Title |
Russian Grammar |
Remarks |
>Top <A>:
Ajective(Declension) 形容詞格変化Pattern
| |
硬変化: крашиный, больной, глубокий, тихий, рлучой, строгий |
| |
m |
m(гкх) |
большóй |
n |
n(гкх)
+большóй |
f
+большóй |
pl |
pl(гкх)
+большóй |
| Nom |
ый/(-óй) |
ый/(-óй) |
-óй |
-ое |
-ое |
-ая |
-ые |
-ие |
| Gen |
-ого |
-ого |
-ого |
-ого |
-ого |
-ой |
-ых |
-их |
| Dat |
-ому |
-ому |
-ому |
-ому |
-ому |
-ой |
-ым |
-им |
| Acc |
-ый/
-ого |
-ый/
-ого |
-ый/
-ого |
-ое |
-ое |
-ую |
-ые/
-ых
|
-ие/
-их
|
| Ins |
-ым |
-им |
-им |
-ым |
-им |
-ой/(-ою) |
-ыми |
-ими |
| Loc |
-ом |
-ом |
-ом |
-ом |
-ом |
-ой |
-ых |
-их |
| |
軟変化: крашиный, больной, глубокий, тихий, рлучой, строгий |
| |
m |
m (ц) |
n |
n (ц) |
f |
f(жчшщц) |
pl |
pl(жчшщц) |
pl (ц) |
| Nom |
-ий |
-ый |
-ее |
-ее |
-яя |
-ая |
-ие |
-ие |
-ые |
| Gen |
-его |
-его |
-его |
-его |
-ей |
-ей |
-их |
-их |
-ых |
| Dat |
-ему |
-ему |
-ему |
-ему |
-ей |
-ей |
-им |
-им |
-ым |
| Acc |
-ий/
-его |
-ый/
-его |
-ее |
-ее |
-юю |
-ую |
-ие/
-их
|
-ие/
-их
|
-ые/
-ых
|
| Ins |
-им |
-ым |
-ым |
-ым |
-ей(-ею) |
-ей(-ею) |
-ими |
-ими |
-ыми |
| Loc |
-ем |
-ем |
-ом |
-ом |
-ой |
-ой |
-их |
-их |
-ых |
| 短語尾 |
| |
word |
m |
н |
f |
pl |
| 硬変化 |
крацибый |
красив |
-о |
-а |
-ы |
| тихий |
тих |
-о |
-a |
-и |
| 軟変化 |
циний |
синь |
-е |
-я |
-и |
| могуций |
могуц |
-е
|
-а |
-и
|
| хороший |
хорош |
-о |
-а |
-и |
- 短語尾を有するのは性質形容詞のみ
- г, к, хの後では ы→и
- х, ч, ш, шの後の男性単数では -ь を書かない
- х, ч, ш, шの後の中性単数で力点がある時 -ё → -ó
| |
硬変化 (крацивый) [T1] beautiful |
硬変化 語尾accent [T2] (молодóй) young |
| |
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
красивый |
красивое |
красивая |
красивые |
молодóй |
молодое |
молодая |
молодые |
| Gen |
красивого |
красивого |
красивой |
красивых |
молодого |
молодого |
молодой |
молодых |
| Dat |
красивому |
красивому |
красивой |
красивым |
молодому |
молодому |
молодой |
молодым |
| Acc |
красивый/
красивого |
красивое |
красивую |
красивые/
красивых
|
молодой/
молодого |
молодое |
молодую |
молодые/-молодых
|
| Ins |
красивым |
красивым |
красивой |
красивыми |
молодым |
молодым |
молодой |
молодыми |
| Loc |
красивом |
красивом |
красивой |
красивых |
большом |
молодом |
молодой |
молодых |
| |
軟変化 (синий) [U] blue |
語幹末子音 (г, к, х) [V] Russian |
| |
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
синий |
синее |
синяя |
синие |
русский |
русское |
русская |
русские |
| Gen |
синего |
синего |
синей |
синих |
русского |
русского |
русской |
русских |
| Dat |
синему |
синему |
синей |
синим |
русскому |
русскому |
русской |
русским |
| Acc |
синий/
синего |
синее |
синюю |
синие/
синих |
русский/
русского |
русское |
русскую |
русские/
русских |
| Ins |
синим |
синим |
синей |
синими |
русским |
русским |
русской |
русскими |
| Loc |
синем |
синем |
синей |
синих |
русском |
русском |
русской |
русских |
| |
語幹末子音 (ж,ч,ш,щ) [W1] good |
硬変化 (ж,ч,ш,щ) [W2] (большóй) big |
| |
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
хороший |
хорошее |
хорошая |
хорошие |
большóй |
большое |
большая |
большие |
| Gen |
хорошего |
хорошего |
хорошей |
хороших |
большого |
большого |
большой |
больших |
| Dat |
хорошему |
хорошему |
хорошей |
хорошим |
большому |
большому |
большой |
большим |
| Acc |
хороший/
хорошего |
хорошее |
хорошую |
хорошие/хороших
|
большой/
большого |
большое |
большую |
большие/-больших
|
| Ins |
хорошим |
хорошим |
хорошей |
хорошими |
большим |
большим |
большой |
большими |
| Loc |
хорошем |
хорошем |
хорошей |
хороших |
большом |
большом |
большой |
больших |
| |
例外 божий型 divine |
|
| |
m |
n |
f |
pl |
|
n |
f |
pl |
| Nom |
божий |
божее |
божья |
божьи |
|
|
|
|
| Gen |
божьего |
божьего |
божьей |
божьих |
|
|
|
|
| Dat |
божеьему |
божьему |
божьей |
божьим |
|
|
|
|
| Acc |
божий/
божьего |
божье |
божью |
божьи/
божьих |
|
|
|
|
| Ins |
божьим |
божьим |
божьей |
божьими |
|
|
|
|
| Loc |
божьем |
божьем |
божьей |
божьих |
|
|
|
|
|
>Top Adjectival participle 形動詞
| 現在 |
作り方 |
能動形動詞現在 |
三複現 |
Adj. particle |
English |
| 不完了体 |
現在語幹+
ющий/ущий |
читать |
читают |
читающий |
reading |
| пить |
пьют |
пьющий |
drinking |
| петь |
поют |
поющий |
singing |
| идти |
идут |
идущий |
going |
| писать |
писут |
писущий |
writing |
現在語幹+
ящий/ащий |
носиь |
носят |
носящий |
carrying |
| стоять |
стоят |
стоящий |
standing |
| говорить |
говорят |
говорящий |
speaking |
| доить |
доят |
доящий |
(draw) milking |
| учить |
учат |
учащий |
teaching |
| служить |
служат |
служащий |
serving |
| 過去 |
作り方 |
能動形動詞現在 |
三複現 |
Adj. particle |
English |
| 完了体・不完了体 |
過去語幹+
вший/ший |
пить |
пил |
пивший |
drunk |
| носить |
носил |
посивший |
brought |
| везти |
вёз |
вёзший |
going |
| истечь |
истёк |
истёкший |
expiring |
| д, т脱落せず |
смести |
смету/смёл |
сметший |
removed |
| привести |
приведу/привёл |
приведший |
delivered |
| соблюсти |
соблпду/цоблюл |
соблюдший |
kept |
| 例外 |
украсть |
украду/украл |
укравший |
kidnapped |
| сесть |
сяду/сел |
севший |
sat |
| 現在過去 |
作り方 |
再帰形動詞 |
三複現 |
Adj. particle |
English |
| 完了体・不完了体 |
能動形動詞に同じ
сяはсьとならず |
учиться |
учатся |
учащийся |
learning |
| учиться |
учился |
учившийся |
learnt |
|
>Top Adjective Comparative degree 形容詞比較級
| Postfix |
Positive |
Comparative |
English |
Remarks |
| -ее (-ей) |
крацивый |
красивее |
beautiful |
|
| добрый |
добрее |
good, kind |
|
| -е |
стргий |
строже |
strict, rigorous |
г→ж |
| дорогой |
дороже |
expensive |
Золото дороже серебра. |
| крепкий |
крепче |
strong, robust |
к→ч |
| сухой |
суше |
dry, chilly |
х→ш |
| молодой |
моложе |
young |
д→ж |
| крутой |
круче |
steep, sharp |
т→ч |
| густой |
гуще |
thick, dense |
ст→щ |
| редкий |
реже |
rare, occasional |
д(к)→ж |
| низкий |
ниже |
low, short |
з(к)→ж |
| короткии |
короче |
short, brief |
т(к)→ч |
| высокий |
выше |
high, tall |
с(ок)→ш |
| широкий |
шире |
wide, broad |
|
| глубокий |
глубже |
profound, deep |
|
| дешёвый |
дешевле |
cheap |
|
| сладкий |
слаще |
sweet |
|
-ше
-ее |
далёкий |
дальше, далее |
distant |
-ee (old expression) |
| ранний |
раньше, ранее |
early, premature |
|
| поздний |
позже, позднее |
late |
|
| большой |
больше, более |
big, large |
|
| маленький |
меньше, менее |
small, little |
|
| долгий |
дольше, долее |
long, lingering |
|
| старыи |
старше |
old, ancient |
|
| тонкий |
тоньше |
thin, slender |
|
| -ш- |
большой |
больший |
big, large |
|
| маленький |
меньший |
small, little |
|
| старый |
старший |
old, ancient |
|
| высокий |
высший |
high, tall |
|
| низкий |
низший |
low, short |
|
| хороший |
лучший |
good, fine |
|
| плохой |
худший |
bad, mean |
|
| горький |
рорший |
bitter, rough |
|
| более |
более добр; более красивый |
more |
|
| менее |
менее красива; менее добрые |
less |
|
|
|
<B>: |
>Top <C>: Case 格変化六格 Inflected language
| Case |
Meaning |
Eg. |
English |
| Nominitive |
主格 Subject |
Who, what? |
Отец здець. |
The father is here |
| Genitive |
生格 Possesive |
Whose, of whom, of what |
Книга отца. |
The father's book. |
| Dative |
与格 IO |
to whom, to what?; indirect object |
Я даю книгу отцу. |
I give the book to the father. |
| Accusative |
対格 DO |
whom, what; direct object |
Я вижу отца. |
I see the father. |
| Instrumental |
造格 means by |
by/with whom, by/with what? |
Я пошёл с отцом. |
I went with the father. |
| Prepostional |
前置格 w. prep |
after prepostions; or locative |
Я говорю об отце. |
I speak about the father. |
|
|
<D>: |
|
<E>: |
|
<F>: |
|
<G>: |
|
<H>: |
>Top < I >: 慣用句 Idiom
| Idiom |
Usage |
English |
| и..., и... |
- Цолнце блестело и на листбе, и на траве, и на бсходах хлебов.
|
- The sun shone on leaves, grasses, and buds of grain.
|
| ни..., ни... |
- Он не может роворить ни по-английски, ни по-французски.
- Ни она никого не тронет, ни её никто не тронет.
|
- He cannot speak neither English nor French.
- She never touch anyone, nether do anyone.
|
| то..., то... |
- То как зверь, она быря завоет, то заплачет, как дитя.
- Он громко лышал, то ртом, то носом.
|
- Storm roars sometimes like a beast, or weeps sometimes like a child.
- He breathed noisely sometimes by nose, or sometimes by mouse.
|
| не то..., не то... |
- В её глазах светился не то испуг, не то вопрос.
|
- Her eyes shined not particularly with surprise nor question.
|
| то ли..., то ли... |
- Таня села за пуль, но то ли аккумулятор был слаб, то ли Таня болновалась - машина никак не заводилась.
|
- Tanya sat on the drivers seat, but the car would not start up, due to weak battery or due to her panic.
|
| ли..., или... |
- Паду ли я, стрелой пронзённый/
Иль нимо пролетит оча, /всё благо ...
|
- Wheather the arrow will shoot me, or will pass biside me, either will do ...
|
| ли..., ли... |
- Не знаю, куда отправить тебе деньги, в Москву ли, в Калугу ли.
|
- I don't know where to send money to you, to Moscow or Kaluga.
|
| не только.., чо (и)... |
- Он не только ымён, но и добр.
- Мы не только опоздали, но и вещи свои в спешке растеряли.
|
- He is not only wise, but also kind.
- He not only delayed, but also lost his own thing in a hurry.
|
| как..., так и |
- Он учится как французскому, так и немецкому языку.
|
- He learns French as well as German language.
|
| так же ..., как и |
- Он владеет русским языком так же хорошо, как и ево отец.
|
- He masters Russian language so good, as his father
|
| а (не) то ... |
- Ты скорее приходи, а то маменька опять браниться станет.
|
- You shoud come as soon as possible, otherwise mother will be more angry.
|
| и то |
- Её губы улыбались редко - и то слегка.
|
- Her lips rarely smile - even slightly.
|
| нечего |
|
|
| некого |
|
|
| не к кому |
- Мне не к кому обратиться за советом.
|
- I have nobody to ask an advice.
|
| Негде |
|
|
| было о ком |
- Нам было о ком заботиться.
|
- We had someone to take care of.
|
| есть кому |
- Ухаживать за ним есть кому.
|
- He has somebody to nurse.
|
| есть где |
- Есть разгуляться где на воле!
|
- There is somewhere to get refreshed.
|
| вот какому |
- Мы скоро подружились вот по какому случаю.
|
- This is how we became friends quickly.
|
| вот что |
- Вы вот что сделайте: помажьте рану иодом и забинтуйте.
|
- You shoud do this: pomade iodine at the wound and bandange it.
|
| что только |
- У него было всё, что только можно было купить за деньги.
|
- He had everything which could be bought only by money.
|
| где только не |
- Где только он не бывал - и на Кавкае, и на Урале, и в Крыму, и в Сибири!
|
- He went everywhere - to Caucasus, Ural, Crimea, and even Siberia
|
| чего только нет |
- Руда, уголь, нефть, хлеб - чего только нет на Урале.
|
- Minerals, coal, oil, wheat - there is everything in Ural.
|
| чем попало |
- Партизаны вооружились чем попало. <попасть
|
- Partizanes took up arms by anything at random.
|
| куда попало |
- Они дегли спать куда попало.
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
|
<J>: |
|
<K>: |
|
<L>: |
|
<M>: |
>Top <N>: 名詞・形容詞格変化パターン
- Noun (Declension) 名詞・形容詞格変化パターン: <原則> [A]型など八杉辞書による。
- 活動体: <対>=<生>, 不活動体: <対>=<主>
- 名詞基本変化形:
| |
masculine [A] |
neuter [G] |
feminin [L] |
| |
Sig. |
Pl. |
Sig. |
Pl. |
Sig. |
Pl. |
| Nom |
автобус |
автобусы |
чувство |
чувства |
газета |
газеты |
| Gen |
автобуса |
автобусов |
чувства |
чувств |
газеты |
газет |
| Dat |
автобусу |
автобусам |
чувству |
чувствам |
газете |
газетам |
| Acc |
автобус |
автобусы |
чувство |
чувства |
газету |
газеты |
| Ins |
автобусом |
автобусами |
чувством |
чувствами |
газетой |
газетами |
| Loc |
автобусе |
автобусах |
чувстве |
чувствах |
газете |
газетах |
| 名詞 |
masculine |
neuter |
feminin |
| Pat. |
[A] |
[B] |
[C] |
[D] |
[E] |
[F] |
[G] |
[H] |
[I] |
[J] |
[K] |
[L] |
[M] |
[N] |
[O] |
[P] |
[Q] |
[R] |
[S] |
| Sig. |
硬子 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nom |
- |
гкх |
жчшщ |
ц |
й |
ь |
о |
е/ье |
жчш
щц/-е |
ие |
мя |
а |
гкх
/-а
|
жчшщ
/-а |
ца |
я
|
аеу
/я |
ья |
ия |
ь |
жцшщ
/ь |
| Gen |
а |
а |
а |
а |
я |
я |
а |
я/ья |
а |
я |
ени |
ы |
и |
и |
ы |
и |
и |
ьи |
и |
и |
и |
| Dat |
у |
у |
у |
у |
ю |
ю |
у |
ю/ью |
у |
ю |
ени |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
ье |
и |
и |
и |
| Acc |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
о |
主 |
主 |
主 |
主 |
у |
у |
у |
ы |
ю |
ю |
ью |
ю |
ь |
ь |
| Ins |
ом |
ом |
ем
/ом |
ем
/ом |
ем |
ем
/ём |
ом |
ем/
ьем |
ем |
ем |
енем |
ой |
ой |
ей
/ой |
ой |
ей
/ёй |
ей
/ёй |
ьей
/ьёй |
ей |
ью |
ью |
| Loc |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
е/ье |
е |
и |
ени |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
ье |
и |
и |
и |
| Pl. |
硬子 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nom |
ы |
и |
и |
ы |
и |
и |
а |
я/ья |
а |
я |
ена |
ы |
и |
и |
ы |
и |
и |
ьи |
и |
и |
и |
| Gen |
ов |
ов |
ей |
ев/ов |
ев/ёв |
ей |
- |
ей/ий |
- |
й |
ен |
- |
- |
- |
- |
ь |
й |
ий/ей |
й |
ей |
ей |
| Dat |
ам |
ам |
ам |
ам |
ям |
ям |
ам |
ям/ьям |
ам |
ям |
енам |
ам |
ам |
ам |
ам |
ям |
ям |
ьям |
ям |
ям |
ам |
| Acc |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
а |
主 |
主 |
主 |
主 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
| Ins |
ами |
ами |
ами |
ами |
ями |
ями |
ами |
ями/
ьями |
ами |
ями |
енами |
ами |
ами |
ами |
ами |
ями |
ями |
ьями |
ями |
ями |
ами |
| Loc |
ах |
ах |
ах |
ах |
ях |
ях |
ах |
ях/
ьях |
ах |
ях |
енах |
ах |
ах |
ах |
ах |
ях |
ях |
ьях |
ях |
ях |
ах |
| 形容詞 |
feminin |
| Pat. |
[T] |
[U] |
[V] кгх |
[W] жчшщ |
[X] ц |
[Y] |
[Z] |
| |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
| Nom |
ый/ой |
ое |
ий |
ее |
ий/ой |
ое |
ий/ой |
ее/ое |
ый |
ее |
ий |
ье |
- |
о |
| Gen |
ого |
ого |
его |
его |
ого |
ого |
его/ого |
его/ого |
его |
его |
ьего |
ьего |
а |
а |
| Dat |
ому |
ому |
ему |
ему |
ому |
ому |
ему/ому |
ему/ому |
ему |
ему |
ьему |
ьему |
у |
у |
| Acc |
主生 |
ое |
主生 |
ее |
主生 |
ое |
主生 |
ее/ое |
主生 |
ее |
主生 |
ье |
主生 |
о |
| Ins |
ым |
ым |
им |
им |
им |
им |
им |
им |
ым |
ым |
ьим |
ьим |
ым |
ым |
| Loc |
ом |
ом |
ем |
ем |
ом |
ом |
ем/ом |
ем/ом |
ем |
ем |
ьем |
ьем |
ом |
ом |
| Short |
- |
о |
ь |
е |
- |
о |
- |
е/о |
- |
е |
|
|
|
|
| |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
| Nom |
ая |
ые |
яя |
ие |
ая |
ие |
ая |
ие |
ая |
ые |
ья |
ьи |
а |
ы |
| Gen |
ой |
ых |
ей |
их |
ой |
их |
ей/ой |
их |
ей |
ых |
ьей |
ьих |
ой |
ых |
| Dat |
ой |
ым |
ей |
им |
ой |
им |
ей/ой |
им |
ей |
ым |
ьей |
ьим |
ои |
ым |
| Acc |
ую |
主生 |
юю |
主生 |
ую |
主生 |
ую |
主生 |
ую |
主生 |
ью |
主生 |
у |
主生 |
| Ins |
ой |
ыми |
ей |
ими |
ой |
ими |
ей/ой |
ими |
ей |
ыми |
ьей |
ьими |
ой |
ыми |
| Loc |
ой |
ых |
ей |
их |
ой |
их |
ей/ой |
их |
ей |
ых |
ьей |
ьих |
ой |
ых |
| Short |
а |
ы |
я |
и |
а |
и |
а |
и |
а |
ы |
|
|
|
|
| |
masculine |
neuter |
feminin |
| Sig. |
table [A] |
parrot [E] |
guest [F] |
armchair[G] |
sea [H] |
room [L] |
aunt [P] |
army [Q] |
mother [R] |
| Nom |
стол |
попугай |
гость |
кресло |
море |
комната |
тётя |
армия |
мать |
| Gen |
стола |
попугая |
гостя |
кресла |
моря |
комнаты |
тёти |
армии |
матери |
| Dat |
столу |
попугаю |
гостю |
креслу |
морю |
комнате |
тёте |
армии |
матери |
| Acc |
стол |
попугая |
гостя |
кресло |
море |
комнату |
тётю |
армию |
мать |
| Ins |
столом |
попугаем |
гостем |
креслом |
морем |
комнатой |
тётей |
армией |
матерью |
| Loc |
столе |
попугае |
госте |
кресле |
море |
комнате |
тёте |
армии |
матери |
| Pl. |
table |
parrot |
guest |
armchair |
sea |
room |
aunt |
army |
mother |
| Nom |
столы |
попугаи |
гости |
кресла |
моря |
комнаты |
тёти |
армии |
матери |
| Gen |
столов |
попугаев |
гостей |
кресел |
морей |
комнат |
тёть |
армий |
матерей |
| Dat |
столам |
попугаям |
гостям |
креслам |
морям |
комнатам |
тётям |
армиям |
матерям |
| Acc |
столы |
попугаев |
гостей |
кресла |
моря |
комнаты |
тёти |
армии |
матерей |
| Ins |
столами |
попугаями |
гостями |
креслами |
морями |
комнатами |
тётями |
армиями |
матерями |
| Loc |
столах |
попугаях |
гостях |
креслах |
морях |
комнатах |
тётях |
армиях |
матерях |
|
>Top Mobile vowels 出没母音
- in agglutinative language 膠着語における出没母音
- (古代教会スラブ語): 強いъ→о; 弱いъ→脱落; сънъ 強弱 →сон, sleep
съ съвоими ... → со своими ...
- во сне
- во имя кого-чего, for the sake of
- 日本語の場合: ゐ(wi)→い(i); ゑ(we)→え(e)
- 出没母音⇔張り詰め音
|
>Top Animacy 活動体・不活動体
| |
|
|
| 活動体 |
固有名詞 |
Пушкин; Анна |
| 普通名詞 |
Марс軍神; Венераビーナス; дитя小児, кукла人形; ферзь将棋女王; мертвец死人, покойник故人; чудовище怪物, страшилище妖怪 |
| 不活動体 |
固有名詞 |
японец; дитя小児; мужчина男; женщина女 ; чудовище 怪物; |
普通
名詞 |
集合名詞 |
Урал; Москва, Кремль; Возроюдениеルネサンス; пролетариат; беднота貧農層; студенчество学生; молодёжь青年; крестьянство農民層 |
| 物質名詞 |
сахар砂糖; соль塩; масроバター; хлебパン; сливкиクリーム; железо鉄; дрожжн酵母 |
| 具象名詞 |
дом; окно, глаз眼; рука; лицо顔; бактерий,細菌 амёба |
| 抽象名詞 |
героизмヒロイズム, ширина広さ, освобождение解放, развитие発展 |
- 男性名詞の単・複、中性・女性名詞の複において、活動体の対格=生格、不活動体の対格=主格
- Cf: 日本語の存在表現:
- 活動体「いる」「いない」 : 不活動体「ある」「ない」
- 受動態: 不活動体は主語にならない; △彼の足が踏まれた[翻訳調]→彼は足を踏まれた。
- 所有表現: 不活動体に対し所有表現「持っている」; 〇本を持っている。×猫を持っている→猫がいる
|
>Top Noun (Gender) 名詞の性
- Three genders: Masculine, Feminine, & Neuter.
- [Natural] отец, father; мать, mother; юноша, youth
- [Distiguish sex] учитель - учителница, teacher; старик - старуха, old man
- [Generally treated as m.] судья, judge
- [-consonant, -й, -ь] m: стол, table; стул, chair; чай, tea
- [-а, -я, -ь] f: стена, wall; дыня, melon
- [-жь, -чь, -шь] f: рожь, rye; мышь, mouse; ночь, night
- [-o, -e, -мя] n: перо, pen; море, sea; бремя, time
- [exception] дитя, child (n);
|
>Top Numeral 数詞
| # |
Gen |
Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
| 1 |
m |
оди |
одного |
одному |
один/одного |
одним |
одном |
| n |
одно |
одно |
| f |
одна |
одной |
одной |
одну |
одной |
одной |
| pl |
одни |
одних |
одним |
одни/одних |
одними |
одних |
| 2 |
m/n |
два |
двух |
двум |
два/двух |
двумя |
двух |
| f |
две |
две/двух |
| 3 |
|
три |
трём |
трём |
три/трёх |
тремя |
трёх |
| 4 |
|
чтыре |
четырёх |
четырём |
четыре/четырёх |
четырьмя |
чеырёх |
| 5 |
|
пять |
пяти |
пяти |
пять |
пятью |
пяти |
| 8 |
|
восемь |
восьми |
восьми |
восемь |
восьмью |
восьми |
| 10 |
|
десять |
десяти |
десяти |
десять |
десятью |
десяти |
| 11 |
|
одиннадцать |
одиннадцати |
одиннадцати |
одуннадцать |
одиннадцатью |
одиннадцати |
| 30 |
|
тридцать |
тридцати |
тридцати |
тридцать |
тридцатью |
тридцати |
| 40 |
|
сорок |
сорока |
сорока |
сорок |
сорока |
сорока |
| 50 |
|
пятьдесят |
пятидесяти |
пятидесяти |
пятьдесят |
пятьюдесятью |
пятидесяти |
| 80 |
|
восемьдесят |
воцьмидесяти |
воцьмидесяти |
воцемьдесят |
воцемьюдесятью |
воцьмидесяти |
| 90 |
|
девяносто |
девяноста |
девяноста |
девяносто |
девяноста |
девяноста |
| 100 |
|
сто |
ста |
ста |
сто |
ста |
ста |
| 200 |
|
двести |
двухсот |
двумстам |
девести |
двумястами |
двухстах |
| 300 |
|
триста |
трёхсот |
трёмстам |
триста |
тремястами |
трёхстах |
| 500 |
|
пятьсот |
пятисот |
пятистам |
пятьсот |
пятьюстами |
пятистах |
| 1K |
sig |
тысяча |
тысячи |
тысяче |
тусячу |
тысячей |
тысяче |
| pl |
тысячи |
тысяч |
тысячам |
тысячи |
тысячами |
тысячах |
| 2K |
|
дбе тыцячи |
дбух тысяч |
двум тысячам |
две тысячи |
двумя тысячами |
двух тысячах |
| 5K |
|
пять тысячи |
пяти тысяч |
пяти тысячам |
пять тысячи |
пятью тысячами |
пяти тысячах |
| 1M |
sig |
миллион |
миллиона |
миллиону |
миллион |
миллионом |
миллионе |
| pl |
миллионы |
миллионов |
миллионам |
миллиона |
миллионами |
миллионах |
| 2M |
|
два миллиона |
двух миллионов |
двум миллионам |
два миллиона |
двумя миллионами |
двух миллионах |
| 5M |
|
пять миллионов |
пяти миллионов |
пяти миллионам |
пять миллионов |
пятью миллионоами |
пяти миллионах |
Set numbers:
| Set # |
Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
| 2 |
двое |
двоих |
двоим |
двое/двоих |
двоими |
двоих |
| 3 |
трое |
троих |
троим |
трое/троих |
троими |
троих |
| 4 |
четверо |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
| 5 |
пятеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
| 6 |
шестеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
| 7 |
семеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
| 8 |
восьмеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
| 9 |
девятеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
| 10 |
десятеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
|
|
<O>: |
>Top <P>: Palatalisation (softening) 軟音化(口蓋化)
|
>Top Peculiar pronunciation 特殊な発音
| Spell |
Pronun. |
Example |
English |
| ч |
ш |
конечно |
of course |
| г |
в |
сегодня |
today (оの前のг) |
| г |
х |
легко |
|
| сч/зч/жч |
щ |
счастье; извозчик; мужчина |
happiness; taxi; adult male (長めのщ) |
| сж/зж |
жж |
сжать; езжу (ездить) |
harvest; travel (長めのж) |
| тс/дс |
ц |
представать |
salute |
| стн/здн |
сн/зн |
известно; поздно |
it is known; late-later |
-
| (1) → |
→(2) |
→(3) |
→(4) |
с, ш
з, ж
|
п, т, к, з, ж
ц, ч, s, х
|
в, м н, н' |
л, р, л', р' |
〇:(1→2) сп, ст, сз, шт, шж, зц, жч, жн
〇:(1→3) св, см, сн, зв, зм, жн: Светлана (なぜ有音化しないか?)
〇:(1→4) сл, ср, зл, зр, жл, жр |
×: (1→1) сс, шш, зз, жж; (2→2) пп, тт, кк, цц, чч; (3→3) вв, мм, нн; (4→4) лл, рр
×: (2→1) пц кз, тш, цз, чж; (3→1) вс, вш, мс, мш, нс; Здравстауйте
×: (4→1) лс, лш, рз, рж
×: (3→2); вп, мк нж; (4→3) лв, рв, рм, рн
×: (4→2) лп, лт, рт, рк, рж
|
| 無・有声pair: п-б, ф-в, т-д, с-з, ш-ж, ц-дз, к-г, х-γ |
無無音化: пирожки, вокзал (foreign)
有有音化: сж, зж→жж: сжёг (burnt), с шумом (with noise), приезжать (arrive) |
|
>Top Preposition 前置詞
| 格支配 |
Prep |
Meaning |
Example |
English |
Gen
生格 |
без |
without; |
без денег; без сомнения;
чай без лимона |
without money; without a doubt;
Tea without lemon |
| для |
for, to, of |
для чего |
for what reason, wherefore |
| до |
before, until |
до полудня |
am, ante meridiem |
| из |
from, out of;
from the destination |
смотреть из окна;
Она идёт из магазина. |
look from the window;
She comes back from the shop. |
| из-за |
through, for |
из-за границы |
from abroad |
| из-под |
from under |
из-под стола |
from under the table |
| от |
from, off, of;
from the person |
от Москбы до Ленинграда;
Она идёт от подруги |
from Moscow to Leningrad;
She comes back from her friend. |
| с |
from, with, since;
from the destination
|
с глазу на глаз;
Она идёт с почты. |
fact-to-face, tete-a-tete;
She comes back from the post. |
| у |
by, near, from;
by
live with;
I have |
у власти
Мальчик стоит у дерева.
Она живёт у бабушки
У меня ести цловарь
|
in power;
A boy stands by a tree.
She lives with grandmother.
I have an dictionary. |
| ради |
for the sake of, for |
Христа ради |
for the sake of Christ |
| после |
after |
после урока/после обеда |
after school/after the lunch |
Dat
与格 |
к |
by, to, for;
to the person |
к северу; к счастью;
Она идёт к подруге. (к-от) |
northward; fortunately;
She goes to her friend. |
| по |
by, through, on;
along the surface
in the place
by the means of |
по алфавиту; по вечерам;
Она идёт по улице.;
Она гуляет по парку.;
по телевизору/по телефону/по интернету |
alphabetically; evenings;
She walks along the street.;
She walk in the park.;
by TV/by Tel/by the net |
Acc
対格 |
в |
in, on, into;
to the destination |
в год; в три часа дня; в любое время;
Она идёт в магазин. (в-из) |
per annum; at 3:00 pm; anytime;
She goes to the shop. |
| за |
to, toward, beyond |
за границу; за окно; за море |
abroad; оut of window; beyond the sea |
| на |
to the destination; |
Она идёт на пояту. (на–с) |
She goes to the post. |
| с |
|
|
|
| о |
|
|
|
| по |
|
|
|
| под |
|
|
|
| про |
|
|
|
| через |
|
|
|
| сквозь |
|
|
|
Ins
造格 |
за |
behind, beyond, after |
за рекой; за границей; за пять дней |
over the river; abroad; before 5 days |
| с |
with |
Анна разговаривает с японским студентом.;
чай с лимоном |
Anna speaks with a Japanese student.;
tea with lemon |
| над |
|
|
|
| перед |
|
|
|
| под |
|
|
|
| между |
|
|
|
Loc
前置格 |
в |
in;
at (closer space) |
Письмо в столе.
Она работает в магазине |
The letter is in the desk.
She works at the shop. |
| на |
on;
at (open space);
by the means of;
play on; |
Письмо на столе.
Она работает на почте.
Маша едет на машине.
Я играю на гитаре. |
The letter is on the desk.
She works at the post.
Masha goes by car.
I play (on the) guitar. |
| о |
about; |
Я всегда думаю о родителях;
Миша роворит о Москве.
(об эетом; обо мне)
|
I always consider parents.;
Misha speaks about Moskow. |
| по |
|
|
|
| при |
|
|
|
|
- 前置詞格支配 Prepositions governing particular declension
- Prepositons governing particular declension: Particular prepositions govern perticular declension; different declension has different meaning.
| |
Gen 生格 |
Dat 与格 |
Acc 対角 |
Ins 造格 |
Loc 前置格 |
| в/во |
|
|
into の中へ |
|
in の中で |
| на |
|
|
|
|
|
| с/со |
from の時から |
|
|
with と共に |
|
| к/ко |
|
toward へ向かって |
|
|
|
| по |
|
along に沿って |
till まで |
|
after のすぐ後で |
| у |
at, in の所で |
|
|
|
|
| из/изо |
from 内から外へ |
|
|
|
|
| от/ото |
from から |
|
|
|
|
| о/об/обо |
|
|
|
|
|
| без/безо |
without なしで |
|
|
|
|
| за |
|
|
beyond の向こうへ |
over there の向こうで |
|
| для |
for の為に |
|
|
|
|
| до |
up to まで |
|
|
|
|
| благодаря |
|
due to のおかげで |
|
|
|
| перед/передо |
|
|
|
in front of の前で |
|
| после |
after, behind の後で |
|
|
|
|
| между |
|
|
|
between, amid の間で |
|
| через |
|
|
across, through を通して |
|
|
| около |
around の周りに |
|
|
|
|
| пад/падо |
|
|
|
over の上で |
|
| под |
under の下に |
|
|
under の下で |
|
| впереди |
afore, in advance of の前に |
|
|
|
|
| посреди |
among の真ん中に |
|
|
|
|
| при |
|
|
|
|
by, at 傍で |
|
>Top 前置詞 в/на
- в:
- 〜の中に: Книга лежит в столе. (in the desk); режит на столе. (on the desk)
- 狭い場所
- 自然現象 (河口/山脈/霧)
- 地名・国名
- на:
- の上に
- 広い場所・台地 (草原/平野/海/湖/島/山/道路):
- 交通手段: на машине (by car); на абтобусе (by bus); на поезде (by train)
- 授業、会議
| |
в |
на |
| 建物 |
дом; гостиница (hotel); музей; школа; институт; академия |
радиостанция; телестудия; выставка (exhibit); лестница (stareway); балкон () |
| 授業 |
практикум (practical work); |
урок; лекция; курсы; занятия (affair); семинар; экзамен; кафедра (platform) |
| 学年 |
клсс; аспирантура (graduate school) |
курс (cource); факультет |
| 仕事 |
промышленность (industry); сельское (agriculture); торговля (market); печать (print); искусство (art); стройтельство; мастерская (workshop); |
транспорт; производство (manufacture); авод, фабрика, предприятие (enterprise); |
| 店 |
магазин, гастроном (gourmet); киоск; столовая (dining); буфет; ресторан; аптека (drugstore); парикмахерская (barber); лавка (store); |
рынок (market); базар; ярмарка (fair) |
| 交通通信 |
порт; аэропорт; гавань (harber); |
пристань; рейд; аэродром; вокзал, станция, почта, телеграф, остановка (bus stop); |
| 旅行 |
отпуск (vacation); комндировка; экспедиция (expedition); поесдка; путешествие (trip); поход (hike); |
экскурсия (excursion); прогулка (promnade) |
| 著述講演 |
статья (article); рассказ (story); роман; рецензия (review); конспект (summary); речь (speech); ответ (answer); приветствие (greeting); договор (contract); доклад (report); заявление (offer); волрос; |
|
| 道路広場 |
переулок (side street); тупик (impasse); кридор |
улица (street); проспект (avenue); перекрёсток; мостовая (pavement); шоссе (hiway); бульвар (boulevard); набережная (quay); сквер (square); площадь (square) |
| スポーツ |
(во) встреча; бассейн; гимнастический зал |
игра (game); соревнование (contest); турнир (tournament); конкурс (competition); стадион (stadium); каток (skating link); лыжная база (skiing lodge); беговая дорожка (racetrack); спортивная площадка (squad court); ринг (ring); корт (court) |
| 政党団体 |
партия; общество (community); кружок (circle); секция (section) |
|
| 会議 |
|
собрание (meeting); съезд (congress); митинг (meeting); конгресс (congress); заседание (session); концерт (concert); демонстрация (demonstration); фестиваль (festival); спектакль (spectacle); банкет (banquet); балет (ballet) |
| 大陸 |
Европа; Азия; Африка; Фнтарктика; Арктика (Arctic); ; субтропики (subtropics); тундра; тайга; степь; пустыня (desert); долина (valley); низменность (lowland); зона (zone) |
континент; экватор (equator); полюс (pole); равнина (plain); вазвышенность |
| 地名 |
Москва; Токио; Осака; Цибирь; Хиросима |
Окинава; Гинза; Фудзияма |
| 行政 |
страна; государство; край; район; город; село; посёлок; деревня |
родина (motherland); Дальний Босток |
| 国名 |
Россия; Польша (Poland), КНР=Китайская Народная Республик (China); США=Соединенные Штаты Америки (USA); Япония |
Куба; Филипины; Кипр (Cyprus) |
| 島・半島 |
Сицилия |
Сахрин; Капри; Кольский; полыостров; Курильские острова; Корцика |
| 山川海 |
пролив; залив; устье; дельта |
Ворга; Дунай; Байкл; Мичиган; Чёрное море, Жёлтое море; Бива; |
| 山脈 |
Анды; Пиренеи; Карпаты; Альпы |
Кавка (Caucasus); Памир; Урал; Фудзияма |
|
>Top 接頭辞+運動動詞
- 接頭辞+定動詞→完了体
- 接頭辞+不定動詞→不完了体
| Pefix |
Meaning |
Verb |
Remarks |
| в- /во-/въ- |
get inside |
войти/входить (в комнату) |
get inside the room |
| въехать/въезжать (в город) |
get inside the city |
| вы- |
go outside |
выити/выходить (из комнаты) |
go out of the room |
| выехать/выезжать (из города) |
go out of the city |
| в- |
go over |
въехать/въезжать (на гору) |
go over the year |
| с-/со- |
go down |
съехать/съезжать (с горы) |
go down the hill |
| вз-/вс-/взо- |
go up |
взойти/всчодить (на вершину горы) |
go up to the peak |
| взбежать/взбегать (второй етаж) |
go up the second floor |
| с-/со- |
go down |
сойти/сходить/сбежать/сбегать (со второго етажа) |
go down to the second floor |
| при- |
аrrive at |
прийти/приходить (в школы, с собрания, к отцу) |
arrive at school , meeting, father |
| привести/приводить (ребёнка в детский сад) |
arrive at young children garden |
| у- |
leave from |
уйти/уходить (из школы, с собрания, от отхца) |
leave from the hotel/meeting |
| увести/уводить (ребёнка из детскго сада) |
|
| под-/подо- |
approach |
подойти/подходить (к стене, к отцу) |
approach to the wall/father |
| подплыть/подплывать (от берега) |
approach from the bank |
| от-/ото- |
leave from |
отйти/отходить (от стены, от отца) |
leave from the wall |
| отплыть/отплывать (от берега) |
swim from coast |
| раз/рас/разо- |
disperse |
разойтись/расходиться (в разчые стороны, по домам) |
|
| с-/со- |
gather |
сойтить/сходиться (в одн место) |
|
| до- |
arrive |
дойти/дохоить (до школы) |
|
| за- |
drop in, stop by |
зайти/заходить (в магазин, по дороге домой) |
drop in a shop |
| забежать/забегать (за деребо, за другом) |
|
| зайти/заходить (далеко за лес) |
|
| заходить/залететь/залетать (на чужую территорию) |
|
| пере- |
traverse |
перейти/переходить (черес дорогу) |
|
| переехать/переезжать (ча човую квартру) |
|
| перейти/переходить (с пербого на второй) |
|
| про- |
pass, get over |
пройти/проходить (мимо дерева, мимо человека) |
|
| проехать/проезжать (сквозь туннель) |
|
| о-/об/обо- |
go around, visit |
обойти/обходить (вокруг дома) |
|
| обойти/обходить (гору) |
|
| обойти/обходить (все комнаты) |
|
|
>Top Pronoun (Possesive) 所有代名詞
| |
my |
our |
whose |
| |
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
мой |
моё |
моя |
мои |
наш |
наше |
наша |
наши |
чей |
чьё |
чья |
чьи |
| Gen |
моего |
моего |
моего |
моих |
нашего |
нашего |
нашей |
наших |
чьего |
чьего |
чьей |
чьих |
| Dat |
моему |
моему |
моему |
моим |
нашему |
нашему |
нашей |
нашим |
чьему |
чьему |
чьей |
чьим |
| Acc |
мой/
моего |
моё |
моя/
моего |
мои/
моих |
наш/
нашего |
наше |
нашу |
наши/
наших |
чьй/чьего |
чьё |
чью |
чьи/чьих |
| Ins |
моим |
моим |
моим |
моими |
нашим |
нашим |
нашим |
нашими |
чьим |
чьим |
чьей |
чьими |
| Loc |
моём |
моём |
моём |
моих |
нашем |
нашем |
нашем |
наших |
чьём |
чьём |
чьей |
чьих |
|
>Top Pronoun (Demonstrative) 指示代名詞
| |
this |
that |
| |
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
этот |
это |
эта |
эти |
тот |
то |
та |
те |
| Gen |
этого |
этого |
этой |
этих |
того |
того |
той |
тех |
| Dat |
этому |
этому |
этой |
этим |
тому |
тому |
той |
тем |
| Acc |
этот/
этого |
это |
эту |
эти/
этих |
тот/
того |
то |
ту |
те/
тех |
| Ins |
этим |
этим |
этой |
этми |
тем |
тем |
той |
теми |
| Loc |
этом |
этом |
этой |
этих |
том |
том |
той |
тех |
| |
all |
| |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
весь |
всё |
вся |
все |
| Gen |
всего |
всего |
всей |
всех |
| Dat |
всему |
всему |
всей |
всем |
| Acc |
весь/
всего |
всё |
всю |
все/
всех |
| Ins |
всем |
всем |
всей |
всеми |
| Loc |
всём |
всём |
всей |
всех |
|
>Top Pronoun (Definite) 定代名詞
| all/ever |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
весь |
всё |
вся |
все |
| Gen |
всего |
всего |
всей |
всех |
| Dat |
всему |
всему |
всей |
всем |
| Acc |
весь/всего |
всё |
всю |
все/всех |
| Ins |
всем |
всем |
всей |
всеми |
| Loc |
всём |
всём |
всей |
всех |
| self |
m |
n |
f |
pl |
| Nom |
сам |
само |
сама |
сами |
| Gen |
самого |
самого |
самой |
самих |
| Dat |
самому |
самому |
самой |
самим |
| Acc |
сам/этого |
само |
сомоё/сому |
сами/самих |
| Ins |
самим |
самим |
самой/сомою |
самими |
| Loc |
самом |
самом |
самой |
самих |
|
>Top 疑問代名詞 Pronoun (Interrogative)
| Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
| кто |
кого |
кому |
кого |
кем |
ком |
| что |
чего |
чему |
что |
чем |
чём |
|
- Pronoun (Relative) 代名詞 (関係)
- 1) 先行詞тот/тате/каждый/все + 関係代名詞кто
- 2) 先行詞то/вцё/名詞 + 関係代名詞что
| 1) кто |
|
|
| тот |
Кто не работает, тот не ест. |
Who doesn't work doesn't eat. |
| Я тот, кого никто не любит. |
I am the man whom none loves. |
| те |
Те, кто был с лопатами, пошли копать. |
Men who have shovel went to dig. |
| все |
Все, кто хочет. |
All persons who want. |
| なし |
Блаже, кто смолоду был молод. |
A person who has been young since young days is happy. |
| 間接疑問 |
Я не знап, кто ето сделал. |
I don't know who has done this. |
| 2) что |
|
|
| то |
То, что я хочу пассказать, было в сороковых годах. |
What I want to talk was the thing in my forties. |
| Что на уме, то на языке. |
What in one's heart, comes out in tongue. |
| всё |
Всё, что он говорит. |
All what his talks. |
| 名詞 |
Старый дуб, что посажен отцом. |
The old tree which father planted. |
| 間接疑問 |
Не известно, что он думает. |
What he thinks is unknown. |
| 3) который |
|
|
| |
Мой друг, который хивёт в Москве, пишет мне часто. |
My friend, who lives in Moscow, writes me a letter. |
| |
Мой подрга, которая хивёт в Моске, пишет мне часто. |
My girlfriend, who lives in Moscow, writes me a letter. |
| |
Мои дрг, от которого я часто подучаю пицьмо из Мосцквы, уже давчо живёт там. |
My friend, from whom I often receive letters from Moscow, lives lon |
|
>Top Pronoun (Reflexive) 再帰代名詞
| |
Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
| oneself |
- |
себя |
себе |
себя |
собой |
себе |
|
|
<Phonetic code>
| А |
Антон |
Антон Чехов |
К |
Константин |
Konstantin |
Х |
Харитон |
Yulii Khariton |
| Б |
Борис |
Борис Елыцин |
Л |
Линия |
Linear |
Ц |
Цапля |
Heron |
| В |
Василий |
Vasily Lazarev |
М |
Михаил |
Mihail Gorbachev |
Ч |
Чашка |
Cup, basin |
| Г |
Григорий |
Григорий Распутин |
Н |
Николай |
Николай Гоголь |
Ш |
Шура |
Алекцандр |
| Д |
Дмитрий |
дмитрий Шостакович |
О |
Олег |
Oleg |
Щ |
Щавель |
Sorrel |
| Е |
Елена |
Елена в Трое |
П |
Пётр |
Peter the Great |
Ъ |
Твёрдый знак |
Hard znak |
| Ё |
Ёлка |
fir |
Р |
Rоман |
Novel |
Ы |
Ы |
|
| Ж |
Жемчуг |
Pearl |
С |
Светлана |
Svetlana Alliluyeva |
Ь |
Мягкий знак |
Soft znak |
| З |
Зина |
Зинаида |
Т |
Тамара |
Tamarkin |
Э |
Эдуард |
Edward |
| И |
Иван |
Ivan the Terrible |
У |
Ульяна |
Uriyana Lopatkina |
Ю |
Юрий |
Юрий Гагарин |
| Й |
И краткое |
short, concise |
Ф |
Фёдор |
Фёдор Достоевский |
Я |
Яков |
Jacob |
|
|
<Q>: |
|
<R>: |
|
<S>: |
|
<T>: |
|
<U>: |
>Top <V>: Verb Present 動詞現在形:
| type |
I |
Ia |
Ib |
Ic |
Id |
Ie |
| |
читать |
гулять |
уметь |
рисовать |
воевать |
танцевать |
давать |
двинуть |
вернуться |
лаять |
надеяться |
смеяться |
| я |
читаю |
яю |
ею |
рисую |
воюю |
цую |
даю |
двину |
нусь |
лаю |
еюсь |
еюсь |
| ты |
читаешь |
яешь |
еешь |
рисуешь |
воюешь |
цуешь |
даёшь |
двинешь |
нёшься |
лаешь |
еешься |
еёшься |
| он/она |
читает |
яет |
еет |
рисует |
воюет |
цует |
даёт |
двинет |
нётся |
лает |
еется |
еётся |
| мы |
читаем |
яем |
еем |
рисуем |
воюем |
цуем |
даём |
двинем |
нёмся |
лаеем |
еемся |
еёмся |
| вы |
читаете |
яете |
еете |
рисуете |
воюете |
цуете |
даёте |
двинете |
нётесь |
лаете |
еетесь |
еётесь |
| они |
читают |
яют |
еют |
рисуют |
воюют |
цуют |
дают |
двинут |
нутся |
лают |
еются |
еются |
| |
read |
stroll |
can |
draw |
fight |
dance |
give |
move |
return |
bark |
expect |
laugh |
| type |
II |
IIa |
IIb |
IIc |
| |
говорить |
лежать |
курить |
учиться |
лететь |
ходить |
просить |
спать |
любить |
готовить |
| я |
говорю |
лежу |
курю |
учусь |
лечу |
хожу |
прошу |
сплю |
люблю |
готовлю |
| ты |
говоришь |
лежишь |
куришь |
учишься |
летишь |
ходишь |
просишь |
спишь |
любишь |
готовишь |
| он/она |
говорит |
лежит |
курит |
учится |
летит |
ходит |
просит |
спит |
любит |
готовит |
| мы |
говорим |
лежим |
курим |
учимся |
летим |
ходим |
просим |
спим |
любим |
готовим |
| вы |
говоритем |
лежите |
курите |
учитесь |
летите |
ходите |
просите |
спите |
любите |
готовите |
| они |
говорят |
лежат |
курят |
учатся |
летят |
ходят |
просят |
спят |
любят |
готовят |
| |
talk |
lie |
smoke |
learn |
fly |
move |
ask |
sleep |
love |
prepare |
- Type-I conjugation:
- vebs ending -ать
- vebs ending -еть, formed from adjectives (стапеть, to grow old)
- most monosyllabic verbs (петь, to sing)
- verbs ending -чь (мочь, to be able)
- verbs ending -сть, -сти; -эть, -эти
- Type-II conjugation:
- Note verbs in -деть, -дить, take ж in the first person sigular only.
- most disyllabic verbs with stem in ж, ч, ш, щ, ending in -ать
- most verbs in -еть
|
>Top Verb Past 動詞過去形
| infinitive |
m |
n |
f |
pl |
English |
| читать |
читал |
читало |
читала |
читали |
read |
| говорить |
говорил |
говорило |
говорила |
говорили |
say, talk |
| писать |
писал |
писало |
писала |
писали |
write |
| быть |
был |
было |
была |
были |
be |
|
>Top Verb Future 動詞未来形
- 完了体現在=未来形 <быть+Inperfective verb>:
-
| быть |
буду |
будешь |
будет |
будему |
будете |
будут |
- Забтра будет понеделиник.; Tomorro will be Monday.
Забтра будет тепло.; Tomorrow will be warm.
- Что вы будете делать завтра.; What will you do tomorrow.
- Я буду работать.; I will work.
Я буду читать дома.; I will read at home.
- <Pefective aspect>:
- Сегодня я прочитю этот ромн.; Today I will have read this novel.
- Завтра она пойдёт в магазин.; Tomorrown she wil go to the shop.
|
>Top Verb Imperfect & Perfect: 動詞の完了体・不完了体
| Imperfect aspect (Не совершенный вид) |
Perfect aspect (Совершенный вид) |
| 有無・過程 |
Я пишу письмо.
Сейчас я пишу письмо. |
動作の完了 |
Вчера я напицал письмо.
Я прачитал эту книгу. |
| 経験 |
Я читал ету книгу. |
一瞬の動作 |
|
| 進行・継続 |
Я изучаь русский язык род.
Я читал роман весь день. |
一回の動作 |
|
| 反復 |
Кажедый день я руляю в парке.
Обычно он встаёт в шесть часов. |
動作の順次
結果へ到達 |
Приехал он вчера? Нет, не приезжал. |
| 同時 |
Он сидел на стуре и читал газету. |
近未来 |
Я завтра иду в школу. |
| 能力・習慣 |
Человек ходит, а птицы летают. |
具体的・
事務的表現 |
Трамвай по этой линии идёт через каждые четверть часа.
Автобус ходит по шоссе. |
| 普遍の真理 |
Птицы летают.
Сонце освешает Землю. |
勧誘・催促 |
Идём вместе.
Бехим! |
|
>Top Verb (Typical verb) 動詞条件法
| |
Present |
Past |
Future |
Perfect Pre/Fut |
Pefect
Past |
Conditional |
Imperative |
| |
wish |
wished |
shall wish |
have wished |
shall have wished |
should wish |
|
| я |
желаю |
желал(a) |
буду желать |
пожлаю |
пожелал(a) |
желал(a) бы |
|
| ты |
желаешь |
желал(a) |
будешь желать |
пожелаешь |
пожелал(a) |
желал(a) бы |
желай! |
| он/-а/-о |
желает |
желал(a/o) |
будет желать |
пожелает |
пожелал(a/o) |
желал(a/o) бы |
пусть он желает |
| мы |
желаем |
желали |
будем желать |
пожелаем |
пожелали |
желали бы |
|
| вы |
желаете |
желали |
будете желать |
пожелаете |
пожелали |
желали бы |
желайте! |
| они |
желают |
желали |
будут желать |
пожелают |
пожелали |
желали бч |
пусть они желают |
| |
Participle |
Gerand |
| |
Active
-Present |
Active
-Past |
Passive
-Present |
Passive
-Past |
Present |
Past |
| |
one who is wishing |
one who was wishing |
which is desired |
which was desired |
whilst wishing |
whilst (he) was wishing |
| m |
желающий |
желавший |
желаемый |
желанный |
желая |
желав/
желавши |
| n |
желающее |
желавшее |
желаемое |
желанное |
|
|
| f |
желающая |
желавшая |
желаемая |
желанная |
|
|
| pl |
желающие |
желавшие |
желаемые |
желанные |
|
|
|
>Top Verb with -ся (ся動詞)
| Type |
Meaning |
Example |
English |
被動
(不完了体) |
他の動作からの客体
人以外の三人称に限る |
строиться |
be built, constructed |
| учитываться |
be considered |
再帰
(完了体) |
動作者自身が直接目的 |
одеватся |
close, dress oneself |
| причёсываться |
brush oneself |
| умыться |
wash oneself |
| раздеваться |
undress oneself |
| обуваться |
shoe oneself |
| 一般再帰 |
動作が動作者に集中 |
бросаться |
throw oneself, plunge |
| купаться |
bathe, indulge oneself |
| отправитъся |
set out, make a start |
| подниматься |
ascend, rise up, mount |
| беспокоиться |
distres oneself, be anxious about |
| радоваться |
be glad about, rejoice |
| сердиться |
be angry, vexed |
| печалиться |
sorrow, mourn |
相互再帰
(完了体) |
相互動作、共同動作 |
обниматься |
embrace each other |
| целоваться |
kisss each other |
| браниться |
scold each other |
| видеться |
see each other |
| встречаться |
meet/encounter each other |
| делиться |
divide/share each other |
| объясняться |
protest/dispute each other |
| шептаться |
whisper each other |
| 可視的性質 |
ぼんやりと見える |
белеться |
It looks vaguely white. |
| темнеться |
Something blak can been seen. |
| 無人称 |
肉体・精神状態 |
Сегодня не поётся. |
Somehow I couldn't sing well. |
| Что-то не читается. |
Somehow I couldn't read well. |
| Мне хочется |
I want to ... |
| Мне не спится |
I can't sleep. |
| Мне не верится |
I don't believe |
|
Top 不規則動詞一覧 Irregular verbs
不定法
(*完了体) |
直説法現在
(完了体は未来) |
直説法過去 |
例文 |
English |
| бежать |
бегу, бежишь, бегут |
бежал |
Дчн бегум |
run, escape |
| беречь |
берегу, бережёшь, берегут |
берёг, берегла |
|
save, keep, take care of |
| бичь |
бью, -ёшь, -ют; (бей, Imp) |
бил |
|
beat, strike |
| блюсти |
блпду, -ёшь, -ут |
блюл, -ла |
|
guard, observe |
| бороться |
борюсь, борешься, -ются |
боролся |
|
struggle, fight |
| брать |
беру, -ёшь, -ут |
брал, -ала, -ало |
|
take, get, accept |
| брести |
бреду, -ёшь, -ут |
брёл, -ела |
|
plod, trudge |
| брить |
брею, -ешь, -ют |
брил |
|
razor, shave |
| быть |
буду, -ешь, -ут |
был, -ыла, -ыло |
|
be, exist |
| везти |
везу, -ёшь, -ут |
вёз, -ла |
|
wheel, carry |
| вести |
веду, -ёшь, -ут |
вёл, -ла |
|
lead, guide, navigate |
| взять* |
возьму, -ёшь, -ут |
взял, -яла, -яло |
|
take, capture, assume |
| вить |
вью, -ёшь, -ют |
вил, -ила, -ило |
|
twist, coil, strand |
| влечь |
влеку, влечёшь, влекут |
влёк, -екла |
|
pull, draw, attract |
| волочь |
волоку, волочёшь, волокут |
болок, -окла |
|
draw |
| врать |
вры, -ёшь, -ут |
|
|
lie |
| выть |
вою, -ешь, -ют |
|
|
bark |
| гнать |
гоню, гонишь, -ят |
|
|
trace |
| гнести |
гнету, -ёшь, -ут |
лёг, легла |
〜 в больнуцу |
oppress |
| гнить |
|
|
|
|
| гнуть |
|
|
|
|
| грести |
|
|
|
|
| грызть |
|
|
|
|
| дать |
дам, -шь, -ст, -дим, -дите |
|
|
give |
| двигать |
|
|
|
|
| деть |
дены, -ешь, -ут |
|
|
put |
| достичь |
|
|
|
|
| драть |
|
|
|
|
| есть |
ем, -ешь -ст, -дим, -дите, -дят |
ел |
|
eat |
| ехать |
еду, -ешь, -ут |
ехал |
|
ride |
| жать |
жну, -ёшь, -ут |
|
|
cut, harvest |
| ждать |
жду, -ёшь, -ут |
|
|
wait |
| жечь |
|
|
|
burn, grill |
| жить |
живу, -ёшь, -ут |
жил, -ала, -ало |
|
live |
| жрать |
жру, -ёшь, -ут |
|
|
eat voraciously |
| застрять |
|
|
|
|
| звать |
зову, -ёшь, -ут |
звал, -ала, -ало |
|
call, shout |
| идти |
иду, -ёшь, -ут |
шёл, шла, шло, шли |
|
|
| класть |
кладу, -ёшь, -ут |
клал |
|
lay |
| клясть |
|
|
|
|
| колоть |
колю, колешь, колют |
|
|
prick |
| красть |
краду, -ёшь, -ут |
|
|
steal |
| крыть |
|
|
|
|
| лгать |
|
|
|
lie, cram |
| лезть |
|
|
|
lie down, rest |
| лечь |
лягу, ляжешь, лягут |
|
|
lie |
| лить |
|
|
|
|
| мереть |
мру, -ёшь, -ут |
|
|
die |
| мести |
мету, -ёшь, -ут |
|
|
sweep |
| молоть |
мелю, мелешь, мелют |
|
|
mill, grind |
| мочь |
могу, можешь, могут |
мог, -ла |
|
can |
| мыть |
|
|
|
wash |
| мять |
|
|
|
rumble, wrinkle |
| начать |
начну, -ёшь, -ут |
начал, -ла, -ло |
|
begin |
| нести |
несу, -ёшь, -ут |
нёс, несла |
|
bear, carry |
| ныть |
|
|
|
|
| -нять |
|
|
|
|
| обрести |
обрету, -ёшь, -ут |
обрёл, ела |
|
find |
| обречь |
|
|
|
|
| орать |
|
|
|
|
| пасти |
|
|
|
|
| пасть |
|
|
|
|
| переть |
пру, -ёшь, -ют |
пёл, -ла, -ло |
|
push, press |
| петь |
пою, -ёшь, -ют |
пел |
|
sing |
| печь |
пеку, печёшь, пекут |
пел |
|
bake |
| пить |
пью -ёшь, -ют |
пил, -ила, -ило |
|
drink |
| плести |
|
|
|
|
| плыть |
плыву, -ёщь, -ут |
плыл, -ыла, -ыло |
|
swim |
| ползти |
|
|
|
|
| полоть |
|
|
|
|
| пороть |
|
|
|
|
| почить |
|
|
|
|
| прене-бречь |
|
|
|
|
| прясть |
|
|
|
|
| -прячь |
|
|
|
|
| -прть |
|
|
|
|
| -свести |
|
|
|
|
| расти |
|
|
|
|
| рвать |
|
|
|
|
| реветь |
|
|
|
|
| ржать |
|
|
|
|
| рыть |
|
|
|
|
| сесть |
|
|
|
|
| сечь |
|
|
|
|
| скрести |
|
|
|
|
| слать |
шлю, -ёшь, -ут |
слал |
|
send |
| слыть |
|
|
|
|
| сосать |
сосу, -ёшь, -ут |
сосал |
|
suck |
| стать |
стану, -ешь, -ут |
стал |
|
grow, get |
| стеречь |
|
|
|
|
| стлать |
|
|
|
|
| стричь |
|
|
|
|
| стыть |
|
|
|
|
| тереть |
|
|
|
|
| течь |
|
|
|
|
| ткать |
|
|
|
|
| толочь |
|
|
|
|
| трясти |
|
|
|
|
| умереть |
умру, -ёшь, -ут |
умер, -ла, умерло |
|
die >埋める |
| хотеть |
хочу, хочешь, хочет |
хотел |
|
want |
| цбести |
|
|
|
|
| честь |
чту, -ёшь, -ут |
чёл, чла |
|
honor, respect |
| чтить |
|
|
|
|
| -шибить |
|
|
|
|
| шить |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
>Top Voiced/ Unvoiced consonant 有気子音・無気子音
| Voiced |
б |
в |
г |
д |
ж |
з |
| Unvoiced |
п |
ф |
к |
т |
ш |
с |
- Pronouce unvoiced at the end of the voiced sound and before ь.
- лев; юг; город; этаж; поезд; кровь; юбка; водка
- Pronounce voiced of к, с, т before б, г, д, ж, з and just before ь.
|
|
<W>: |
|
<X>: |
>Top <Y>: 丁寧なYou:
Polite 'you';
Tы и вы
|
君とあなた |
Я говорю ей: "как вы милы!" (милчй, sweet)
И мыслю: "как тебя люблю!" (мыслить, think) |
僕は彼女に言う"あなたは何と可愛いのか!"
そして想う"何と君を愛していることか" |
| -Алекцандр Цергеевич Пушкин (1799-1837) |
-A. С. プーシキン(1799-1837) |
|
|
<Z>: |