Resume
|
要約
|
>Top 0. Introduction:
- Cast:
- Ha Ji Won as Hwang Jini (Myung Wol)
- Lee Shi Hwan as Yi Saeng
- Kim Jae Won as Kim Jung Han
- Kim Young Ae as Yim Baek Mu
- Wang Bit Na as Bu Yong
- Yoo Tae Joon as Byuk Kye Soo
- Jan Geun Suk as Kim Eun Ho
- Lee In Hye as Gae Dong (Danshim)
- Lee Shi Hwan as Yi Saeng
- Kim Bo Yun as Mae Hyang
- Jun Mi Sun as Hyeon-geum
- Shim Eun Kyung as young Hwang Jini
|
0. 序:
- Keum-cheon
- Hyeon-geum
- Baek-mu
- Eun-ho
- Dan-sim
- Bu-yong
- Seom-seom
- Deok-pal
- Ka-eun
- Choi-seon
- Byeokkyuesu (Byuk Kyesoo)
- Mae-hyang
- Keum-cheon
|
>Top 1. Three-thousand-time-prayer:
- <Chief priest> You shouldn't have allowed this.
- <Monk> I didn't know that .. she would be able to bow 3000
times. So ...
- <Chief priest> You're a bad judge of human nature. You've
known her for 10 years, and you still don't get it? This is nothing
for her. She'd be able to bow 10,000 times to get what she wants.
Thai's Jini
- <Jini> 3000 ... I'm done with my 3000 bow. Then ... Are
you going to keep your promise?
- <Monk> Should I talk to her again? Maybe I should tell
her to forget it.
- <Chief priest> How dare you think so lightly of 3000 bows?
You were never able to execute 3000 bows yourself. ... Take her
out. It's just once.
- <Jini> I thought I could recognize her. I thought I could
find her in her pretty red dress. And the nice scent of my mother.
I just thought that I could find her if I came here. I just thought
I could.
- <Monk> Your mother?
- <Jini> That's why I wanted to come to the market. ...
That's why I bowed 3000 times. But there are so many women here
dressed in pretty red dresses. I ... I can't recognize my mother
here, monk. Where is my mother? Where does she live?
- <Monk> She said that she'd come to get you if you grew
to be a good and honest girl.
- <Jini> Then is she not coming to get me because I'm not
a good girl? Is that it? I want to see my mother. Please take
me to my mother.
- <Chief priest> Oh. Your eyes are still sparking. .. How
much longer will you be disillusioned?
- <Jini> They were so lovely.
- <Chief priest> How could you be so interested in such
idle affairs as a student of the Buddhist text?
- <Jini> How could they be so pretty? And their songs were
so clear. Am I wrong for being frank about the nice things I
saw? I'm pretty sure that Buddha himself would've been happy
about it.
- <Chief priest> What?
- <Jini> Do you want me to perform what I saw? I think
I can remember ... parts of it. Once you see it, you won't be
able to stop looking at it.
- <Kum-chun> I can't believe she haven't left yet.
- <Baek-mu> Who is she?
- <Kum-chun> All you can see. She's from the temple. She
wanted to join the troupe, but I refused.
- <Baek-mu> Just hold on a second.
- <Baek-mu> Why did you stop? You didn't finish the dance.
Go on.
- <Jini> This was all that I could see. I didn't see the
remaining.
- <Baek-mu> What do you mean? Are you saying you've never
learned this dance before?
- <Jini> Yes. I saw the dance being performed yesterday.
But... I wasn't able to watch the ending.
- <Baek-mu> So. Are you saying you were performing from
memory?
- <Jini> That's right.
- <Baek-mu> How did you feel? With your talent, I'm sure
you could feel something. Are you saying you didn't feel anything?
- <Jini> I felt sad.
- <Baek-mu> Sad?
- <Jini> Yes.
- <Baek-mu> Why did you feel sad?
- <Jini> I don't know.
- <Baek-mu> "Nakhwa Yusoo" That's the name of
the dance you've performed. It means that the flower flows in
the water stream, I guess you can call the dance a sad one, since
the flower has already dropped from its tree. ... What's your
name?
- <Jini> It's Jini. Hwang-jini
- <Baek-mu> Jini? How is it? Would you like to learn the
rest of the dance?
- <Jini> Will you allow it?
- <Baek-mu> Would you like to learn more about the arts?
... Did you say that your name is Hwang-jini? You can come here
whenever you want. This is the Songdo troupe for gisaengs.
- <Chief priest> I don't know what to say.
- <Hyeon-geum> Please take good care of the girl, Sir.
She should never be allowed to join the troupe.
- <Chief priest> I don't think I can keep this up any longer.
- <Hyeon-geum> Sir
- <Chief priest> It's in her blood.
- <Hyeon-geum> I gave her up when there was nothing wrong
with her. I've never even fed her when she was born. I was so
cold to her. I did that because ... Because I didn't want her
to take after me as a gisaeng
- <Chief priest> Hyeongeum.
- <Hyeon-geum> Just a bit longer, sir. Please take care
of her for a bit longer, sir. I'll come up with something. So,
please ...
......
- <Baek-mu> Is it true?
- <Hyeon-geum> Ma'am.
- <Baek-mu> I'm asking you if you lied to me about your
baby. You did say that she was dead, when she was live and well?
- <Hyeon-geum> Ma'am ...
- <Baek-mu> Have you forgotten the law? A gisaeng's daughter
is born as gisaeng. How dare you go against the law and lie to
me like this?
- <Hyeon-geum> Please forgive me. Please pretend you didn't
hear of it. Forgive me.
- <Baek-mu> How dare you!
- <Baek-mu> Who is this? Jini, you're here.
- <Jini> I ... I'm here to learn about the arts. Can I
join you at the troupe?
- <Baek-mu> Of course. Come. Come with me.
- <Hyeon-geum> No, you can't. Don't do it. You mustn't
be here. Go run away. Run away. Far away.
- <Baek-mu> Come this way.
- <Hyeon-geum> No. I told you not to. Don't do it. Run
away. Hurry. Go far away.
- <Baek-mu> Come with me.
- <Hyeon-geum> Don't do it. Don't enter the troupe. Run
far away.
- <Baek-mu> It's not a big deal. Don't be too concerned.
Come over the threshold. Once you cross the threshold, you'll
be on your way to enter the troupe and to be an artist.
- <Omus> You must be Jini. .. Your dad is a really handsome
fellow. He was worth having received your mothers's love. Your
pretty two eyes resemble your dad's.
- <Jini> So. I was given away? First my father left, and
then my mother. I'm a real fool.
- <Omus> Don't hate your mother too much. She's had a hard
life.
- <Jini> This is it. This is the scent. I knew I could
never forget it. You smell so good. The scent of my mother.
- <Hyeon-geum> Baby.
- <Jini> Why did you say I wasn't your daughter? Is it
because you don't like me? So, is that why you want to send me
away again? ... Is it true you can't see? Does that mean you
can't see me? So you don't know what I look like?
- <Hyeon-geum> Jini.
- <Jini> I may not be a good child, but I'm sot such a
bad kid, either. No, I'm doing my best not to be bad. Can you
know all this just by touching me? Can you? ... Mother ... Mother...
Mother... I really wanted to call you that so much. But I've
only just held your hand. Do I have to leave again? Do you want
to send me away? Don't tell me to go. Don't send me away again,
mother.
- <Hyeon-geum> Baby. Oh, pretty baby. My baby.
- <Baek-mu> Don't dream of being married to a single man.
If you can shun yourself from cumbersome emotions, our lives
aren't that bad, when compared with other women. ... A gisaeng
must be educated enough to share ideas with intellectuals. One
must be highly intellectual. And gisaengs can be less reserved
when it comes to looking their best. ... We don't have to compare
fabric like other woman in the market. We don't have to be envious
of the princesses in the palace. What important is we have what
the female members of the royal family doesn't have. It's the
special talent for the arts. Beautiful music that comes from
the heart. The music that is refreshing like that sound of the
stream. And there's the dance. Life is about the arts. One's
life is always plenty in the arts. You must strive to be the
best. We may not be of high class, but we can live our lives
the way we want to. That's the life of a gisaeng.
- <Baek-mu> Wheat her you're playing an instrument, singing
a song or dancing, breathing is the most important. You must
master how to pace yourself. That's the foundation of all arts.
- <Kum-chun> Into the water
- <Hyeon-geum> Look at your hands. Your hands have grown so
much. They're hands of a lady now. I hope you can live the life
of a woman. So that you can live as a person and not a gisaeng.
- <Jini> Stop it. It's been six years. You've been saying
the same thing for six years. Aren't you sick of it? I'm a person.
Gisaengs are people just like everyone else.
- <Hyeon-geum> No, they're not. A gisaeng is nothing but an
early picked flower. We're just something that men like to play
with that easily approachable.
- <Jini> Mother.
- <Hyeon-geum> Don't learn the arts. Don't stay here any longer.
Why can't you see that the more you learn, the sadder you will become?
You're not late. You can run away. I'll do my best to help you.
- <Jini> Stop it. Let's stop it.
- <Hyeon-geum>This is all for your own happiness.
- <Jini> I'm happy. I am happy right now. I like hanging out
with my friends. I like learning new instruments every day, and
learning new dance routines. I'm so happy that I feel like I'm going
to die.
- <Hyeon-geum> Stop it, Jini.
- <Jini> Don't think that you and I are the same. I'm different
from you. I'm not interested in marriage, or being in love with
a man.
- <Eun-ho> Is it yours? ... It's quite impressive.
- <Jini> I must throw it away. Give it back to me.
- <Eun-ho> Throw it away? I think ... In my opinion ...
|
1.
三千拝の願い :
- <住職> これを許してはなりませんぞ。
- <僧侶> 彼女が3千回礼拝をやり切るなど思いも寄らなかった。
- <住職> お前は人の本質が見誤っておる。あの子のことは10年も前から存じているはずだ。まだわからんのか。こんなことはあの子にとっては何でもないのだ。必要なら1万回の礼拝もしよう。それはジニなのだ。
- <ジニ>3000 ...とうとう3000回やったわ。これで約束を守って下さいますね。
- <僧侶> もう一度あの子に話してみます。このことはもう忘れろと...
- <住職> 3000礼拝をなんと心得ているのだ。おまえなぞ自分では3000礼拝をしたことがないくせに。あの子を連れていくしかあるまい。但し、一回限りだぞ。
- <ジニ> お母様が見つかると思ったの。あの赤い着物をきたお母様が見つかると思ったの。それにお母様のあの匂い。ここへ来さえすれば見つかると思ったの。絶対見つかると思ったの。
- <僧侶> 母上だと
- <ジニ> それで私は市場へ来たかったの。それで3000礼拝をやったの。でもここにはきれいな赤い着物を着た大勢の女の人がいて...和尚さん、私、お母様がわからないの。お母様はどこにいるの。どこに住んでいるの。
- <僧侶> 母上は、良い正直な子に成長したら会いに来るとおっしゃった。
- <ジニ> では、私は良い子でないので、来てはくださらないのね。お母様に会いたい。お母様の所へ私を連れてって。
- <住職> まだ目がぼーとしてる。いつになったら目覚めるのか。
- <ジニ>なんてきれいだったのでしょう。
- <住職> 佛に仕える身で、このようなことに興味を示すなどとは
- <ジニ> あんなに美しいなんて。歌もすばらしかった。あんなに素敵なことを見たと正直に成ることがいけないのでしょうか。仏様だってきっとそうおっしゃると思います。
- <住職> 何だと。
- <ジニ> 私が見たものを演じて見せましょうか。少しだけなら思い出せます。それをご覧になれば、きっと病みつきになります。
- <クムチュン> まだそこにいたとは何たること。
- <ベンム> あの子は誰じゃ。
- <クムチュン> あの格好の通り、寺の子でございます。教坊に入りたいも申したのを断りました。
- <ベンム> ちょっと待て。
- <ベンム> なぜやめたのだ。まだ踊りは終わっておらぬ。続けよ。
- <ジニ> これが私の見たもののすべてなのです。残りはまだ見ておりません。
- <ベンム> どういうことだ。この踊りを以前に習ったことがないと申すか。
- <ジニ> はい。昨日この踊りを見ました。が、最後まで見られませんでした。
- <ベンム> では、記憶で演じていたと申すのだな。
- <ジニ> そうです。
- <ベンム> で、お前はどう感じた。その能力があれば、何か感じるものがあったであろう。何も感じなかったのか。
- <ジニ> 悲しゅうございました。
- <ベンム> 悲しいとな。
- <ジニ> そうです。
- <ベンム> なぜ悲しいと感じたのだ。
- <ジニ> わかりません。
- <ベンム>「落花流水」お前が踊った踊りの名前じゃ。それは花びらが水に落ちて流れて行くという意味だ。お前はそれを悲しい踊りと感じた。花びらはすでに木から落ちたのだから...名は何という。
- <ジニ> ジニです。ファンジニと申します。
- <ベンム> ジニか。ところで踊りの残りを学びたいとは思わぬか。
- <ジニ> 入門を許してくださるのでしょうか。
- <ベンム> 芸をもっと学びたいというなら...ファンジニと申したな。いつでもここへ来るがよい。ここは妓生の松都(ソンド)
教坊だ。
- <住職> 何と言ったらよいのか。
- <ヒョングム> どうぞあの子の面倒を見て下さいまし。あの子には教坊に入ってはいけないのです。
- <住職> こんなことがいつまでも続ける訳にはいかない。
- <ヒョングム> ご住職様
- <住職> それは血筋というものじゃ。
- <ヒョングム> あの子は何もしていない時から諦めておりました。生まれた時から何も与えたこともなく、あの子はずっと冷たくしてきたのです。そうした理由は、私の後を継いで妓生にはなって欲しくなかったからです。
- <住職> ヒョングム...
- <ヒョングム> ほんのもう少しです。どうぞもう少し面倒を見て下さいまし。その内、なんとか致します。どうぞそれまで...
...
- <ベンム> それは真か
- <ヒョングム> 行首さま
- <ベンム> そなたの子供について私に嘘をついたのかと聞いておる。そなたは、娘は死んだと申したはず。彼女は生きておるのか?
- <ヒョングム> 行首さま
- <ベンム> そなたは法を存じておろう。妓生の娘は妓生として生まれるのだ。法に背き、私に嘘をつくとは何事だ。
- <ヒョングム> お許し下さい。どうぞ聞かなかったことにして、お許し下さい。
- <ベンム> 何たること!
- <ベンム> そなたは誰か。ジニ、ここへやってきたのか。
- <ジニ> 私は芸を学びにまいりました。教坊に入れてもられますか。
- <ベンム> もちろんじゃ。私の所に来るがよい。
- <ヒョングム> だめよ。あなたはだめ。ここへ来てはだめ。逃げなさい。走って、遠くへ逃げなさい。
- <ベンム> こちらへおいで。
- <ヒョングム> だめ。だめなの。そうしないで。逃げなさい。今すぐ。遠くへ。
- <ベンム> 私の所へおいで。
- <ヒョングム> だめ。教坊で入ってはいけない。すぐに逃げなさい。
- <ベンム> どうってことはない。気にしないで。その敷居をまたぎなさい。敷居をまたいだら、お前は教坊に入ったことになり、芸の道を歩むことになるのだ。
- <オムス> ジニなのだな。おまえの父は本当に端正な人だった。おまえの母の愛を受けるにふさわしい人だった。おまえの可愛いその目は父親譲りだ。
- <ジニ> そうして、私は捨てられたの。最初は父に、それから母に... 本当は私はバカだったのね。
- <オムス> おまえの母をそのように恨んではならぬ。彼女は辛い人生を歩んできたのだ。
- <ジニ> これがそうなの。この匂いなの。ずーと忘れられなかった。お母様は良い匂いがした。私のお母様の匂い...
- <ヒョングム> 私の子...
- <ジニ> どうして私は娘ではないと言ったの。私のこと嫌いだから?だから私をまた追いやってしまいたかったから。...
目が見えないって本当なの。それじゃ私のことも見えないのね。私がどんな風になっているかもわからないのね。
- <ヒョングム> ジニ...
- <ジニ> 私はいい子じゃなかったのね。でもそんなに悪い子でもないの。私も頑張って悪い子にならないようにしてきたの。私に触れることで私のことわかるの?お母様、お母様、お母様。本当にそう何度も読んでみたかったの。でもそうできなかった。私のこと行ってしまえなんで言わないで。送り返すなんて言わないで、お母様。
- <ヒョングム> 私の子。可愛い私の子...
- <ベンム> 一人の男に嫁ぐことなど夢見るでない。そのような煩わしい感情から自身を遠ざけることができたら、人生は他の女達と比べても悪いものではない。妓生は知性を共にするため十分な教育を受けねばならず。誰もが高い教養を身につけるのだ。妓生は美しさが表に出れば、いやでも目立つもの
... 町の他の女達のように衣類をあれこれする必要もない。宮殿の妃達をもうらやむ必要もない。重要なことは王族の妃達も持ち得ないものを我々は持っているのだ。それは芸に対する特別な能力だ。美しい音楽には心情が表れる。水の流れの音のように音楽は絶えず新しくなる。踊りも然り。人生は芸術のようなもの。人の一生には多くの芸が宿っている。最善を目指せ。我々は高貴な身分ではないが、我々は我々の人生を望むように送ることができる。それが妓生の人生というものだ。
- <ベンム> 楽器を弾くとき、歌を歌い舞うとき、最も大切なのは呼吸だ。その呼吸を体得しなさい。それは芸の基礎となるのだ。
- <クムチュン> 水の中に潜れ。
- <ヒョングム> 手を見せて。あなたの手はこんなにも大きくなった。もう大人の女性ね。お母さんとしては、あなたが女としての人生を歩んで欲しいの。それでこと人なの、妓生ではないの。
- <ジニ> やめてよ。もう6年にもなるのよ。お母様たら、6年間も同じことを言っているわ。もう病気みたい。私は人よ。妓生も他のみんなと同じ人なのよ。
- <ヒョングム> 違うわ。妓生は、早く摘み取られた花なのよ。男の人が簡単に接近できて遊べるような存在なのよ。
- <ジニ> お母様...
- <ヒョングム> 芸を学ぶのはおやめ。もうここにいてはいけない。芸を学べば学ぶほど悲しくなるのよ。今からでも遅くない。逃げなさい。私がなんとかするから。
- <ジニ> やめてよ。お母様、やめてよ。
- <ヒョングム> すべてお前の幸せのためなのよ。
- <ジニ> 私は今でも幸せよ。お友達もできたし、毎日新しい楽器や新しい踊りも学んでいるし、本当に死にたくなるほど幸せなのよ。
- <ヒョングム> やめなさい、ジニ。
- <ジニ> お母様と私は違うのよ。お母様と違って、結婚したり男の人を好きになったりすることなんかに興味はないわ。
- <ウノ> これはそなたのか。とてもよく描けている。
- <ジニ> それは捨てるものです。どうぞお返し下さい。
- <ウノ> 捨てるだと?私が思うには...
|
>Top 2. The road to gisaeng:
- You must be Jini. Your dad was a really handsome fellow. He was worth having received your mother's love. Your pretty two eyes resemble your dad's. At times, pain and happiness comes with love. Your mother and father were happy together. But the pain was left to your mother alone. Love can make one since if taken in excess doses. She was very unfortunate to have her eyesight taken away from her
- <Jini> So, I was given away? First my father left, and then my mother. I'm a real fool.
- <Omus> Don't hate your mother too much. She's had a hard
life.
- <Jini> This is it. The is the scent I knew I could never forget it. You smell so good. The scent of my mother.
- <Hyeon-geum> Baby.
- <Jini> Why did you say I wasn't your daughter? Is it because you don't like me? So. Is that why you want to send me away again? ... Is it true you can't see? Does that mean you can't see me? So you don't know what I look like?
- <Hyeon-geum> Jini.
- <JIni> I may not be a good child, but I'm not such a bad kid, either. No. I'm doing my best not be bad. Can you know all this just by touching me? Can you? Mother ... Mother ... Mother. I really wanted to call you that so much. But I've only just held you hand. Do I have to leave again? Do you want to send me away? Don't tell me to go. Don't send me away again, mother.
- <Hyeon-geum> Baby. Oh, pretty baby. My baby.
- <Baek-mu> And there's the dance. Life is about the arts. One's life is always plenty in the arts. You must strive to be the best. We may not be of high class, but we can live our lives the way we want to. That's the life of a gisaeng. Whether you're palying an instrument, singing a song, or dancing, breathing is the most important. You mst master how to pace yourself. That's the foundation of all arts.
- <Eun-ho> Is it yours? ... It's quite impressive.
- <Jini> I must throw it away. Give it back to me.
- <Eun-ho> Throw it away? I think ... In my opinion ...
|
2. 妓生への道:
- <オムス> そなたはジニだな。そなたの父上は美男であった。そなたの母上の愛を受けるに足る人物だった。そなたのきれいな目は父上に似ている。時に、愛と共に苦しみも幸せも一緒にやってくる。幸せは父上も母上も一緒であったが、苦しみは母上だけに残された。薬と同様に、愛情過ぎたれば毒となろう。母上はあまりにも不幸が重なり、ついには視力を失うことになったのだ。
- <ジニ> 私は見捨てられたの。最初は父上に、そしてその後は母上に... 本当に馬鹿みたい。
- <オムス> 母上のことをあまり悪く言うものではない。母上も辛い生活を送ってきたのだ。
- <ジニ> これなの。私の知っているこの匂いは決して忘れなかった。とても良い匂いなの。お母様の匂いだわ。
- <ヒョングム> かわいい子
- <ジニ> 私のことなぜ娘ではないなどと言ったの。私が嫌いだから?それで私をまたどこかへ遣ってしまおうとするのですか?目が見えないって本当ですか?では私のことも見えないのね。私がどんな風に見えるかわからないのね。
- <ヒョングム> ジニ
- <ジニ> 私はあまりいい子じゃないかも知れない。でもそんなに悪い子でもないのよ。悪い子にならないように一生懸命やってきたの。私に触れるだけでわかるの?そうなのね。お母様、お母様。こうやって何度も呼びたかったの。でもこうやって手を握るだけで。また離れなければならないの?どこかへ遣っておしまいになるの。もうどこかへ送らないで下さい。
- <ヒョングム> ああ、私のかわいい子...
- <ペンム> あれが踊りだ。人生は芸術だ。人の人生とはいつも芸に溢れている。お前はその中の最高を目指すのだ。私たちは高貴な身分ではないが、自分が望むように生きることはできる。それが妓生の人生なのだ。お前が楽器を奏でようと、歌を歌おうと、踊ろうと、息が最も大切だ。自分の歩調を掴むことが大事だ。それはすべての芸の基本となる。
- <ウノ> これはそなたのか?良く描けている。
- <ジニ> それは捨てるものでございます。お返し下さい。
- <ウノ> 捨てるだだと。私の考えでは....
|
>Top 3. Wholeheartedness:
- <High-wire clown >This is just for men. The person in the dress is a guy.
- <Jini> I know. I know all that.
- <Clown> So what are you doing here?
- <Jini> I must learn it. i want to know what it feels like. I want to know it.
- <Clown> Why do you want to learn?
- <Jini> That's none of your business.
- <Clown> No.
- <Jini> Sir.
- <Clown> You're so stubborn.
- <Jini> Please.
- <Clown> Fine. I'll teach you.
- <Jini> Really?
- <Clown> But under one condition. If you'll walk the rope in the market and enjoy the fair, I'll teach you. ... Why? You don't want to?
- <Jini> No, I can do it. Nothing can stop me. ... Have a rope tied low here.
- <Tokpal> What are you returning it?
- <Jini> A girl is at the riverside, but she's not reachable.
The river is so deep that I can't swim to her. The river is so wide that a boat isn't of much help. ... Go tell your master. He seems to be a learnt fellow. He should know better than to plagiarize someone else's poems. And I'd like to know what he tries to gain by copying someone els's poem. Tell him that I'm really curious to know.
- <Tokpal> Did you hear that? I don't understand what she means at all.
- <Eun-ho> I can't believe she would know the poems by heart. I would've copies off some other book if I'd known beforehand.
- <Tokpal> My master says that he didn't know that the lady could recite the poems, if he'd known beforehand ....
- <Eun-ho> Why'd you have to tell her that?
- <Jini> The rock over there is nice. It'll be perfect to
recite poems there. Don't you think?
|
3. まごころ:
- <綱渡り芸人> これは男の芸だ。女の格好をしているがあれは男だ。
- <ジニ> すべて存じております。
- <芸人> ではここで何をしたいのか?
- <ジニ> 綱渡りを覚えたいのです。それがどんな感じがするものか、知りたいのです。
- <芸人> なぜそれを学びたいのだ?
- <ジニ> それはお答えできません。
- <芸人> ではだめだ。
- <ジニ> お願いです。
- <芸人> お前も頑固だな。
- <ジニ> ぜひお願いします。
- <芸人> よかろう。教えてやろう。
- <ジニ> 本当ですか?
- <芸人> だが一つ条件がある。市場の人前で綱渡りをするのなら、お前に教えてやろう。どうだ、やってみるか?
- <ジニ> やります。やってみます。もう後戻りはできないわ。ここに低く綱を張って下さい。
- <トクパル> なんで戻ってしまうのだ?
- <ジニ> 女人は川岸に立っていて、そこへは届かない。川はあまりに深く、泳ぐことすらできない。川はあまりに広く、舟さえも役立たぬ。... ご主人に言いなさい。彼はまだ学生のようだが、他人の詩を盗作するなど考えめさるな、と。他人の詩を盗んで何を得ようとされているのか私にはわかりません。そのことだけは知りたいものだと、そうお伝え下さい。
- <トクパル>
坊ちゃん。聞いていましたか?私には何のことかさっぱりわかりませんが。
- <ウノ>
あの詩を諳んじているとは思いもしなかった。そのことを予め知っていたなら、別の本からの詩を引用すればよかった。
- <トクパル> 坊ちゃんが言うには、あの詩を暗記しているなんて思わなかったそうです。もしそのことが予めわかったいれば...
- <ウノ> なんでそんなことまで彼女に言うのだ
- <ジニ> あの岸壁はすてきな所です。あそこで詩を詠ずれば完璧となるでしょう。そうは思いになりませんか?
|
>Top 4. Puppy love:
- <Baek-mu> Did you walk the rope in the market? Is it true that you joined the company of the clowns? Is it not true that you walked rope?
- <Jini> Yes. I did walk the rope.
- <Baek-mu> What did you learn from it? You've learned how to walk rope for over two months. And you haven't learned anything? Have you been wasting your time, having been infatuated with the arts? Then, how can I afford to keep you here?
- <Jini> I wanted to get a better feel of how to work my feet. But ... I haven't mastered it yet. But I've learned something more important.
- <Baek-mu> And what is that?
- <Jini> To focus with all my heart. Just as I would concentrate not to fall off the rope I learned how to be focused all throughout. I believe that is the way of an artist. That is what I laearned, ma'am.
- <Baek-mu> Fine. Go and pack your bags. You have be somewhere to go as soon day breaks.
- <Baek-mu> Jini.
- <Jini>Yes, ma'am?
- <Baek-mu> Do you know what the most important thing for a gisaeng is?
- <Jini> Is it wine?
- <Baek-mu> No.
- <Jini> Then, is it artistic talent?
- <Baek-mu> Maybe.
- <Jini> If that's not it ... Is it love?
- <Baek-mu> Oh, You rascal. What do you know about love?
- <Jini> Oh, ma'am.
- <Baek-mu> Knowledge, talent and love and necessary for a gisaeng, but I can't say that it's of most importance. Enduring pain is most important for a gisaeng. Only those who can endure pain and can become free from their lives. And the one that accomplishes this is a true gisaeng. A true gisaeng?
- <Omus> Did you say you want to learn the geomungo?
- <Jini> Yes, sir.
- <Omus> Women in the troupe are usually more accustomed to the gayageum. You're already familiar with the instrument. Why do you want to learn the geomungo, instead of gayageum? The geomungo is ...
- <Jini> enjoyed by nobel men. That is why I want to learn how to play it. Gayageum resembles the sound of girls. So, I don't like it.
- <Omus> You don't like the feminine sound? You shouldn't hate the likeness of you gender. That's nonsense.
- <Jini> I hate it that I was born a woman.
- <Omus> Jini
- <Jini> I see that women are wooed by their emotions left and right, because women are fickle. I don't want to waste my time becoming an artist with my emotions getting in the way.
- <Hyeon-geum> It sounds nice.
- <Jini> I thought you were against me playing it. I'm just starting out. I still have a long way to go to make it sound deeper and nicer.
- <Hyeon-geum> No. It sounds nice and deep already. Come here. Come on over. ... Do you have any good news?
- <Jini> Not really.
- <Hyeon-geum> You may fool everyone else, but you can't fool me.
- <Jini> Not at all. It's nothing like that.
- <Hyeon-geum> That's strange. My hands tell me that your face has gotten really happy like a flower.
- <Jini> Mother. About my dad. What does he look like?
- <Hyeon-geum> It's strange of you to ask of your father.
- <Jini> Don't you want to see him? Don't you miss him? You know what, mother? Couldn't you have it both ways? To live as a talented gisaeng and to be a wife of my father. I guess it wasn't possible to be both.
- <Hyeon-geum> What's going on? Is something wrong? Tell me your mother what's going on, now.
- <Jini> You're starting up again. Don't make any assumption. Nothing's going on. You seem lonely. I'm asking you because I'm worried .
- <Hyeon-geum> Jini.
- <Jini> I'm going to my room. I'm tired after practicing day and night. Have a nice rest.
- <Eun-ho> Is it possible not dance?
- <Jini> Is my dancing really all that bad?
- <Eun-ho> It's not that. Noting like that. Because you're too beautiful. I ... don't want others to look at you. I don't care about everything else. But, I wish you didn't have to perform that dance in front of others. Is that difficult?
- <Omus> Jini is studying to be a gisaeng at the troupe. She's to be a gisaeng in the future. Do you know this?
- <Eun-ho> Yes, I do.
- <Omus> So, you must know that she's of a different class than you. Haeeohwa. A flower that can understand words. That's what the noblemen say about the gisaeng. Is that what you needed? A flower? I'm here to ask you if you wanted to pick a flower, because you needed company.
- <Eun-ho> I mean ...
- <Omus> If that's all you think of her, you should stop it right now.
- <Eun-ho> What do you mean?
- <Omus> I think you're too young to have a playmate. That's what I mean.
- <Eun-ho> Whatever do you mean?
- <Omus> If she's not a playmate, what does she mean to you?
- <Eun-ho> She's ... What does she mean to me? Why do I have to tell you about this?
- <Omus> How long do you think it'll last? Can you give up everything in order to have her?
- <Eun-ho> Of course. Of course I can.
- <Mother of Eun-ho> Are you Jini?
- <Eun-ho> Mother.
- <Mother> I asked you, if you were Jini.
- <Jini > Yes, I am.
- <Mother> (gave Jini with a slap)
|
4. 初恋:
- <ペンム> お前は市場で綱渡りをしたのか?道化師の仲間に加わったのは本当か?まさかお前が綱渡りをしたのか?
- <ジニ> はい。綱渡りをしました。
- <ペンム> そこから何を学んだ?2ヶ月も綱渡りを稽古したのなら何かを学んだであろう。何も学ばなかったというのか?お前の時間を無駄にして、その芸に夢中になったというのか?そうならばこの教坊に置いておく訳にはいかぬ。
- <ジニ> 私は足の感覚を得たかったのでございます。しかしまだそれを修得してはいません。けれどもっと大切なことを学びました。
- <ペンム> それは何だ?
- <ジニ> 集中してやることです。綱から落ちまいと必死にどうしたらよいのか、集中することを学びました。それが芸の道であると確信しました。それが学んだことでございます、行頭様。
- <ペンム> もうよい。言ってお前の荷物をまとめよ。明日の夜明けと共に出発するぞ。
- <ペンム> ジニ
- <ジニ> はい、行首様
- <ペンム> 妓生にとって一番大切なものは何かわかるか?
- <ジニ> お酒でしょうか?
- <ペンム> 違う
- <ジニ> では芸の技でしょうか?
- <ペンム> まあ、それもおそらくは
- <ジニ> それでは、愛でしょうか?
- <ペンム> お前はまったく。お前は愛についてわかるというのか?
- <ジニ> 行首様 ...
- <ペンム> 知識も能力も愛で妓生にとっては必要なものだ。だがそれは一番とは言えまい。苦痛に耐えること、それが妓生にとって一番大切なことだ。苦痛に耐えられるものだけが、その人生において自由になれるというものだ。それを実現したものが真の妓生だ。そう、真の妓生だ。
- <オムス> お前はコムンゴを習いたいと言ったそうじゃな?
- <ジニ> はい、オムス様
- <オムス> 教坊のおなごはほとんどがカヤグムに慣れている。お前もすでにその楽器に慣れたであろう。なのにカヤグムではなく、なぜお前はコムンゴを学びたいのか?コムンゴとは ...
- <ジニ> 両班の男性が好むものです。それ故に私はそれを学びたいのです。カヤグムの声は女の声に似ております。ですから私はそれが好きではありません。
- <オムス> お前は女の声が好きではないと申すのか?自分の性と同じ音色を嫌うものではない。それはおかしなことになる。
- <ジニ> 私は女に生まれてきたことが嫌いです。
- <オムス> ジニ!
- <ジニ> 女は感情によって左右に動かされるもので、そのために女は移り気なのです。私は感情がそのように動かされて時間を浪費して芸の道を極めることなどしたくはありません。
- <ヒョングム> 良い音がしますね。
- <ジニ> お母様は私が奏でるのに反対なさっていました。私はまだ始めたばかりです。もっと深くで良い音を奏でるためにはまだずっと修練しなければなりません。
- <ヒョングム> いや深くでよい音がしている。こちらへいらっしゃい。こっちへ。何かいいことでもあったの?
- <ジニ> そんな、いいことなんて ...そんなんじゃないわ。
- <ヒョングム> 変ね。私の手の感じでは、お前の顔は本当に花のように幸せそうに見えるわ。
- <ジニ> お母様。お父様のことだけで、どんな方だったの?
- <ヒョングム> お父様のことなんて聞くなんて変な子ね。
- <ジニ> ねえ、お父様に会いたくないの?会いたいのでしょう?お母様。両方実現することはできなかったの?技のある妓生として生きることとお父様の妻として生きることを?その両方を実現することで不可能だったの?
- <ヒョングム> 一体どうしたの?何かあったの。何があったのかお母様に今話してちょうだい。
- <ジニ> お母様たらまたそんなことを。変な想像をしないでよ。何もないのよ。お母様が寂しそうだったから、私が心配して聞いただけなのよ。
- <ヒョングム> ジニ
- <ジニ> もう部屋へ戻るわ。朝から晩までお稽古でくたくたなの。お休みなさい。
- <ウノ> 踊らないことはできぬのか?
- <ジニ> 私の踊りはそんなにひどいのですか?
- <ウノ> そうではない。そうではないのだ。あまりに美しすぎるからだ。他人のそなたを見てもらいたくないのだ。その他のことは構わぬ。ただ他人の前で舞うことだけはして欲しくないのだ。それは難しいことか?
- <オムス> ジニは今、教坊で妓生になるための修行をしています。将来は妓生になる身です。このことはご存知ですかな?
- <ウノ> そのことは知っている。
- <オムス> では、彼女はあなたとは身分が違うこともご存知でしょうな。解語花。言葉を解する花と言います。両班が妓生のそのように呼んでいます。あなたの欲しているものは何ですか?花ですか?お相手が必要なので花を摘みたいのかどうか尋ねたいと思ってここに来ました。
- <ウノ> それは...
- <オムス> もしそれだけのことであるなら、今すぐやめていただきたい。
- <ウノ> それはどういう意味だ。
- <オムス> 戯れの相手をもつにはあなたには若すぎます。そういう意味です。
- <ウノ> それは一体どういう意味か?
- <オムス> 彼女の戯れの相手でないとすれば、彼女はあなたにとってどのような意味なのでしょうか?
- <ウノ> 彼女が私にとっての意味だと?なぜそのようなことをそなたに話さねばならぬのか?
- <オムス> いつまでこのことをお続けになるつもりですか?彼女を得るためにはすべてを捨てられますか?
- <ウノ> むろんだ。もちろんそうする。
- <ウノの母> そなたがジニか?
- <ウノ> 母上
- <ウノの母> そなたがジニかと聞いておる。
- <ジニ> はい、そうでございます。
- <ウノの母> (ジニを平手打ちにする)
|
>Top 5. Unforgivable fate:
- <Jini> The accompanist set you some medicine.
- <Baek-mu> Just leave it here.
- <Jini> If what you did was for me, you shoudn't have .
- <Baek-mu> For a gisaeng her face is most important. I did what was only right as the leader of the troupe.
- <Jini> I want to put on the medicine for you.
- <Baek-mu> Do you love him? Is he your first love? It's no use. Love isn't possible for a gisaeng. To be so absorbed in such love to a gisaeng is all for nothing. All we are good for is to sing song we've memorized and peform dances we've learned. Exaggerating what we see. All we need to do is drink the night away. The only thing that matters is to be nice to the men. If you feel like crying you should cry. If a man wants you in his arms just close your eyes. That's a gisaeng for you.
- <Jini> I believed that ... Eun-ho's feelings towards me were true.
- <Baek-mu> Believe what? Did you believe a man's heart? If he were so true, how could he have succumbed to his mother like that? Don't trust him. It's no use believing in a man. Compared to man's love I'd rather believe the weather forecasts.
- <Baek-mu> Gather your sadness into your stomach. And slowly release your sorrow. Don't try hard to forget. Just as you breathe in and gather your sadness into your stomach. Leave your love behind. It's the fate of a gisaeng not be able to live as a common wife. But you don't have to try too hard to forget about your love. Keep your love close. Dance the day away until ... you can laugh about your suffer of losing him. A gieseng doesn't smile when she is happy. It's all about smiling in anger and pain. When you can simle while in pain you're true gisaeng.
- <Eun-ho> I know that there's nothing I can say for me to cosole you. Nothing can comfort you. I know all this. But I ... just couln't say away from you. I wanted ... to apologize.
- <Omus> What difference will your apology make? Will you be able to change Jini's social status? Or the strict law do you think you'll be able to tear down the restrictive walls of the law? No, there is nothing you can do.
- <Eun-ho> But ...
- <Omus> If you keep this up, Jini is the only one that will get hurt. Is that what you want? Please go back. We may be of low class, but we, too, must abide by the laws of the troupe. It is forbidden to have visitors during the hours that must be used for practice. This is the law here. Come here. Our guest says he is leaving now. Please respectuflly escort him out.
----------------------
- <Omus> Was I too harsh? Do you think you can endure it?
- <Jini> I'm ... trying my best
- <Eun-ho> I am you and you are me. I am you and you are me. A promise that won't change for thousand years I can make that beautiful promise to you.
|
5. 許されぬ定め:
- <ジニ> 供の物がお薬を用意しました。
- <ペンム> ここに置けばよい。
- <ジニ> 私のために行首様があのようにされたのです。あのようになされなけば ...
- <ペンム> 妓生にとって顔はとても大切だ。教坊の指導者として当然のことをしたまで。
- <ジニ> お薬を塗らせて下さい。
- <ペンム> 彼を愛しているのか?初恋なのか?無駄なことだ。妓生にとって愛など不可能なのだ。妓生に愛を抱くことなど何もならない。我々妓生は覚えた歌を歌い、学んだ踊りを舞うのみだ。すべて大げさなことだ。せめて酒でも飲んで今までのことを忘れるがよい。重要なことは男たちに良いと思われればそれでよいのだ。お前が泣きたければ泣けばよい。もしも男がそなたを腕の中に抱くときはそなたは目を閉じよ。それがお前とっての妓生だ。
- <ジニ> 私は...ウノ様の私に対する想いは真実だと信じています。
- <ペンム> 何を信じるのだ。お前は男の心を信じるというのか?たとえそれが真実であるとしたら、あのように母に屈服してしまうはずがない。彼を信じるでない、男を信じでも役には立たぬ。 男の愛などに比べればまだ天気予報の方がましだ。
- <ペンム> お前の哀しみを集めて腹に収めるのだ。そしてゆっくりとお前の哀しみを掃き出せ。必死に忘れようとするでない。呼吸のように腹の中に吸い込むのだ。そしてその愛を奥にしまい込むのだ。妓生にとっては普通の妻のようには生きられぬ運命だ。お前の愛を閉じ込めよ。それがどこかへ行ってしまうまで踊り続けるのだ。彼を失った哀しみを笑える時が来よう。妓生とは幸せの時に笑うものではない。怒りと苦痛の時こそ微笑むのだ。苦しい時に微笑むことができてこそお前は真の妓生となる。
- <ウノ> (ジニに対して) そなたを慰める言葉もない。何もそなたを慰めることはできない。しかしこれだけはせめてそなたに言っておきたい。私はそなたに謝りたいのだ。
- <オムス> あなたの陳謝によって何か変るとお思いですか?あなたはジニの身分を変えられるとも言うのですか?あの堅固な法があるのに、その壁が突き崩せるとでもお思いですか?あなたにできることは何もありません。
- <ウノ> しかし...
- <オムス> このようなことをあなたが続ければ、傷つくのはジニの方だけなのです。どうぞお引き取り下さい。我々は低い身分ではありますが、それでも教坊の法に従わねばなりません。稽古の時間に外部の訪問者と面会することは禁じられています。それがここでの掟です。どうぞこちらへ。さあ、お客様がお帰りになられる。丁重に外にお連れしろ。
- <オムス> 少し厳しすぎたかな?そなたは耐えられたのか?
- <ジニ> 私もできる限り努力してみます。
- <ウノ> 我是汝。汝是我。 千年も変わらぬ契りをそなたに贈るとしよう。
|
>Top 6. Unchanged promise:
- <Eun-ho> I've always thought of it like this. Love is about sharing happiness and not about being selfish. It's more about protecting the one you love. Being close when you love is sad. But I failed at that. I'm sure it was very difficult lonely and upsetting. But you know what? Even if we were to turn back time I may have left you alone all over again. My mother ... My mother has been in lonely in pain. All her life just like you. I don't think I can fight against her. I just can't. It's not right to fight her. No matter what I want to convince her without having to fight her.
- <Jini> But that's ...
- <Eun-ho> I know it's not going to be easy. I know that not everything in life is possible. So, we have to be patient. I also know that you don't want to go through any more pain. But I have faith in the truth. The thoght is strogest power that helps more people's hearts. I truly believe this. So for just a while can you wait for me and trust me? I don't know about anyone else but I know my mother will understand me. She'll try to understand. And afterwards she'll wipe the many tears off your face when she comes to understand us. So please trust me and wait for me, will you?
- <Hyeon-geum> What did youi just say? Did you say that Jini may have to be with a man at the ball?
- <Omus> She's that age already.
- <Hyeon-geum> Sir.
- <Omus> You have to let her live her life that way she was born to.
- <Hyeon-geum> Sir, you know what I've been through. How could you ... How could you say that?
- <Omus> It's not me. You're the one that's being stubborn. How long is it going to be? Do you still want Jini to endure even more pain after what's happened?
- <Hyeon-geum> Sir.
- <Omus> I don't want Jini to be hurting about puppy love anymore. Let her accept her own fate. A gisaeng is never supposed to be married anyway. She can only find true love with a man that suits her social status. That's the only love that is allowed for the gisaeng. If she can't have love, please let her lean towards her passion of the arts and pride of her talents. I think that's worth much more than being in love with a silly boy and ruining her life?
- <Hyeon-geum> Do you think you can do it? Do you think you can live as a gisaeng forever?
- <Jini> It's something I chose to do.
- <Hyeon-geum> Will you be happy?
- <Jini> Probably.
- <Hyeon-geum> That's enough then. If it's something you want why? Do I seem strange today? Do I seem out of the ordinary? I've given it much thought. If I han't known what love is then me too I would've been happy. Just learning how to play an instrument cosidering it my fate.
- <Jini> Mother.
- <Hyeon-geum> But when you taste the bitter sweetness of love you'll be hurt forever. How willl you live your entire life hurting in pain? Living in pain forever and how am I to see you in pain like that? Thinkign about all that I think you can have a different life. As you teacher had said you're an extremely talented artist. You can live as a famous artist. I think that it won't be too bad for you to rely on your talent throughout life and be proud. Don't you think that'll be nice?
- <Jini> Yes, mother.
|
6. 変わらぬ契り:
- <ウノ> 私はいつもこのように想ってきた。愛とは幸せを分かち合うことで身勝手なことをすることではない。それは愛する者を守ることだけではない。そなたの愛が悲しければ傍にいよう。だが私はそれができなかった。つらくて孤独で動揺したに違いない。もし時が戻せるとしてもそなたを再び一人にさせてしまうだろう。私の母もまた孤独に耐えているのだ。母の人生も丁度そなたのようだった。私は母にはそむけない。それはできない。母と闘うことなどできない。どうしても母を説得し、闘わないですむようにしたい。
- <チニ> でもそれは...
- <ウノ> それが容易なこととは思わない。人生で不可能なことは何もない。だから我々も耐えなくては。そなたももう同じことを繰り返したくないという気持ちはわかる。だが私は信じている。人々の真心を信ずる気持ちは一番強いのだ。私はこのことを信じている。だからしばらくの間私のことを待って信じていて欲しい。他の人はともかく私の母だけは私のことをわかってくれるだろう。彼女もわかろうとしているのだ。そして結局は我々のことを理解すればそなたの沢山の涙をぬぐってくれることだろう。それまでは私を信じて待っていて欲しい。
- <ヒョングム> 何と言われましたか?ジニは初夜を捧げる場に出ると言われたのですか?
- <オムス> 彼女ももうそのような年頃になったのだ。
- <ヒョングム> オムス様
- <オムス> そなたはジニが生まれついた道の人生を送れるようにしてあげなければならない。
- <ヒョングム> オムス様。私が過ごしてきた道をご存知ですね。それなのに何と言うことをおっしゃるのですか?
- <オムス> それは私ではない。頑固なのはむしろそなたの方ではないか。もうどれほどの時が経つというのだ。そなたはジニに対して、起こってしまったことについてもっと苦しみに耐えろと言うのですか?
- <ヒョングム> オムス様
- <オムス> 私としてはジニにもう初恋にこれ以上傷つけられて欲しくないのだ。彼女の運命を受け入れてあげよう。妓生は結婚など考えてはいけないのだ。彼女には身分の合う男との真の愛を探せばよい。それが見つからぬなら、彼女を芸の道に集中させ技能を誇れるようにしてあげよう。その方があのような若者と恋に落ちて人生を壊してしまうよりずっとましなことだと私は思う。
- <ヒョングム> お前は自分でできると思うか?お前は妓生として一生生きていけると思っているのですか?
- <ジニ> それは私自身が選んだことですから。
- <ヒョングム> それでお前は幸せなのね?
- <ジニ> おそらく...
- <ヒョングム> それならよい。今日の私は変だろうか。正常には見えないだろう。考え尽した上のことだ。恋はどのようなものは私にもわからなかったとしても、それでも私は幸せだったのだ。楽器を奏でることを学ぶことだけが私の運命と思うことにした。
- <ジニ>お母様
- <ヒョングム> でもつらい恋の思い出はいつまでもお前を苦しめることだろう。そうやって苦しみながらこれからの人生を送っていくのね。苦しみの中に生きること、そしてそのようなお前を見つめて行くことになる。お前のお師匠様が言われたようにお前には並外れた芸の才能がある。有名な芸人になることもできる。一生芸で身を立ててそれを誇りに思うのはお前にとって悪いことではない。素晴らしいことだと思わないかい。
- <ジニ> はい、お母様
|
>Top 7. Determination:
- <Baek-mu> Why do you look so pale? You look much older with that long face. Is something the matter?
- <Jini> I don't want to learn anymore.
- <Baek-mu> Don't want to learn?
- <Jini> I don't want to live as a gisaeng. I'd rather be a slave in the quarters.
- <Baek-mu> Your joke isn't funny. Go back to your room instead of talking nonsense to me.
- <Jini> Is it not enough to break my strings?
- <Baek-mu> What is the reason? Why are you doing this to yourself? Why?
- <Jini> I want to be true to my heart.
- <Baek-mu> Be true to your heart? To whom do you want to be faithful to? Don't tell me ...
- <Jini> Your guess is probably right.
- <Baek-mu> You're such a fool. Why aren't you so smart? How did Eun-ho propose to you? Did he promise that he'd live with yo forever? It would never happen. Whatever you do he can never be yours to keep.
- <Jini> It's all right. I don't expect anything from him.
- <Baek-mu> Jini.
- <Jini> Even if I'm not to marry him I won't hate him. But I want to be true to the feelings I have for him. Neither my body nor my soul I have no intention of wanting to allow them to anyone else.
- <Baek-mu> Although I value your virtue but the world is not such an easy place. The world will not let you go regardless of what your intentions are.
- <Jini> Is it because you think my face is attractive?
- <Baek-mu> That's part of it.
- <Jini> So you won't have any reason to be against my decision. Boiling water is always ready in the kitchen.
- <Baek-mu> Jini.
- <Jini> There are other ways for me to mess up my face than boiling water. I'll live as a slave. I won't change my decision. It's what I want.
- <Baek-mu> Fine. Do as you please. But under one condition. You know of the contest to be held soon. Because it's to be held by the magistrate all the noblemen around will be coming in for the contest.
- <Jini> But I won't be entering the contest.
- <Baek-mu> Eun-ho will be there.
- <Jini> That's not true.
- <Baek-mu> He'll be there if you're there.
- <Jini> Ma'am
- <Baek-mu> Listen to the end. You're still a virgin gisaeng. So if you have many suitors they'll want to touch your hair. Don't think about it too much. Just let loose of your hair ribbon.
- <Jini> Let loose of my hair ribbon? But doesn't that mean that I'll have to give up my virginity for that man?
- <Baek-mu> It's the fate of a gisaeng.
- <Jini> But I told you that I didn't want to be a gisaeng.
- <Baek-mu> If Eun-ho is able to take away the ribbon I'll do as you please.
- <Jini> No. that doesn't make sense ...
- <Baek-mu> If Eun-ho truly loves you he'll try out snatch you away even before you ask. That's true love. Love is something that is very hard to obtain. You've lived 10 years training in the arts. But now you're seeking to set aside your passion, expectations and hopes for the arts. You only care about your love relationship. If Eun-ho wants your love he should be prepared. So you want to be a slave? That's only a cheap sentiment. How will you protect your love with such naive feeling? If you really like Eun-ho that much take him face on if you win the contest. I won't say anything and I'll let you go. I won't stop you from being a slave. Or if you ask me ... to help protect the two of you having forsaken everything I have. I'll never regret it. So don't complain and go back to practicing. Yes you must be the best. You mustn't ruin his reputation for fighting over a useless girl and embarrassed the noblemen by not being unworthy. Don't let them say that, okay? All of this is up to you.
- <Hyeon-geum> Thank you for coming all the way here. I'm the mother if the naive your girl.
- <Eun-ho> I'm sorry for not coming sooner. My name is Eun-ho.
- <Hyeon-geum> Please don't be cordial to me.
- <Eun-ho> It's not right.
- <Hyeon-geum> But it's the law ...
- <Eun-ho> The law of the nobel class may be strict. But you are the mother of my future wife. How could I treat you rudely? It's just not right.
- <Omsu> Wife? Do you think that you'll be able to marry Jini? Jini is a gisaeng. She'll be losing her virginity soon.
- <Eun-ho> What did you say? Did Jini agree to such a thing?
- <Omsu> It's the law of the troupe. It's her fate. No one can get in the way of it. Will you be able to marry her even after she spends her first night with someone else? Do you think your parents will be comfortable with that?
- <Eun-ho> I'll try to persuade my parents beforehand.
- <Omus> I know that our love won't be that easy.
- <Eun-ho> But I'll persuade them for sure I'll risk my life to persuade them.
- <Omus> They may allow it if you have Jini as your concubine.
- <Eun-ho> No, I can't do that. I've never thought of her as a simple fling or a passing enjoyment. I want her to be my lawful wife and be an honorable part of the family.
- <Omus> Even if your parents agree to it the world won't be so kind to you.
- <Eun-ho> I'm going to fight. If I must fight against the authority and the law, I'll do whatever it takes.
- <Omus> Can you really do that? Can you give your word?
- <Eun-ho> What is my promise worth at this point? All I can say that is I want to put my words into action.
- <Hyeon-geum> Master. I know it may be rude but I'm blind so please understand ... I think you have a good heart. Thank you. I don't know what to say, for being so nice to my humble child.
- <Eun-ho> I should be the one thanking you. You have allowed me to be with such a wonderful person
- <Bu-yong> I want to wing on my own ...
- <Mae-hyang> You stupid fool. I thought you pretend to be so smart but you don't know anything about getting ahead. In this world, there isn't a single criterion to critique the arts. If there were Baek-mu would've taken this job long instead of me. No mater what you do you have to make a powerful man fall for you. and then you can dance.
- <Bu-yong> Ma'am.
- <Mae-hyang> Don't forget that only the one who survives will be called a winner. This is how it's done in the world.
|
7. 決意:
- <ペンム> なぜ青白い顔をしているのだ?そのような顔はふけて見えるぞ。何かあったのか?
- <ジニ> 私はもう習いたくありません。
- <ペンム> 習いたくないだと?
- <ジニ> もう妓生として生きていきたくはありません。むしろ教坊の奴婢になりとうございます。
- <ペンム> おもしろくもない冗談だ。訳のわからぬことなど言わずに部屋へ戻れ。
- <ジニ> 弦を切ってしまってもまだ足りないのですか?
- <ペンム> 理由は何だ?なぜ自分に対しそのようなことをする?なぜなのだ?
- <ジニ> 自分の心に忠実でありたいのです。
- <ペンム> 心に忠実だと?一体誰に対してお前は忠実でありたいのだ?まさか...
- <ジニ> お察しの通りでございます。
- <ペンム> 何とバカな。なぜそのように愚かなのだ?ウノがお前に対しどのような申込みをしたと言うのだ。お前と一生添い遂げるとでも約束したのか?そのようなことはあり得ない。お前が何をしようとも彼はそれを守ることはできないのだ。
- <ジニ> その通りでございます。彼には何も望んではおりません。
- <ペンム> ジニ...
- <ジニ> 彼と添い遂げられなくとも恨んだりしません。しかし私は彼に対する気持ちに忠実でいたいのです。私の心も体も他の誰にも許したくはございません。
- <ペンム> お前の志は価値があるとしても世間とはそのようなやさしい所ではない。お前の意図がどうであれ世間はそれを許してはくれないのだ。
- <ジニ> 器量のせいだからとでもお考えなのでそうか?
- <ペンム> それもある。
- <ジニ> では私の決意を覆す理由をなくしてしまいましょう。熱湯は台所にはいつもあります。
- <ペンム> ジニ
- <ジニ> 熱湯でなくとも顔を傷つける手段は他にもございます。私は奴婢として生きていきます。もう決めたのです。それこそ私の望むことだからです。
- <ペンム> よいだろう。好きなようにするがよい。だが条件が一つある。まもなく競演が行われることは知っておろう。それは長官様によって近くの両班の方々がその競演に来られる。
- <ジニ> 私はその競演には参加いたしません。
- <ペンム> ウノもそこに来ることになろう。
- <ジニ> そのようなことはあり得ません。
- <ペンム> お前がそこに参加すれば彼もやってくる。
- <ジニ> 行首様
- <ペンム> 最後まで聞け。お前はまだ処女妓生だ。もしお前を望む者が大勢いる場合は、彼らはお前の飾り紐に触ろうとする。それほど深刻に考えることはない。お前は自分の飾り紐を解けばよいのだ。
- <ジニ> 飾り紐を解くのですか?それはその方に身を捧げなければならないという意味なのでしょうか?
- <ペンム> それが妓生の定めというものだ。
- <ジニ> しかし私は妓生になどなりたくないと申し上げたはずです。
- <ペンム> もしウノがその飾り紐を取り上げることができたとすれば、その時はお前の好きなようにすればよい。
- <ジニ> そのようなことはあり得ません。
- <ペンム> もしウノがお前を愛しているならお前が頼む前にその飾り紐を何としても手に入れようとするだろう。それこそ真の愛というものだ。愛とは苦労して手に入れるものだ。お前は十年もの間芸を修練してきた。だがお前はその芸に対する情熱も将来の期待も希望もすべて放り出そうとしている。お前は愛情のことばかり考えている。ウノがお前の愛を求めるのであれは、彼にもその覚悟がいる。お前は奴婢になりたいと言った。それは安っぽい感情に過ぎない。もしお前が本当にウノのことがそんなに好きなら、お前は競演に勝つがよい。そうすれば私はもう何も言わずにお前を好きなようにさせよう。もはや奴婢になることも止めはしない。お前達二人がすべてを捨てていくことさえも助けてやろう。私はそのことを悔いたりしない。もう不満を言わずに戻って稽古に励め。お前は一番にならなければならない。価値のない女と争ったと彼の評判を落としたり、価値のないことで両班に恥を掻かせせるでない。彼らにお前の価値がないなどと言わせてはならない。すべてはお前次第なのだ。
- <ヒョングム> ここへお越しいただきありがとうございます。私があのふつつかな娘の母です。
- <ウノ> もっと早く伺うことができず申し訳ありません。私はウノの申します。
- <ヒョングム> 私に敬語などお使いにならないで下さい。
- <ウノ> いや、そうは参りません。
- <ヒョングム> しかし、国法が...
- <ウノ> 両班の法は厳格かもしれませんが、貴方様は私の将来の妻の母上です。その方に対しぞんざいに話すことなどできませぬ。それはできないことです。
- <オムス> 妻と申されたか?ジニと添い遂げられるとでもお考えですか?ジニは妓生ですぞ。彼女はまもなく水揚げするのです。
- <ウノ> 今、何と言われました?ジニもそのようなことを認めたのですか?
- <オムス> それは教坊と掟です。それが彼女の定めなのです。誰もそれを邪魔立てすることはできません。誰か他人を初夜を過ごした後でも彼女と結婚するとでも言われるのですか? そのことをご両親はどう思われるでしょうか?
- <ヒョングム> その前でまず両親を説得してみます。命を賭けて説得してみせます。
- <オムス> ジニを囲い者とするというのならばご両親はお許しになるかも知れません。
- <ウノ> いえ、それはできません。彼女のことを一時の思いつきと考えたことはありませぬ。私の正式の妻とし家族の正統な役割としたいのです。
- <オムス> たとえご両親が許されたとしても世間はそれを許さないでしょう。
- <ウノ> 私はそれと闘います。もし権威や国法と闘うことになったとしても、何としても私は闘います。
- <オムス> 本当にそのようなことはできますか?そのことを約束できますか?
- <ウノ> 今の時点では約束など何の価値もありません。私にできることはこの約束を実現することだけです。
- <ヒョングム> 坊ちゃま。ご無礼とは存じますが、目が見えませんのでお顔に触れることをお許し下さい。...きれいなお心をお持ちと思います。ありがとうございました。何と申し上げたらよいのやら、私の至らぬ娘にそのように優しくしていただき...
- <プヨン> 私は自分自身で演じたいのです。
- <メヒャン> バカなことを。お前は賢いようにふるまってきたが、上の立つことの意味を何も知らぬようだな。世の中には芸を評価する唯一の基準などありはしない。もしあれば、この場には私ではなくペンムが代わっていたことであろう。何としてでも力のある男をお前になびかせねばならず、それで、お前は舞うことができるのだ。
- <プヨン> 行首様
- <メヒャン> 忘れるでない。生き残った者が勝者と呼ばれるのだ。それが世の習いというものだ。
|
>Top 8. Hairdressing items:
- <Keum-cheon, Instructor > There are only a few of them who have trained for the dance. Do you think the girls will be able to perform the crane dance?
- <Baek-mu> I have no intention of allowing the girls to perform the dance. It's a dance that I've been practicing for 10 years. And yet I haven't mastered it. To perform a perfect crane dance
- <Keum-cheon> So, you ...
- <Baek-mu> But this practice method will help the girls when they dance the other moves. They will feel light on their feet. Most of all it'll help Jini with her concentration. Just look at her now. Does she look like someone in love? She looks like someone that is extremely eager to learn new dance moves. Don't you agree? The thing about Jini is that she may be able to live without love. But she can't live without the arts. She just doesn't know it yet.
- <Baek-mu> Bring it in.
- <Chon-chuk, Chief> Aren't those swords?
- <Baek-mu> Yes ,sir.
- <Administrtor Kim; Eun-ho's father> Why would we need swords at the ball?
- <Baek-mu> Just in case. There is an argument over a single girl. We should let the winner of the sword fight choose the woman of his choice.
- <Chon-chuk> Why do you think we are? What do you take us for? How could we noblemen fight over a woman with swords when we're not even warriors?
- <Baek-mu> Isn't this what balls are all about? Letting loose of one's social position. If a man is brave enough to grasp a woman of this choice, he should be bold as to take over the sword. Don't you think it sounds like fun?
- <Eun-ho's father> It sounds like fun all right. Don't you agree?
- <Chon-chuk> What's next? Show us another performance. If we are to fight over the girls whether it's a fist fight or a sword fight we must see what they have to offer.
- <Baek-mu> Yes, of course. next up is a geomungo peformance.
- <Chon-chuk> Geomungo? A gisaeng playing the geomungo, you say?
- <Baek-mu> Yes, sir.
- <Jini> My name is Hwang Jini. ...
- <Eun-ho's father>You are very talented.
- <Jini> You're very kind, sir.
- <Eun-ho's father> Bring the wine. i want to award her by pouring her some wine.
- <Chon-chuk> Wine? That's not much of a complement. You should spend the night with her.
- <Noblemen> That's right.
- <Eun-ho's father> What do you say? Shall I loosen your ribbon? I'll spend the night with you. and I'll compensate you a great deal.
- <Eun-ho> No. No, father.
|
8. 髪かざり:
- <クムチュン;教育係> あの舞を訓練したのは少数でしかいません。 あの子たちは、あの鶴の舞を踊れるとでもお思いですか?
- <ペンム>
あの踊りを踊らせようとは思わぬ。それはこの私でさえ十年も修練してきた踊りだからだ。それでもまだ修得したとは言えぬ。鶴の舞を完璧に踊るには...
- <クムチュン> では、行首様は...
- <ペンム> しかしこの修練はあの子たちにとって他の踊りを踊る際にも役立つであろう。体が軽くなったと実感するであろう。さらに良いことには、これはジニがもっと集中して修練することになることだ。あの彼女の動きを見なさい。誰かを恋しているかのような表情ではないか?新たな踊りを覚えようと熱望している姿に見える。そうではないか?ジニは愛なしでも生きることができようが、しかし芸なしでは生きられないのだ。またジニはそのことに気付いておらぬが。
- <ペンム> 持って来なさい。
- <チョンチュク> それは剣ではないか?
- <ペンム> そうでございます。
- <キム判書> この舞台になぜ剣が必要なのか?
- <ペンム> 万一に備えてでございます。妓生をめぐって争いとなるやも知れません。その場合は、剣で決着をつけていただきとうございmす。
- <チョンチュク> 我々が争うだと...一体何のために。我々両班は武官でもないのに剣で妓生のために争うとでも申すのか?
- <ペンム> すべてはこの演技次第でございます。両班の方々もどうぞお気軽になさって下さい。もしどなたかが妓生の選択のために勇気がおありならば、きっと剣を握られるに違いありませね。余興としてもふさわしいと思われませぬか?
- <キム判書> なるほど面白い。そうではありませぬか。
- <チョンチュク> 次の出し物は何か?次の演奏を見せてくれ。もし妓生を巡って争いになるとすれば、それは素手でやるか、剣を使うか、その時の申し出としよう。
- <ペンム> もちろんでございます。次の出し物はコムンゴの演奏でございます。
- <チョンチュク> コムンゴと申したか?妓生がコムンゴを演じるというのか?
- <ペンム> はい、さようでございます。
- <ジニ> ファンジニと申します。
- <キム判書> そなたは実に巧みな演奏をする。
- <ジニ> 痛み入ります。
- <キム判書> 杯をもて。この子のために杯を取らせることとしよう。
- <チョンチュク> 杯ですと。それでは褒美が足りませぬ。水揚げをして差し上げねば。
- <両班たち> そうですとも。
- <キム判書> お前はどうかな?そなたの結び紐を緩める気はあるか?水揚げをしてたっぷりと褒美を取らせることにしよう。
- <ウノ> だ、だめです。父上。
|
>Top 9.
Separation in rain:
- <Eun-ho's father> What are you doing?
- <Eun-ho> Father. Please take back what you just said.
- <Eun-ho's father> Go back home.
- <Eun-ho> Father.
- <Baek-mu> I have a sword waiting. Look here ... Take it.
Master. If you want to have Jini's heart you should fight whoever
comes your way. Don't you agree?
- <Eun-ho's father> Look here ...
- <Baek-mu> Here, take it.
- <Eun-ho's father> Kim Eun-ho, you. What are you doing? Are
you truly going to swing the sword at me?
- <A Nobleman> Gosh ... What a terrible son! How dare he take
on a chllenge with his own father over a gisaeeng? It's against
the principles of propriety. It's the end of the world.
- <Chief> Gosh ... What's wrong with all of you? We should
listen to what Eun-ho has to say.
- <A nobleman> He's taken on the sword. But else do we need
to hear from him?
- <Chief> I don't think you have it right. I'm sure there's
another reason.
- <A Nobleman> What other eason?
- <Chief> He's worried about his mother. He's worried that
it'll upset his mother, if his father were to take Jini as his concubine.
He doesn't want his mothe to get hurt. That's why he's brought this
on. Don't you agree, Mr. Kim?
- <Eun-ho's father> I'm really embarrassed. I invited him
over because I thought he was old enough to enjoy a ball. I didn't
think he'd be so foolish.
- <A nobleman> What are you doing? Put the sword down and
go away.
- <Chief> Don't worry. You don't have to worry. No one is
going to make Jini their own concubine. Why is that, Mr. Kim? Why
don't you say something? I don't think he believes what I'm saying.
- <Eun-ho's father> Get out of here. Get out right now.
- <Baek-mu> That's right. Can't you see that the adults are
upset?
- <Chief> Put back your sword. If you keep this up, people
are going to misunderstand you. Then your father will be in hot
water.
- <Baek-mu> Don't foreget it. Don't forget that we're gisaeng.
Love and happiness as a woman is nothing but a mirage for us. Forget
who you are. Forget who your parents are. You must cut out your
first love from your life. Don't forget that you have to live your
life as a gisaeng. That's fate.
- <Eun-ho> Are you asking me to leave?
- <Omus> Tonight's the last opportunity. It's not much but
it'll be helpful.
- <Eun-ho> I can't leave.
- <Omus>You must leave.
- <Eun-ho> I just can't ...
- <Omus> Master.
- <Eun-ho> I don't have the courage. Right now. I no longer
have the courage to confront her. I can't bear to face her ...
- <Omus> So ... Why did you start it? If you were going to
be irresponsible, why did you shake Jini up like that? What about
all the promises you made? Jini has risked everything for you who
is such a coward. Don't you know that? If you don't have courage,
you have to feign it. Do everything you can in your power to protect
her. That's a true man.
- <Eun-ho> Even if I'm willing to give it another try... If
I gather courage once more, do you think she'll forgive me? Do you
... think she'll come with me?
- <Jini> I won't go.
- <Hyon-geum> Jini.
- <Jini> Everyhting's finished.
- <Hyon-geum> Stop fooling yourself. That is your last chance.
- <Jini> I lost. I'm not the winner.
- <Hyon-geum> That man is the father of Eun-ho. It's not possible
for a son to swing a sword to his father. That's why ...
- <Jini> Don't say that, mother. You don't have to explain
it. Nothing can change the fact that I lost. I don't want this anymore.
I won't run anymore. I don't want to dream, a false dream anymore.
- <Hyon-geum> That's not true. That's not what love is about.
Love is about holding on tight when you're ripped apart into a thousand
pieces. That's what love is about . When you're hurting, you'll
think about the person, right? That is love. Don't be stubborn.
Go now. If you go now, you can catch him. You won't have another
chance.
- <Jini> Mother.
- <Hyon-geum> If you want to blame him it's all right. There's
still a lot of time. He will be responsible on his action. I know
that he is a good fellow. I may be blind but I can tell.
- .....
- <Hyon-geum> You must do everything to get out of the capital
tonight, when no one is looking
- <Eun-ho> You don't look so good.
- <Jini> This ... I think I should return this to you.
- <Eun-ho> I'm sorry.
- <Jini> Don't apologie to me. Actually, I wanted to thank
you. Putting aside laws and authority you made me realize that love
is so weak and cannot win in a fight againt oneself. You taught
me this and I should thank you for it.
- <Eun-ho> Right now, I know that ... any of my words can
comfort you.
- <Jini> I told you not to apologize or comform me. You should
laugh at me or scold me instead. I was foolish to dream about something
that was totally above me. Look at you now please come to your senses
and just accept our fate. You should scold me that way. Don't come
here anymore. Don't act like this anymore. Don't be so mushy. Everything's
over. Nothing ... can change anything.
- <Eun-ho>
I'm not upset for having had such a short life compared to other
people. Getting to know you and love you. How could I be upset when
I was lucky enough to have those sweet memories. Of course I wouldn't
be upset. But ... One thing that I regret the most I regret so much
not having loved you more. I regret that I wasn't able to release
you from the thorns of society. I give my blessing to your sincerely.
I hope that you won't be too sad because of me. I don't want you
to cry over me. I will ... Please let me cry on your behalf instead.
Now I'll be going to a place where I can see you with peace forever.
My tears won't be an imposititon to you. I will ... I will continue
praying. I hope that your life won't be difficult. I wish your life
will be full of happiness.
- <Tokpal> Master. This is where Jini is. It's where you used
to visit day and night. Until your shoes get worn out because of
it.
- <A servert carrying the coffin> How long are you going to
be like this? Let's go. ... We should go.
- <Tokpal> What's wrong?
- <A servert> Well. I don't know. It's not moving.
- <Tokpal> What do you mean?
- <A servant> It's not moving.
- <Tokpal> What do you mean? It's not hat heavy. ... What's
wrong with you? Gosh. What do you want us to do? We have to go.
There's nothing you can do by staying here. Hurry. Don't be so stubborn.
- <A friend of Eun-ho> What's going on? Master. Enu-ho ...
Eun-ho, you ...
--------------------
- <Baek-mu> Pretend you didn't see anything. Don't tell Jini.
- <Tan-shim (Gae-tong)> I can't do that. Ma'am. Aren't you
sad at all? Eun-ho is stuck in his steps. He can't continue on his
journey.
- <Baek-mu> It won't do Jini any good to tell her.
- <Tan-shim> Master ... He sacrificed himself to protect Jini.
So why can't she send him off? You want to stop her from doing that?
- <Baek-mu> Stop talking nonsense and step out of the way.
- <Tan-shim> I can't. If you keep this up, I'm going to have
to tell her that you made me visit Eun-ho's mother the other day.
I'll tell her everything. ... Jini.
- <Jini> Gae-tong. What did you just say? What about Eun-ho?
What did the Baek-mu tell you to do?
- <Baek-mu> Go back inside, you don't have to know.
- <Jini> I asked you what's going on.
- <Tan-shim> Jini ... Jini
- <Jini> What's going on? Tell me what did you do to Eun-ho?
-----------------
- <Jini> I know that you couldn't bear
the cold. Your nose used to get clogged up when it rained. Are you
going to travel so far all alone in the rain? Everything's going
to be fine now. It'll be less cold now. Right? No ... Don't stay
here too long. Or else, you'll be too cold. You shoudn't do that
. You have to forget. And I will forget it too. Forget everything
and everyone who've treated us cruelly. Forget everything and go
on. Rest in peace there. Don't worry. I'll ... I'll forget as well.
I'll forget and never think about it again. So go on. Don't leave
your heart here. Go ahead.
- At "Hyeonwoljeong" pavilion:
- I bury the love between us right here in the pavilion.
- Who had cut up the jade?
- And made it into a comb?
- When the woman has left
- It was thrown into the air after grieving so
|
9.
雨の別れ:
- <キム判書> お前は何をしているのか?
- <ウノ> 父上、今、言われたことを撤回して下さい。
- <キム判書> 家に戻れ。
- <ウノ> 父上
- <ペンム> ここに剣があります。坊ちゃま、どうぞお取り下さい。ジニの心を掴みたければ、どなたであってもその方と競って下さい。よろしいですね。
- <キム判書> 剣だと...
- <ペンム> さあ、どうぞ。
- <キム判書> キム・ウノ、お前は何をしようとしているのか?お前はこの私に対して剣を振るうというのか?
- <両班> ああ、なんと恐ろしい息子なんだ。妓生を巡って自分の父親に挑戦しようというのか。 礼節の基本にもとることだ。世も末だ。
- <長官> 必ずしもそうとも言えまい。まずはウノの言い分も聞いてみるべきはないか。
- <両班> 彼は剣を取ったのですぞ。これ以上何を彼から聞く必要があるのだ?
- <長官> そうとは限るまい。何か他に理由があるはずだ。
- <両班> 一体どんな理由があるというのだ。
- <長官> 彼は母親のことを心配しているのだ。もし彼の父がジニを側室にしようとでもいうのなら、このことが母親を動揺させると心配しているのだ。彼には母親が傷つくつことは望まないのだ。そのことがここまでしでかしたのだ。そうなのだな、ウノ。
- <キム判書> まったく人を困らせる奴だ。お前は、宴を楽しむほどの大人になったと思い呼んだのだ。こんなにも愚かだとは思わなかった。
- <両班> お前は何をしているのだ。剣を置いて立ち去れ。
- < 長官> 心配はいらん。もう心配するな。誰もジニを側室にするなどとは言わぬ。そうだろ、ウノ。なぜ君は何も言わないのだ。私の言うことが信じられんとでも言うのか。
- <キム判書> ここから立ち去れ。今すぐだ。
- <ペンム> その通りです。大人の方々は狼狽されているのはおわかりですね。
- <長官> 剣を収めなさい。ここままでいると、皆があなたを誤解することになる。そうなるとお父上が窮地に立たれる。
- <ペンム> 忘れるでない。私達は妓生だ。女としての恋も幸せも我々にとっては幻想に過ぎない。己のことを忘れよ。己の親のことも忘れよ。初恋など人生から切り捨ててしまえ。そして妓生として人生を生きなければならずことを忘れるでない。それが定めなのだ。
- <ウノ> 私に出奔せよと言うのですか?
- <オムス> 今晩は最後の機会となりましょう。少ないですが、何かの足しにはなるでしょう。
- <ウノ> 私は出奔できない。
- <オムス> いや、そうするべきです。
- <ウノ> でも....
- <オムス> 坊ちゃん。
- <ウノ> 怖いのです。彼女と対面する勇気はもうありません。合わせる顔がないのです。
- <オムス> ではなぜ始められたのですか?そんないい加減な気持ちで、なぜジニの心を揺さぶったのですか?あなたのすべての約束はどうなるのです?ジニはあなたのような臆病な人にすべてを賭けたのですよ。そのことはおわかりでしょう?
勇気がないふりをしているだけなのでは。彼女を守るために力の限りを尽くしなさい。それが真の男というものだ。
- <ウノ> もう一度、もう一度、勇気を振り絞ってやったとしたら、彼女は私のことを許してくれるだろうか?私についてきてくれるだろうか?
- <ジニ> 私は行かない。
- <ヒョングム> ジニ
- <ジニ> もうすべて終わったの。
- <ヒョングム> バカなこと言わないで。これが最後の機会なのよ。
- <ジニ> 負けたの。私は負けたのよ。
- <ヒョングム> あの人はウノさんのお父様よ。息子が父親に剣をかざすことなどできないわ。だから...
- <ジニ> もう言わないで、お母様。もう説明なんか聞きたくない。私が負けたという事実は変わらないのよ。私はもうどこへの行かない。夢も欲しくない。偽りの夢なんて...
- <ヒョングム> それは違うわ。愛とはそのようなものじゃない。愛とはたとえ粉々に砕かれたとしてもしっかりと握りしめるものなの。それが愛というものよ。お前が傷ついたとき、あの人のことを思いやるでしょう。それが愛なの。意地を張らないで、行きなさい。今行けば、彼を掴まえられるわ。もう二度と機会はないのよ。
- <ジニ> お母様。
- <ヒョングム>彼のことを責め立てたかったらそうするがいいわ。時間がたっぷりあるし。彼は自分の行動に責任を持つことでしょう。彼がいい人だってことは私はわかるの。目が見えないけどわかるのよ。
- <ジニ> ...
- <ヒョングム> 見つからない内に、今晩中に都からできるだけ遠くへ離れなさい。
- <ウノ> つらいだろう。
- <ジニ> これ ... これはお返しすべきと思います。
- <ウノ> すまない。
- <ジニ> 謝ることなどありません。本当は、感謝したい位なのです。あなたは、法や権威を無視しようとしても、愛はそれに対して弱いものであり、また自分自身に対しても勝てなかったことを教えてくれました。そのことに感謝しています。
- <ウノ> 今となってはどんな言葉をそなたの慰めにならない。
- <ジニ> 私に謝ることも慰めることも必要ありませぬ。私のことを笑い、叱って下さい。かなわぬ夢を見ていた私はバカだったのです。ご自分を見つめて分別を取り戻して私達の運命を受け入れましょう。そのようにせよと私を叱って下さい。そしてもうここへは来ないで下さい。もうこのようになさらないで。もう感傷的にならないで。すべては終わったのです。何も変えることはできなかったのです。
- <ウノ> 他人に比べてこのように短命だったことは惜しくはない。そなたと知り得て愛することができたのだ。あのような懐かしい思い出を持てて十分幸せだった。もう惜しんでいけないのだが、一つだけ悔やむことがある。そなたをもっと愛することができなかったことだ。世の中の冷たさからそなたを解き放ってやることができなかったことだ。そなたには感謝している。どうか私のために悲しまないで欲しい。私のためにあまり泣かないで欲しい。むしろ私がそなたの代わりに泣きたいのだ。そなたと永久に平和に過ごせる場所に私は旅立つ。私は涙を流すことでそなたの重荷にしたくない。私は願っている。そなたの人生が険しいものでないことを。幸せに満ちたそなたの人生を祈っている。
- <トクパル> 若様。ここがジニのいる場所ですよ。昼も夜もこの場所へ来ましたね。そのために靴が減ってしまいましたね。
- <棺を引く使用人> いつまでここにいるつもりなんですか。行かなければ... さあ、行きましょう。
- <トクパル> どうした?
- <使用人> いや、わからない。動かないんだ。
- <トクパル> どういう意味だ?
- <使用人> どうしても動かないんだ。
- <トクパル> ええっ。そんなに重くないのに。一体どうしたんだ?えぃ。坊ちゃん、私達にどうしろとおっしゃるんです?行かなきゃならないんです。ここに留まっていてもどうしようもないじゃないですか。行きましょう。そんなに意地を張らないで。
- <ウノの友人> どうしたんだ?ウノ、ウノ、お前って奴は...
-------------------
- <ペンム> お前は何も見なかったことにせよ。ジニには言わないように。
- <タンシム> そんなことできません、行首様。悲しくはないのですか?ウノさんが門の前に留まった動かないんです。これではあの世に旅立てないのです。
- <ペンム> ジニに知らせても何もいいことはない。
- <タンシム> 行首様、彼はジニを守ろうとして犠牲になったのです。それなのにどうしてジニが見送ってはいけないのですか?ジニがそうしてはいけないのですか?
- <ベンム> バカなことを申すでない。ここから立ち去れ。
- <タンシム> できません。こんなことを続けるのなら、先日、行首様がウノさんの母上の所に私を送り出したことをジニに言ってしまいますよ。ジニにはすべてを話しますよ。...
あっ、ジニ
- <ジニ> ケトン、今何て言ったの?ウノさんがどうしたの?行首様はあなたにどうしろとおっしゃったの?
- <ベンム> 中にお入り。お前は知る必要はないのだ。
- <ジニ> 一体何があったのかって聞いているのよ。
- <タンシム> ジニ... ジニ
- <ジニ> 何があったの?あなたがウノさんに何をしたのか言って?
-----------------
- <ジニ> あなたが寒がりだってことは知っているわ。雨が降るとあなたはいつも鼻づまりでしたね。この雨の中をたった一人で遠くまで旅にでかけるのですね。もう安心して。これで少しは寒くはないでしょう。ここにあまり長く留まってはだめ。もっと冷たくなるから。ここにいてはだめなの。忘れるのよ。私も忘れるようにするから。すべてを忘れて。私達のことをひどく扱った人達のことも皆忘れて。すべてを忘れて行くのよ。そして安らかに眠るのよ。心配しないで。私も、私も忘れるから。私も忘れてもう思い出したりしないから。さあ行って。ここにあなたの心を置いていってはだめなの。さあ行って。
|
>Top 10. The cold moon:
- <Kim Jung Han> What's wrong with you?
- <Jini, now Myeong-wol> Let me go ... Let me go ...
- <Kim Jung Han> What are you doing? Are you okay?
- <Myeong-wol> I told you let me go. I told you not to butt into my life.
- <Kim Jung Han> So. You expect me to let you die?
- <Myeong-wol> Do I look like I want to kill myself? Have we met before? Don't act like you know me.
- <Myeong-wol> Get me some wine.
- <Kim Jung Han> Look here ...
- <Myeong-wol> I'm going to drink to my endless love that's faded. A toast to love.
- <Kim Jung Han> Myeong-wol? Who is she?
- <A Commoner> Don't you know Myeong-wol? The gisaeng from Songdo troupe.
- <Myeong-wol> How could a simple gisaeng be in such a gorgeous carriage? It could pass as the king's carriage.
- <A commoner> Why not? She has so much money. I heard that it costs you a house if you want to hold her hand.
- .......
- <Kim Jung Han> I heard that you are the most coveted gisaeng in these parts. What do you say? How about sharing some of the love with me tonight?
- < Myeong-wol>That's impossible.
- <Kim Jung Han> Is it because I can't afford a house?
- < Myeong-wol> I've received two houses already just for tonight. But ... If you give me something even more valuable I can cancel my previous appointment.
- <Kim Jung Han> You know that I can't afford that.
- <Myeong-wol> It's not just money I'm talking about. What a loser. Let's go.
- <Kim Jung Han> How is it? Are you happy with my reward?
- <Myeong-wol> It's not bad.
- <Kim Jung Han> So, will you spend the night with me?
- <Myeong-wol> Why not?
- <A nobleman> What did you say?
- <Kim Jung Han> What to do? I'm sorry about this, sir. This lady prefers my music to the two houses that you presented to her.
- <Choi-seon> Stop the nonsense. Let's not upset our guest today?
- <Myeong-wol> What is there to be upset about? Everyone knows that a gisaeng lives off on prizes given to us. Sir, if you will present me with a better gift? I will accept your offer. What do you say? Then I'll be on my way.
- <A nobleman> Wait. What is it you want? I'll give you what you want.
- <Myeong-wol> Are you serious?
- <A nobleman> A man would never go against his word.
- <Myeong-wol> I want to be your wife. How about that?
- <A nobleman> What?
- <Myeong-wol> Why are you so surprised? I was just joking, sir. It's just a joke. As a gisaeng do you think it's possible for me to be your wife? I wouldn't dare to dream that. It's just not possible. And it's not something I want.
- <A nobleman> Then what?
- <Myeong-wol> Give me your wife's quarters for me to live in. And make sure that your wife move into a room where I won't see her. Is this impossible as well?
- <Choi-seon> Stop it.
- <A nobleman> No. I can do it for you. I'll do it. I'll do what you want.
- <Myeong-wol> Are you serous?
- <Kim Jung Han> You're the rudest of them all. Your morals have gone down the drain. How dare you try to take down his wife who has stood by her husband. You're ... nothing but a mere animal.
- <Myeong-wol> I know that I was wrong to try to break up his marriage. But it's none of your business
- .... Soldiers come in.
- <A nobleman> Who are you?
- <Myeong-wol> I told them to come here. I am guilty of trying to break up your marriage. But sir are' t you guilty of agreeing to have a gisaeng take the place of your wife? Do you want me to ge punished first? Or... Would you go before me?
- <A nobleman> You wench.
- <Kim Jung Han> This is so fun. I can't believe that you're all anxious just because of a gisaeng. You're all so pathetic. How can we say that people like you are noble high-ranking officials?
- <King> I'm going to appoint you as the minister of rites.
- <Kim Jung Han> Your majesty, I can't accept it.
- <King> Are you going to go against my wishes again?
- <Kim Jung Han> Please think about it once more.
- <King> I can't let it pass this time around. If things weren't urgent around here, I wouldn't have called you here like this, having going against the law.
- <Kim Jung Han> But your majesty ...
- <King> Are you saying that you can't accept my offer? If that's so ... I can only let you go. Is it life or death? It's your call.
- <Kim Jung Han> Then I'd rather die.
- <King> How could you end your life so easily?
- <Kim Jung Han> I should've died six years ago.
- <King> Then ... Who will be in charge of the nation's music?
- <Kim Jung Han> Your Majesty I just hope for the music of Choseon to be passed down to the next generation.
- <King> Jeom-am was your teacher. But to me he was a friend. i had no choice but to kill him myself. But that doesn't mean that I have forgotten his philosophy. Make your choice. Would you rather rebel against Ming and protect Choseon's music? Or would you throw away your life in honor of your teacher? What do you think your teacher would've wanted more?
- <Myeong-wol> I thought that since he isn't someone who's greedy for power in this dark world. Maybe he would make a good friend. But to see him take up the high level position in a sudden, I guess he was only hungry for political power.
- <Monk> I'm telling you to go back. I told you already if you don't go back, many people will be hurt. How long will you close up your heart? I named you Myeong-wol with hopes of giving you new life. Myeong-wol means lighting up the world with moonlight.
- <Myeong-wol> I've given that up, sir.
- <Monk> Then you should give up your name as well.
- <Myeong-wol> The full moon in winter I don't think I can be as well groomed as a full moon. I'm going to use my light as a weapon. Moonlight can break people's hearts in the world. I'm going to show the world that moonlight can also turn into a knife that can blind people.
- ....
- <Kim Jung Han> And what will your prove by doing that? Isn't it only natural that you'd be hurt just as much as everyone else?
- ....
- <Kim Jung Han> Come with me.
- <Myeong-wol> Go away.
- <Kim Jung Han> But you ...
- <Myeong-wol> I won't change my mind whatever you do.
- <Kim Jung Han> You .. Don't you feel responsible as an artist?
- <Myeong-wol> Did you just say responsibility? You noblemen have it so easy. You treat the lower class worse than animals. Now you call me like an artist and talk about responsibilities of an artist. Go on back. My stomach feels very upset. Whenever I see people dressed in their official uniforms corrupting money to develop the country. I get sick to my stomach.
- <Kim Jung Han>You're right. You're totally right. The noblemen are totally corrupt in the world. All we care about is using our power to take advantage of the people for our own sake. We don't care about the people who are in misery. But Choseon's music stems from the love for the people. It's from the heart that cares for the people. The world has come to be so corrupt because people nowadays have forgotten this. This is why I cannot give up on the music of Choseon. If we give up the founding philosophy will be lost forever.
- <Myeong-wol> It's a fight that cannot be won. The diplomats have come to Choseon with the purpose of banning her music. They're all bunch of fools. There is absolutely no one on earth that can persuade them otherwise.
- <Kim Jung Han> I believe in the power of truth. If you play your music from the heart I believe that you will be able to protect Choseon's music.
- <Myeong-wol> Would you be interested in my humble music? My name is Myeong-wol. I have heard much about your high reputation. I think you will be able to hear the world's most beautiful music today. Isn't that so, sir?
- <Diplomat from Ming> You're being too arrogant.
- <Mae-hyang > Myeong-wol, you. How could you play music without strings? What are you trying to pull?
- <Diplomat from Ming> Are you trying to fool me?
- <Myeong-wol> Of course not, sir.
- <Diplomat from Ming> You wench!
- <Myeong-wol> I don't think there is any music on earth that would move you, right?
- <Diplomat from Ming> What?
- <Myeong-wol> Music is heard with the heart and not with one's ears. But you have your agenda and your heart is tightly closed. Even if I were to show you great talent and dedication it would all be in vain and wouldn't be able to move your heart. Don't you agree? But there is only one thing that can move you. It's the music that's in your heart deep within you. I believe that you love music more than anyone here today, I know this is something that can't be denied. Don't you agree? That why I would like to hear your music with this instrument
- <Diplomat from Ming> What if my music on your geomungo turns out to be bad ...
- <Myeong-wol> That would mean that your heart is full of bad music.
- <Diplomat from Ming> What if my music turns out to be valuable?
- <Myeong-wol> That would mean the music of the heavens is in your heart.
- <Diplomat from Ming> You're very clever. You are full of talent.
- <Son chief> Why don't you ask her to recite a poem? I heard that her poems are just as deep as her music.
- <Diplomat from Ming> Is that so? What do you say? Will you recite a poem?
- <Myeong-wol> Will you give me the key word?
- <Diplomat from Ming> What about "gong" and "dong"? Water fall, a poem by Hwang Jini.
- <Myeong-wol>
- A stream of water falls from the sky
- The sound of the waterfall is very loud
- It's like a Milky Way falling from the sky
- And the rainbow that comforts it is very clear
- The water is very district from the valley
- And the sky is as clear as jade
- Ran Ru, don't speak of the moutains
- This is the best place for flying horses to get warm
- <Diplomat from Ming> Are you referring to me when you mention Ran Ru?
- <Myeong-wol> That's up to you to interpret.
- <Diplomat from Ming> How dare you compare Ming's mountain to a mere waterfall? It sounded like you're mocking Ming. I could punish you for talking with contempt.
- <Myeong-wol> Ming is a large nation. How could a petty gisaeng like me say such things? That's impossible.
- <Diplomat from Ming> But you said that it was the best place for the flying horses.
- <Myeong-wol> I grew up here. And I will be cremated in here as well. Don't you think that one should have pride for their own country regardless of class or gender?
- <Diplomat from Ming> Did you say pride?
- <Myeong-wol> The scenery of the mountain and the river cannot be compared with each other. How could anyone say that anything in nature is greater is than the other? I believe that it's only natural for someone to revere nature in all its glory. That's the way for all men.
- <Diplomat from Ming> I thought that Choseon was just a small and uncivilized country. But after listening to your poem you have taught me a great deal.
- <Myeong-wol> You're too kind, sir.
- <Diplomat from Ming> Since you have taught me a great deal today I want to reward you with something. Pull up your dress. I'll write something. ... I'll look for you when I'm back in Choseon. Please keep up your poetry. I have seen Choseon through you.
- <Myeong-wol> (split a part of the skirt and put it in a fire.)
- <Diplomat from Ming> What are you doing?
- <Myeong-wol> (put it in a fire)
- <Diplomat from Ming> You wench! Do you want to take your life? I'm going to have you killed for contempt of a diplomat from Ming.
|
10. 冷たい月:
- <キム・ジョンハン> どこか具合悪いのか?
- <ジニ、今はミョンウォル> 行かせて。お願い行かせて。
- <キム・ジョンハン> 一体どうしのだ。大丈夫か?
- <ミョンウォル> 行かせてって言ったでしょ。 私の人生の邪魔をしないで。
- <キム・ジョンハン> 自殺するのを見逃せと言うのか?
- <ミョンウォル> 私が自殺するように見えるの? 私達知り合いとでも言うの?そんな言い方しないでよ。もっとお酒ちょうだい。
- <キム・ジョンハン> どうしたのだ
- <ミョンウォル> 私の消えてしまった永久の恋を飲んで忘れたいのよ。恋に乾杯しなくちゃ。
- <キム・ジョンハン> ミョンウォルだと?一体誰のことだ?
- <賤民> ミョンウォルを知らないのか?松都の妓生さ。
- <キム・ジョンハン> ただの妓生がなんであんな豪華な輿に乗っているんだ。王様の輿かと思った。
- <貴賤民> そりゃ、金持ちだからさ。手を握るだけで家一軒分もするっていうではないか。
- ........
- <キム・ジョンハン> ここらでは誰もが欲しがる妓生と聞いたが...どうだ。今晩一夜を共にしないか?
- <ミョンウォル> それは叶わぬことでしょう。
- <キム・ジョンハン> それは家一軒分を払えぬのいうことか?
- <ミョンウォル> 今晩のためにすでに家二軒分を頂戴しています。但しもっと価値のあるものを下さるというのなら、先約を取り消してもよいですよ。
- <キム・ジョンハン> 私がそれを払えぬと見てるな。
- <ミョンウォル> お金のことだけを申し上げているのではありませぬ。何ていくじのないお方。さあ、行きましょう。
- <キム・ジョンハン> どうだ?私の褒美は満足かな?
- <ミョンウォル> 悪くはありませぬ。
- <キム・ジョンハン> では一晩を過ごしてくれるのかな?
- <ミョンウォル> お望みなら。
- <両班> 今、何と言った?
- <キム・ジョンハン> さあ、どうしますかな?申し訳ないことですが、この方は私の笛を貴殿が与えた家二軒分より高く買っているようで。
- <チェ・ソン> バカなことやめなさい。今日のお客様を困らす気?
- <ミョンウォル> 何がお困りなのでしょう?妓生はご褒美で生活していることは誰でもご存知ですよ。もっと大きなご褒美を下さるというなら、それをお受けしますが。どうなさいますか?...では私はこれで...
- <両班> ちょっと待て。望みのものを取らすとしよう。
- <ミョンウォル> 本当でございますか?
- <両班> 男は一度言ったことは違えない。
- <ミョンウォル> 私はあなた様の妻になりとうございます。いかがでしょう?
- <両班> 何だと?
- <ミョンウォル> なぜそのように驚かれるのですか?冗談ですよ。冗談です。妓生である私があなた様の妻になれるとでもお思いですか?私もそのような夢は持とうとも思いませぬ。それは叶わぬことで、望んではならぬことなのです。
- <両班> では何を?
- <ミョンウォル> では私に奥方のお住まいの場所を下さいまし。そして奥方には私の目の届かぬ部屋へお移りいただくのです。これも叶わぬことでございますか?
- <チェ・ソン> もうやめよ。
- <両班> いや、そうすることにしよう。お前の望み通りとすることにしよう。
- <ミョンウォル> それは本当でございますか?
- <キム・ジョンハン> まったく無礼千万なことだ。そなたの道徳はどこへ行ったのか?夫に連れ添った妻を追放しろと言うのか。まったく野獣にも劣る奴だ。
- <ミョンウォル> 私もあの人の結婚を壊すような悪いことをしていることは存じています。しかしあなた様には関係ないことでございます。
- ... 兵士乱入....
- <両班> お前達は一体何者だ?
- <ミョンウォル> 私が呼んだのでございます。私は、貴方様の結婚を壊そうとした罪でございます。 しかし奥様に代わって妓生を持とうとしてあなた様も罪ではございませんか?罪を受けるのは私が先でしょうか、それともあなた様が先でしょうか?
- <両班> この女...
- <キム・ジョンハン> これはおもしろい。そなたは妓生であることをそれほど気にしているとは思いも寄らなかった。哀れなことよ。そなたのような人を高貴だなどと言う人々がいるとは?。
- <王> そちを礼曹判書に任命したいのだが
- <キム・ジョンハン> 陛下、それはお受けできません。
- <王> そちはまた余の希望に背くというのか?
- <キム・ジョンハン>そう一度お考え直し下さい。
- <王> 今回は引き下がる訳にはまいらぬ。事が急を要しなければ、そちをこのように呼び戻すことはなかった。法に背いてまでそちを連れてくるようなことはしなかった。
- <キム・ジョンハン> しかし王様...
- <王> 余の意思を受けることはできぬと申すのだな。しからば、そちを行かせるしかない。生きるか死ぬかどちらかに。そちが決めよ。
- <キム・ジョンハン> では死を選びます。
- <王> なぜそのように命を粗末にするのだ?
- <キム・ジョンハン> 私は6年前で死ぬべきでした。
- <王> では一体誰がこの国の楽曲に責任を持つというのだ。
- <キム・ジョンハン> 陛下、朝鮮の楽曲は代々受け継いで行くことを私も望んでおります。
- <王> ジョナムがそちの師であったな。私にとっては彼は友であった。私はこの手で彼を殺さざるを得なかった。だからと言って彼の思想まで忘れた訳ではない。決めよ。明国に抵抗して朝鮮の楽曲を守るのか、それともそちの師のために命を投げ出すのか?そちの師はどちらを望んだであろうか?
- <ミョンウォル> 彼はこの暗い世の中にあって権力を志向しない人物だと思っていた。しかし、急に高い位についた所を見ると、彼もまた政治権力の虜になったのかも知れぬ。
- <和尚> そなたに戻れと言っておるのに。戻らねば多くの人が傷つくことになる。そなたは、なぜいつまで心を閉じているのだ。私はそなたに新たな生活をさせようと思いミョンウォル
(名月)の名を与えた。ミョンウォルとは月の光でこの世を明るく照らすという意味だ。
- <ミョンウォル> もうそれは返上しました。
- <和尚> ではその名も返上すべきであろう。
- <ミョンウォル>冬の満月は同じ満月でもそれほど満ち足りたものではありませぬ。私はその光は武器にもなります。月の光がこの世の人々の心を切り裂くのです。私はこの世の中に対して、月光は人々を目くらませる剣に変わるということを示しとうございます。
- ....
- <キム・ジョンハン> そのようなことをして何を訴えたいのか?他人を傷つければ自分もまた傷つくというのが道理ではないか?
- .....
- <キム・ジョンハン> 私と一緒に帰ろう。
- <ミョンウォル> どうぞ行って下さい。
- <キム・ジョンハン> しかしそなたは..
- <ミョンウォル> どう言われようと私の心は変わりません。
- <キム・ジョンハン> そなたは、楽士として責任を感じないのか?
- <ミョンウォル> 責任とおっしゃいましたか?あなた方両班の方はいつも簡単におっしゃいます。下層の階級を動物より悪し様に扱います。今は、私のことを楽士といい、楽士としての責任とおっしゃいます。どうぞお帰り下さい。腹の虫がおさまりませぬ。そのようなお役人の輻輳をした人々が国のお金を汚職するのを見るにつけて、腹がむかむかしまする。
- <キム・ジョンハン> そなたの言う通りだ。両班は全体として乱れている。両班が感心あるのはその権力を己の利害に利用することだ。困っている人々のことなど眼中にないのだ。だが朝鮮の楽曲は人々への慈しみから出てきたのだ。それは人々を慈しむ心があってできたのだ。
世の中がこんなに腐敗したのは人々がこの楽曲を忘れているからだ。それゆえ私は朝鮮の楽曲を見捨てる訳にはいかない。もし見捨てたら、その元にある思想も永遠に失われてしまう。
- <ミョンウォル> それは勝てぬ争いです。明の外交官達は朝鮮の楽曲を禁ずるために朝鮮にやってきました。彼らはみな馬鹿者なのです。彼らの考えを変えることは誰一人できないのです。
- <キム・ジョンハン> 私は真心の力を信じる。そなたが真心を持って演奏すれば、そなたは朝鮮の楽曲を守れると信じる。
- <ミョンウォル> 私のつたない楽曲をご所望でしょうか?私はミョンウォルと申します。あなた様のご高名は存じております。本日この世で一番の美しい楽曲をお聴かせしとうございます。如何でしょう、大監。
- <明の大使> 何と不遜な。
- <メヒョン> ミョンウォル。弦がなくでどうして演じると言うのだ?一体どうやって弾くのだ?
- <明の大使> この私をバカにしておるのか?
- <ミョンウォル> とんでもございません、大監。
- <明の大使> こやつめ
- <ミョンウォル> この世にあなた様を動かす楽曲などございません。
- <明の大使> 何と?
- <ミョンウォル> 楽曲とは心で聴くもので、耳で聞くものではありませぬ。しかしあなた様にはお考えがあり、お心は閉ざしておいでです。私がどんなに技を見せて演奏しても無駄であなた様のお心を動かすことはできないのでございます。そうでございますね。しかし唯一あなた様を動かすものがございます。それはあなた様の心の奥にある楽曲でございます。あなた様は今日誰よりも楽曲を愛しておられます。これは否定できぬことでございます。それ故、私はこの楽器であなた様の楽曲を聴きとうございます。
- <明の大使>もしそなたのコムンゴに乗せた私の楽曲が粗末だとしたら...
- <ミョンウォル> それはあなた様のお心に粗末な楽曲が宿っていることになります。
- <明の大使> ではもしそなたのコムンゴに乗せた私の楽曲が素晴らしいものだとしたら...
- <ミョンウォル> それはあなた様のお心に素晴らしい楽曲が宿っていることになります。
- <明の大使> そなたは賢い。才智に満ちあふれている。
- <ソン長官> 彼女に詩をご所望くだされまし。詩作もまた楽曲のように深いものと聞いております。
- <ミョンウォル>
- <明の大使> そうなのか?ではどうだ、詩を作ってはくれぬか?
- <ミョンウォル> お題をいただきとうございます。
- <明の大使> 「東海」と「東」ではどうか?
- <ミョンウォル>
- 朴淵瀑布
- 一派長川噴壑礱
- 龍湫百仞水潨潨
- 飛泉倒瀉疑銀漢
- 怒瀑横垂宛白虹
- 雹亂霆馳彌洞府
- 珠春玉碎徹晴空
- 遊人莫道廬山勝
- 須識天磨冠海東
- <明の大使> 瀑布とは私のことか?
- <ミョンウォル> 解釈は自由でございます。
- <明の大使> 明国の山と単なる瀑布とを比べるとは不遜ではないか?明国をバカにしておるのか? 侮辱するならそなたを罰せねばならぬ。
- <ミョンウォル> 明国は大国にございます。妓生の私がどうしてそのようなことを言えましょう。
- <明の大使> しかしそなたは最善の場所と言ったではないか?
- <ミョンウォル> 私はこの地で育ちました。そしていずれこの地で火葬されるのです。身分や性別に関係なく自国のことに誇りを持つのは当然でございます。
- <明の大使> 誇りと言ったな?
- <ミョンウォル> 山と河の景色は互いに比べられるものではございません。自然にあるものを他の自然より偉大であるなどどうして言えましょうや。自然はその気高さをあがめるのが誰にとっても当然でございます。それはすべての人の常でございます。
- <明の大使> 朝鮮は小国で民度も低いと思っていた。しかしそなたの詩を聴き、多くを学ぶことができた。
- <ミョンウォル> それは光栄に存じます、大監。
- <明の大使> 本日そなたから多くを学んだゆえ、何かで報いたい。チョゴリの裾を上げよ。何か買いて進ぜよう。そなたも詩を続けよ。朝鮮のことはそなたを通じて見ることとしよう。
- <ミョンウォル> (詩の書かれた下着を裂いて火に投じる)
- <明の大使> こやつ、何たることを!命を取られてもよいのか。明国の大使を侮辱したかどでそなたは命を失うことになろうぞ。
|
>Top 11. Twin images:
- <Myeong-wol> Contempt? That's not true at all.
- <Diplomat from Ming> If it wasn't contempt what did you just do right now?
- <Myeong-wol>
- I am lonely all alone on the observation deck near the river.
- The moonlight is like the river. And the river is like the sky.
- I do not see the friend that was watching the moon with me.
- Although the scenery has unchanged
- <Diplomat from Ming> Isn't that my poem?
- <Myeong-wol> I've already memorized your poem. So I don't need it in writing.
- <Son chief> You've memorized the poem that you only glanced over?
- <Myeong-wol> It would only make me weak to be relying on your token of gratitude. So please leave your heart here.
- <Diplomat from Ming> Leave my heart?
- <Myeong-wol> Your warm friendship and your noble affinity to the arts. Your determination to help out whenever there is trouble. Please leave these thoughts behind. Please leave it to me and to Choseon.
- <Myeong-wol> Did you call for me?
- <Kim Jung Han> I think it's only right for me to thank you.
- <Myeong-wol> i don't need your gratitude. I didn't do it out of obligation towards you. I just ... I didn't want anyone to beat me from getting to my prey.
- <Kim Jung Han> (Flapped Myeong-wol)What are you trying to prove here? You're the one in pain. If thing had turned sour you many not have made it alive.
- <Myeong-wol> I'm not afraid.
- <Kim Jung Han> What's the reason for this? What's the reason for you taking such dangerous risks? You have to think of yourself first. Stop being childish? Such acts are for young children who are trying to be cute.
- <Bu-yong> How could he slap Myeong-wol's face? I guess she deserved it. She shouldn't have risked the future of Choseon like that. It's enough to make anyone mad.
- <Betook> Is that what you think?
- <Bu-yong> Sir.
- <Byeok-kyesu > I guess that there are some things that you don't know after all. Men are' t cruel to women that they don't have feelings for.
- <Myeong-wol> A genuine heart? There are another fool that believe in such things.
- <Bu-yong> You seem too worried for someone who has just saved Choseon's music, Sir. You should be happy that everything went well. But I guess you don't feel good for being cruel to Myeong-wol. Am I right? What to do? You don't look just worried. You're starting to look sick now, sir.
- <Kim Jung Han> Look here ...
- <Bu-yong> Which is it? Have you gotten sick for blaming yourself because your were cruel to Myeong-wol? Or is it because Myeong-wol is in your heart and she's not returning your feelings? Have you gotten love sick over Myeong-wol?
- ....
- <Kim Jung Han> Are you asking me if I'm love sick over Myeong-wol? Of course not.
- <Bu-yong> But, sir.
- <Kim Jung Han> I just feel sorry for her. There are many types of people in the world. There are the really extreme types that won't say a word even when they're very sick. These types of people hide their sadness with smiles. That's how they cry.
- <Bu-yong> To be sad for such a long period of time is foolish. It's a very fast way to ruining oneself. It's a useless action.
- <Kim Jung Han> I see that you have a deep and sharp heart. Go see Myeong-wol when you have a chance. I think you'd be able to comfort her.
- <Bu-yong> I'd rather wipe away your tears with my dress. A dancer knows a dancer when she sees one. The same applies for musicians. How is it possible to hide our tears behind the tears? How do you expect to know the sorrows of other people when you've been hiding your own?
- <Mae-hyang > What are you doing here in the capital?
- <Myeong-wol> I'm here to ask for a request. I want to learn how to dance from you.
- <Mae-hyang > You want to ... learn from me?
- <Myeong-wol> Yes.
- <Mae-hyang > You said that Baek-mu's dance didn't impress you. I don't think my dance will impress your either.
- <Myeong-wol> I don't need to be impressed.
- <Mae-hyang > What then?
- <Myeong-wol> Just give me ... your anger and fighting spirit. That's more than enough.
- <Mae-hyang > Anger and fighting spirit?
- <Myeong-wol> I'm talking about the anger your feel towards the one who wish to take your down.
- <Mae-hyang > Sounds interesting. Sure. It's not hard.
- <Myeong-wol> One more thing. If I'm able to win Baek-mu, I have a request
- <Mae-hyang > Go ahead.
- <Myeong-wol> When that time comes give me your position as the place troupe leader.
- <Bu-yong> What? That enough. Just forget, ma'am. You don't need to talk face to face with such a rude girl.
- <Mae-hyang > Fine then.
- <Bu-yong> Ma'am.
- <Mae-hyang> If you're able to win Baek-mu, then I'll do as you say.
- <Myeong-wol> I'll do my best.
- <Myeong-wol> I'm a bit late, sir.
- <Byeok-kyesu > I don't see your instrument.
- <Myeong-wol> I left it at home, because with my heavy heart. I don't think I can play the music today.
- <Byeok-kyesu > Your heavy heart?
- <Myeong-wol> I think I've missed you so much. In that respect ... that's why I want to spend the night with you. Would you allow me to do that?
- <Byeok-kyesu > That's not bad. I have no reason to refuse you.
|
11. 二つの面影:
- <ミョンウォル> 侮辱ですと。とんでもございません。
- <明の大使> 侮辱でなければ何とする?
- <ミョンウォル>
- 獨上江楼思悄然
- 月光如水水如天
- 同來玩月入何在
- 風景依稀似去年
- <明の大使> それは私の詩ではないか?
- <ミョンウォル> 私はすでにあなた様の詩を記憶しましたので、書いたものは不用にございます。
- <ソン長官> 人目見ただけであの詩を諳んじたのか?
- <ミョンウォル> あなた様の感謝の印に頼ることは私の弱みとなります。どうぞあなた様のお心をここに残してくださいまし。
- <明の大使> 心を残すだと?
- <ミョンウォル> 暖かいお心と芸に対する気高い親近感をでございます。あなた様のご決意は何か祖語がありましたら助けになります。どうぞこれらのお考えをお残し下さいまし。それを私とこの朝鮮にお残し下さいまし。
- <ミョンウォル> 私をお呼びでしたか?
- <キム・ジョンハン> そなたに礼を言わなければならない立場だが。
- <ミョンウォル> お礼などご無用でございます。あなた様への恩義でそうしたのではございません。どたたも私に犠牲を強いたとも思っておりません。
- <キム・ジョンハン> (ミョンウォルを平手打ちする) そなたは何を示そうとしているのか?そなたも傷ついた一人ではないか。もし物事がきまずくなったとしたらそなたは生きてはいられなかった。
- <ミョンウォル> 死ぬことも恐れてはいません。
- <キム・ジョンハン> その理由は何だ?何の理由があってあんなに危ないやり方をするのだ?そなたはまず自分のことを考えるべきだ。子供じみたことはやるでない。あのようなことは媚びを売ろうとする小さな子供のすることだ。
- <プヨン> なぜ彼はミョンウォルの頬をぶったのでしょう?彼女はそうされる報いだったのでしょう。彼女は、あのように朝鮮の未来をかけてやるべきではなかった。誰かを狂わせただけでもう十分です。
- <ピョクケス> それがそなたの考えか?
- <プヨン> 大監。
- <ピョクケス> そなたにはわからぬ何かがあるのだろう。男という者は思いを寄せぬおなごに厳しくはせぬものだ。
- <ミョンウォル> 真心?まだそんなことを信じるバカ者がもう一人いる。
- <プヨン> 朝鮮の楽曲を救った方のことを心配されているようにお見受けします。すべてがうまくいきお幸せとなるべきでした。しかしミョンウォルにつらく当たってのでご気分が優れないのでは。どういたしましょう。お悩みはそれだけではないように見えます。もう病にかかっておられるようにお見受けします、大監。
- <キム・ジョンハン> どう見えるというのだ。
- <プヨン> ミョンウォルに厳しすぎたことでご自分を責めておられるのか、あるいは、ミョンウォルがあなた様の心に宿っているものの、あなた様に振り向かないためでしょうか。ミョンウォルに対する恋の病に落ちられたのでしょうか?
- ....
- <キム・ジョンハン> 恋の病に落ちただと...そんなことはあり得ない。
- <プヨン> しかし。
- <キム・ジョンハン> 彼女にすまぬだけだ。この世の中にはいろいろな人がいるものだ。思い病であっても一言も言わぬ極端な人もいる。そういう人は哀しみを微笑みで隠している。それはどれほど悲しいことか。
- <プヨン> そのように長い時間悲しいなどとはバカげたことでございます。それでは身を滅ぼしてしまいまする。それは意味のないことです。
- <キム・ジョンハン> そなたは深くて鋭い心をもっているようだな。機会があればミョンウォルの様子を見てきてくれ。そなたなら彼女を慰められると思う。
- <プヨン> 私はむしろあなた様の涙を私の衣でぬぐって差し上げたいです。踊り手は踊り手と合えば互いにわかるものでございます。楽士も同じです。涙の奥にまた涙を隠すことなどできませぬ。ご自分の哀しみを隠されている方がどうして他人の哀しみを知りたいと思うのでしょうか?
- <メヒャン> 都で一体何をしているのか?
- <ミョンウォル> お願いがあってまいりました。あなた様から踊りを習いたいのでございます。
- <メヒャン> 私から踊りを習いたいだと...
- <ミョンウォル> そうでございます。
- <メヒャン> そなたはペンムの踊りが心に残らぬと申したな。私の踊りもそなたの心に残らぬと思うが。
- <ミョンウォル> 心に残るかどうかではございません。
- <メヒャン> 何を申すか?
- <ミョンウォル> 私に怒りと闘う気持ちを下さいませ。それだけで十分でございます。
- <メヒャン> 怒りと闘う気持ちだと?
- <ミョンウォル> あなた様を陥れようと願う者に愛するあなた様の怒りを申し上げております。
- <メヒャン> おもしろそうだな。容易なことではないぞ。
- <ミョンウォル> もう一つございます。私がもしペンムに勝ちましたならば、お願いがございます。
- <メヒャン> 続けよ。
- <ミョンウォル> 時機がまいりますれば、女楽の行首というあなた様の地位を私にお譲り下さい。
- <プヨン> 何ですって。もう結構。行首様、この件はお忘れ下さい。こんな無礼な女と面談する必要はありませぬ。
- <メヒャン> よいのだ。
- <プヨン> 行首様
- <メヒャン> もしお前がペンムに勝ったならば、望み通りにしてやろう。
- <ミョンウォル> 最善を尽くします。
- <ミョンウォル> 遅くなりました。
- <ピョッケス> 楽器が見えぬが...
- <ミョンウォル> 楽器は置いてまいりました。心が重かったからです。本日は楽器を演奏することはできないと思います。
- <ピョッケス> 心が重いだと...
- <ミョンウォル> とてもお会いしたいと思っておりました。今晩あなた様と過ごしたいと思ったからでございます。そのようにお許しいただけますでしょうか?
- <ピョッケス> 悪くないな。そなたを拒む理由はない。
|
>Top 12. A sword dance:
- <Myeong-wol> I'll compensate you for tonight.
- <Byeok-kyesu > What?
- <Myeong-wol> I'll pay you to spend the night with me. 100 dollars. I think that ought to be enough to loosen your hat. And now for your belt. For 200 dollars you must at least take off your top. Don't you agree?
- <Byeok-kyesu > Stop it. Don't you think you're going overboard?
- <Myeong-wol> I can't believe you can look right through me. I was going to call it quits anyway. I don't have any money left. So ... I'll be going on my way.
- <Byeok-kyesu > Wait.
- <Myeong-wol> Why are to stopping me? Are you going to sell yourself cheap at 400 dollars total to me? Why did you prevent me from attending the important ball?
- <Byeok-kyesu > Are you getting back at me, because I took measures to prevent you from the ball?
- <Myeong-wol> Mr. Kim is an important client.
- <Byeok-kyesu > They don't even have an ear for music. What's the big deal that you didn't perform to such ignorant people?
- <Myeong-wol> The fact that they aren't of high class doesn't mean that they don't enjoy music.
- <Byeok-kyesu > What?
- <Myeong-wol> You must always remember this. There are things that even money and power cannot buy.
- <Myeong-wol> Mu-myeong. I've heard that you've spent more time on the streets than in a home. You've traveled all corners of the Choseon kingdom. To be honest I am jealous of you. I'm ... really sick of living.
- <Baek-mu> You surprised me. I thought you weren't interested in men. But you've asked to spend the night with Mr. Byeok Kyesu.
- <Myeong-wol> Not all men are the same.
- <Baek-mu> Are you unsatisfied with competing with me? Must you bring Mr. Byeok Kyesu into this?
- <Myeong-wol> There's no reason for me not to.
- <Baek-mu> Of course not.
- <Hyon-geum> Hurry. Tell me you'll quit the contest. Jini. Answer me now.
- <Myeong-wol> I must go for my training.
- <Hyon-geum> I'm telling you to quit. Do you want to live as a slave, living so hard and poor? Are you going to make me have to deal with that?
- <Myeong-wol> If I win Baek-mu then I'll become the top troupe leader.
- <Hyon-geum> What's so great about that? What do you need all that power for? You wrench.
- <Myeong-wol> I want to play with the king's heart and shake it all about. I used to be treated worse than an animal. If I'm able to win the king's heart I'm curious as to see how the cruel noblemen will respond to me. I'm really curious. I really anticipating it.
- <Hyon-geum> Look at yourself. Do you see what you look like? You fool. What's wrong with your face? What happened? Your full of vehemence and nothing else. You idiot.
- <Myeong-wol> Stop it now.
- <Hyon-geum> What do you think Eun-ho would say to see you like this?
- <Myeong-wol> Don't talk of the dead.
- <Hyon-geum>Then, tell me. What was the reason for not wanting to dance all these years? Was it to get back at Baek-mu?
- <Myeong-wol> Stop it.
- <Hyon-geum> It's not true. You know it's not true. Because Eun-ho liked your dance the most. What 't that so? He didn't want you to dance in front of other people because he liked it so much. Am I right? But how could you use that dance to step on other people. So stop it. Eun-ho wouldn't have liked it to torture yourself in order to take other people down.
- <Myeong-wol> I have no choice now, mother. Because ... the arrow has been shot already.
- <Mae-hyang> Again.... I think I was wrong about you. How do you expect to perform the knife dance, if you can't even perform the simple steps?
- <Myeong-wol> I'll try it again.
- <Mae-hyang> That's not necessary. You're all talk after all. Tell me the truth. It wasn't as if you didn't want to learn from her. You weren't capable enough to learn from Baek-mu. You weren't confident about your dancing. Isn't that right? How dare you stare at me like that? I knew it from earlier why it was just too easy for Baek-mu to give up on you like that. She knew that this would happen. Now, you'll be nothing but a slave and Baek-mu will steal my job.
- <Myeong-wol> I'll try it again.
- <Mae-hyang> It's not necessary. Nothing would change even if you practices a thousand times with your skill now. What do you say? It's not too late if you quit now I'll do my best to make sure you don't become a slave.
- <Myeong-wol> No. I can't give it up. No matter what I'll do everything to make my steps lighter.
- <Mae-hyang> How? You can't dance using your mouth.
- <Bu-yong> No way.
- <Wo-ryan> I don't think she'll rip another piece of paper again. Not only rip ... I think she'll be able to fly over the paper.
- <Choi song> She's flying.
- <Em-mu> Hey, sis ... What is it? Pinch me.
- <Choi song> You're not dreaming at all. It really true. You wrench.
- <Em-mu> Is that really Jini? It's been only a few days.
- <Bu-yong> Sis. Our teacher isn't the same. She looks totally different. She's not like that. Even once ... No, she's never showed us such a smile. Her face I've never seen her so happy.
- <Deok-pal> Will you be seeing Mr. Byeok kyesu right now?
- <Su-man> Why do you ask?
- <Deok-pal> Because ... Myeong-wol had a fit and she wanted to return everything you see here. Excuse me. I must be on my way.
- <Kim Jung Han> Isn't this the strangest thing. I heard Mr. Byeok Kyesu and Myeong-wol had a great night together. Why is she returning it all?
- <Su-man> Did you just say a great night? Myeong-wol ... and Mr. Byeok Kye-su? That's not true. Myeong-wol is known to sing and recite poetry at parties and balls. But she is known not to spend the night with anyone. Though I don't know the details but the look of things Mr. Byeok Kye-su to have falled flat on his nose.
- <Kim Jung Han> Did you say that the men from the market are your most valuable clients?
- <Myeong-wol> What are you tying to say?
- <Kim Jung Han> Did you disdain Mr. Byeok Kyue-su because he stopped you from performing for them? Just like you did the other day? Are you defending him as a nobleman? Are you sticking up for his pride? Even so don't you think it's a bit too much to be asking about such personal details? Is it true? I'm asking you if the men from the market are ... your most valuable clients. Why aren't you answering me?
- <Myeong-wol> I don't know why I must answer you.
- <Kim Jung Han> I'm sure you're not confident enough to answer me. Then, why would you book appointments with the men of the market every time you're wanted? I'm sure you had another agenda. Am I wrong? You're a fool. How long will you make innocent men a target of ridicule? You're making fools out of the people from the market and not the noblemen. No. Actually, in the end, you're making a fool of yourself.
|
12. 剣の舞:
- <ミョンウォル> 今宵は私がお支払いしましょう。
- <ピョッケス> 何だと?
- <ミョンウォル> 今宵の料金をお支払いします。100です。これで帽子を緩めるには十分ですよね。さあ、次は帯です。200お支払いすえば上着は脱いで頂けますね。
- <ピョッケス> やめぬか。やりすぎではないか?
- <ミョンウォル> これで私をまともに見られなくなるはずです。これはおあいこです。もうお金も底を尽きましたので、これで帰らせていただきます。
- <ピョッケス> 待たぬか。
- <ミョンウォル> なぜお止めになるのですか?ご自身をたったの400で私にお売りになると言われるのですか?なぜ私が大切な宴会に出るのを阻止されたのですか?
- <ピョッケス> そなたが宴会に出るのを妨げたことで私に仕返しをしているのか?
- <ミョンウォル> キム様は私の大切なお客でございます。
- <ピョッケス> 彼らは楽曲など聴く耳を持っておらぬ。そのような無知の者達に演奏しないことがそれほど大切なことなのか?
- <ミョンウォル> あの人達が両班でないからといって楽曲を楽しまない訳はありませぬ。
- <ピョッケス> 何だと?
- <ミョンウォル> これだけは覚えておいて下さい。お金や権力で買えないものもあるのだということを。
- <ミョンウォル> ムミョン。そなたは家にいるより路傍で過ごすことの方が多かったようね。この朝鮮全土を隈無く旅したのでしょう。とても羨ましいわ。
- <ペンム> 驚いた。そなたは男などに興味ないと思っていた。なのにピョッケス様と一晩過ごしたいと頼んだ。
- <ミョンウォル> すべての男達が同じではありませぬ。
- <ペンム> そなたはこの私と勝負するだけで満足していないのか?ピョッケス様もこれに巻き込もうというのか?
- <ミョンウォル> そうしないという理由もありませぬ。
- <ペンム> そういうことか。
- <ヒョングム> ジニ、競い合いをやめると私に約束しなさい。さあ、早く。
- <ミョンウォル> お稽古に行かなければならないの。
- <ヒョングム> やめなさいと言っているでしょ。辛く貧しい奴婢のように生きたいの?なぜそのようなことに巻き込むの?
- <ミョンウォル> ペンム様に勝ったら私が教坊の指導者になれる。
- <ヒョングム> それがそんなに素晴らしいことなの。そんなに権力が必要なの。愚かな。
- <ミョンウォル>王様に心に働きかけてそのお心を動かすの。私は獣以下の扱いをされてきた。王様のお心を勝ち取れたなら、あの残酷な両班たちが私にどう反応するのか見てみたいのよ。本当に楽しみだわ。
- <ヒョングム> 自分自身を見つめなさい。どう見えるか見なさい。おろかな。何と言う顔をしているのか。一体何があったの。あなたの顔を怒りで一杯で他には何もない。
- <ミョンウォル> もうやめて。
- <ヒョングム> こんな姿をウノ様が見たら何と思うだろうか?
- <ミョンウォル> 死んだ人のことは言わないで。
- <ヒョングム> ではここ何年も踊りたくなかった理由は何なの?それはペンム様に仕返しすることなの?
- <ミョンウォル> やめて。
- <ヒョングム> 間違っている。ウノ様はお前の踊りが一番好きだった。そうだったでしょ?お前が他人の前で踊るのはして欲しくなかったのでは。それほどお前の踊りが好きだったからよ。そうでしょ。でもお前はその踊りで他人を踏みつけにしようとしている。やめなさい。ウノ様も他人と争うために自分を傷つけお前は望んでおられないわ。
- <ミョンウォル> もう他の選択肢はないの。なぜなら矢はもう放たれたのよ。
- <メヒャン> もう一度。どうやらお前を見損なったようだ。基礎的な足裁きもできぬというのに、どうして剣の舞を踊れると思うのか?
- <ミョンウォル> もう一度やってみます。
- <メヒャン> その必要はあるまい。お前は結局は口先だけなのだ。本当のことを言いなさい。ペンムから学びたくないと言ったのはうそであろう。実はペンムから学ぶ能力がないのではないか。そのような目をして私を見つめるな。やはりペンムがこれほどすんなりと諦めるのが早すぎると思っていた。お前は奴婢に貶められ、ペンムが私の職を奪うことになろう。
- <ミョンウォル> もう一度やってみます。
- <メヒャン> その必要はない。今の技量ならもう千回練習しようとも何も変わるまい。どうだ。今からでも遅くない。勝負を諦めるなら奴婢にならぬよう私が最善を尽くしてみよう。
- <ミョンウォル> いえ、諦めることはできませぬ。足取りが軽くなるおういかなることでもするつもりです。
- <メヒャン> どうやって?口で踊りを踊ると言うのか?
- <プヨン> 信じられない。
- <ウォリャン> もう紙を一枚もやぶらないでしょう。紙を破らないどころか紙の上を飛ぶことすらできるようです。
- <チェソン> そう彼女は飛んでいるみたい。
- <エンム> どうなってるの。私をつねってみて。
- <チェソン> あなたは夢をみているのではないのよ。現実なの。バカね。
- <エンム> 本当にジニなの?まだ数日しか経っていないというのに。
- <プヨン> お師匠さんは別人のようだわ。まったく違う人みたい。あんなではなかった。一度だって、私達には微笑んだりしなかったわ。彼女の顔は見たことない位幸せそうに見える。
- <トクパル> ピョッケス様は今いらっしゃいますか?
- <スマン> 何の用だ?
- <トクパル> ミョンウォル様が怒ってこれらのすべてをお返ししろと言われたもので。すみません。先を急ぎますので。
- <キム・ジョンハン> これは不思議なことだ。ピョッケスとミョンウォルは一晩過ごしたと聞いていたが、なぜこれらを皆返すというのだろうか?
- <スマン> 一晩過ごしたですって。ミョンウォルとピョッケス様がですって?そんなことはありませぬ。ミョンウォルは宴席で歌ったり詩を詠んだりはしますが、誰とも一晩過ごすことなどあり得ません。詳しくは知りませんが、どうやらピョッケス様の面目がつぶれた見たいですな。
- <キム・ジョンハン> そなたは市井の人達が最も重要な客だと言ったそうだな?
- <ミョンウォル> どういうことでございましょうか?
- <キム・ジョンハン> ピョッケスがその宴席を邪魔したことで彼を侮辱したのか?彼が両班だということで、彼の誇りを傷つけたのか?そうだとしても、個人的なことを問い詰めるのはやりすぎではないか?そなたのいう最も重要な客は市井の男達はであるというのは本当か?なぜ答えぬのか?
- <ミョンウォル> なぜお答えしなければならないのかわかりませぬ。
- <キム・ジョンハン> 答える自信がないのであろう。ではなぜ、会おうとする市井の男達との毎回予約などするのだ?他の意図があるのでは?そうではないか。バカなことだ。そなたは両班でもない市井の人達を愚弄しているのだ。いや、それはそなた自信を愚弄していることにもなる。
|
>Top 13. A reason of tears:
- <Myeong-wol> Sir.
- <Kim Jung Han> Are you okay?
- <Myeong-wol> Is anyone out there? Come here quickly.
- <Deok-pal> What's going on?
- <Myeong-wol> Oh my, call the doctor. Hurry and call the doctor. ... Sir, please wake up. Move! What to do? Sir, come to your senses. Sir ... Sir.
- <Mother of Dan-shim> Sir, wake up now. What about the doctor? Why hasn't he arrived yet?
- <Deok-pal> Mu-myeong has gone to get him. Not much time has passed since Mu-myeong has gone to get him. It'll take him a long time to get here.
- <Hyon-geum> The pillar has collapsed? What's going on?
- <Myeong-wol> There was nothing wrong with the pillar.
- <Hyon-geum> Jini. What's going on? Are you okay? Are you hurt?
- <Mother of Dan-shim> She is fine. The minister has been hurt.
- <Hyon-geum> What did I tell you? I told you not to go on fighting. I told you not to fight against the world, and instead be humble, didn't I. You fool.
- <Omus> Stop it. You should consider Jini to be lucky. After all we're in front of someone who's injured.
- <Buying> Tell me the truth, Did you do it?
- <A trainee> Bu-yong ....
- <Bu-yong> Tell me the truth. Where did you go off to after the training during the day without telling me? I'm asking you right now. If you went to gather the gangsters.
- <Wo-ryan> Lower you voice! It's not nice to make a fuss. Don't blame the innocent girls.
- <Bu-yong> Don't tell me ...
- <Wo-ryan> Yes, I did it. I wanted to break Myeong-wol's leg, because I didn't want to see you suffer. Was I wrong?
- <Bu-yong> It was all in vain, sis.
- <Wo-ryan> Bu-yong.
- <Bu-yong> I'm not afraid of Myeong-wol. I can beat her with my own skills fair and square.
- <Wo-ryan> But you've been feeling very insecure lately. You moron.
- <Bu-yong> Don't you ever do this again. I won't forgive you, if you do. Don't forget. We're still part of the palace troupe. We're the finest artists of Choseon.
- <Mae-hyang> I hope it wasn't you that did it.
- <Bu-yong> Of course it isn't me.
- <Mae-hyang> Even if you had done it, you woldn't admit it especially since there is no evidence. Get rid of the evidence. Since the minister is hurt many people could get in serious trouble.
- <Myeong-wol> Are you better?
- <Kim Jung Han> Are you okay?
- <Myeong-wol> Sir,
- <Kim Jung Han> I guess you're okay.
- <Myeong-wol> How could you be so stupid?
- <Kim Jung Han> I guess I'm not as smart as your are.
- <Myeong-wol> You should rest here today. If you don't rest you could be in serous danger.
- <Kim Jung Han> But I'd be imposing on you. I'm glad that you're not hurt. But you must be very surprised at what had happened. ... Have a deep rest. I think you're the one that needs it.
- <Myeong-wol> Hold on, sir. About what happened tonight if it's all right with you, I wish to keep it a secret.
- <Kim Jung Han > A secret?
- <Myeong-wol> Yes.
- <Kim Jung Han> Someone tried to take your life on purpose. Or at least tried to prevent you from ever dancing again. attempted murder is a federal offense.
- <Myeong-wol> I know that.
- <Kim Jung Han> So how could you say that you want to keep it a secret?
- <Myeong-wol> How could I blame only the assailant for committing the crime?
- <Kim Jung Han> Are you worried about Baek-mu? No matter what anyone says, isn't it Baek-mu who has the most grudge against you at the moment?
- <Myeong-wol> Baek-mu ... doesn't have it in her to do something like this. She considers performing the arts the most important part of being an artist. She isn't one to deliberately do harm to stop me. It wasn't her.
- <Kim Jung Han> Are you saying it's the doing of the gisaeng in the Sondo troupe?
- <Myeong-wol> How could I know the exact details? I just know that I don't want other people to get hurt.
- <Kim Jung Han> Why would someone as smart as you start such a fight? What's the reason for you ... to step on your teacher and turn your colleagues against you? Or is it because you want to be the troupe leader? I pity you.
- <Myeong-wol> Are you really going to be okay?
- <Kim Jung Han> You should worry about yourself. Are you Myeong-wol's bodyguard? I think you should be more concerned for the time being. Don't let her be alone if you can.
- <Mu-myeong> I'll remember that, sir ...
- <Suman> We questioned all the gang members. But everyone had a strong alibi. No one can be suspected.
- <Kim Jung Han> So, it was someone form the inside? What do you think about it? How do you want me to handle this problem?
- <Mae-hyang> What else is there to do? You must do all you can to catch the assailant.
- <Baek-mu> No, you mustn't, sir.
- <Kim Jung Han> I mustn't? We're lucky that no one was killed but it was an attempt at murder for sure. I'm sure you know that it's a very big offense.
- <Baek-mu> We don't have any evidence that it was someone from the inside.
- <Mae-hyang> It's a conviction Myeong-wol has gotten you into a very precarious situation. And the entire Sondo troupe is now in danger. Even the most stupid fellow could know that it was the deed of Myeong-wol's colleagues who were angry. Sir, you must question the gisaengs.
- <Baek-mu> Are you saying that we must torture the girls?
- <Mae-hyang> We have no other choice.
- <Baek-mu> Your girls may be in danger as well, not only mine. Think of all the dedication you went through for them.
- <Mae-hyang> I'm telling you there's no other way.
- <Baek-mu> The arts are all that these girls have to live for. Are' t you going to feel even the slightest guilt by taking that away from them?
- <Mae-hyang> We must find the criminal.
- <Baek-mu> Sir, please punish me instead. It was my fault that I wasn't able to take better care of my pupils. So, I'll take responsibility.
- <Kim Jung Han> Fine. You and Mae-hyang are to be fired.
- <Mae-hyang> Sir.
- <Kim Jung Han> What I'm saying is that both of you will be fired if something like this ever happens again. I'll keep it a secret only this once. So take better care of your pupils. If not I'm going to have you expelled from the list of gisaengs I'll have your fired and have you punished for the crime. Do you understand?
- <Baek-mu> Yes. I'll do everything to remember, sir.
- <Kim Jung Han> I believe that Myeong-wol takes after you a lot. Actually, it is Myeong-wol's wish to have this accident be kept a secret, and not mine. And the reason she gave was similar to you.
- <Baek-mu> Really?
- <Kim Jung Han> Above all, Myeong-wol seemed to know about your high moral values. So how is it that you two end up being enemies? What's going on? Is it that Myeong-wol is being childish? She respects you as a teacher but she can't get powerful enough. Is that why she wants to step on you by being the best gisaeng?
- <Baek-mu> I don't think that's the case, sir. What I did was cut her love with my own hands. It was because I wanted to raise her to be the best artist.
- <Kim Jung Han> I think you went overboard. Why did you have to do that? Love is like food to be an artist. It's not too late. You should allow her to love who she pleases.
- <Baek-mu> I can't do that.
- <Kim Jung Han> You ...
- <Baek-mu> Her love ... is no longer alive, sir.
- <Myeong-wol> I wanted to pay back your gratitude for saving me last night. And I didn't know how else to do it. My music maybe humble but if it's alright with you. I'll try to help out by performing for you.
- <Kim Jung Han> I think ... it's a complicated issue. I heard that you know countless number of songs. I don't think I'll be able to write all the songs down on paper.
- <Myeong-wol> ... (cries remembering Eun-ho)
- <Kim Jung Han> Myeong-wol, what is it? What's wrong?
- <Myeong-wol> I'm sorry, sir. I don't think I can continue today. I'll do it some other day.
- <Kim Jung Han>
- The bright moon is full in this very late night.
- The sound of the grooming is playing in the moonlight.
- I had mistaken a woman's sigh as an artist's agonizing cry.
- <Keum-cheon> Do you think Myeong-wol has no sense of rhythm?
- <Baek-mu> That's not possible.
- <Keum-cheon> But why is it that she can't get into rhythm?
- <Baek-mu> It's just that she can't get in tune with the rhythm in her heart. Dancing together with your colleagues is important. If you want to do that you must first be in tune with others. But someone that's as angry as she is has no desire to look at anyone else.
- <Keum-cheon> I see.
- <Baek-mu> But that's not the only reason.
- <Keum-cheon> Not the only reason? What do you mean by that?
- <Baek-mu> Do you think Mae-hyang will be able to detect that?
- <Mae-hyang> Is this the truth? I guss I understand why Baek-mu was so protective of her.
- <Mae-hyang> What is it?
- <Myeong-wol> I've never seen the others dance. Not even once. It's my mistake. It wasn't as if I had been oblivious to the fact that I was dancing in a group. But I don't know why when the music started. I was absorbed in only my own dance. It was wrong of me to try to dance together witout knowing how the others perform.
- <Mae-hyang> So I guess you know what you need to do first.
- <Mae-hyang> Don't forget the time you spent as a slave. You can't dance in a group if you don't lower yourself. Also just like a single person split into two. You have to be totally communicative with your partner to dance. You must know how your partner is breathing.
- <Kim Jung Han> Can you pretend that I am the person you were in love with. Pretend that I am the person that you loved more than any other. Pretend that I'm the person you were destined to dance with. Or can't you be thinking that about everyone watching your dance?
- <Myeong-wol> How do you know about it?
- <Kim Jung Han> Is that important to you? What's more important is that you don't seem happy at all when you dance.
- <Myeong-wol> Sir.
- <Kim Jung Han> I've watched you dance for a few days. I know that I won't have to worry about your technique. Your graceful moves and the very fake smile. You deserve to have people clap for you. But your dance doesn't move people. You said before that something was lacking in Baek-mu's dance. Was it heart that was missing? I guess I'm not too far off the mark. I don't know what has gotten you so angry. I don't know why you're determined. One thing that I know for sure is that no one will be moved if you don't dance happily.
|
13. 涙のわけ:
- <ミョンウォル> 大監
- <キム・ジョンハン> そなたは無事か?
- <ミョンウォル> 誰かいる?早くここへ来て。
- <トクパル> どうしたんです?
- <キム・ジョンハン> 早く、お医者様を。お医者様を呼んで... 目を覚まして。動いて。お気を確かに。
- <ダンシムの母> どうぞ目を覚まして。お医者様は、まだ来ないの?
- <トクパル> ムミョンが迎えに行きました。まだ行ったばかりですので... しばらくはかかると思います。
- <ヒョングム> 柱が倒れたの?一体どうした?
- <ミョンウォル> 柱は倒れたのではありません。
- <ヒョングム> ジニ。一体何があったの?大丈夫なの。怪我はないの?
- <タンシムの母> 彼女は大丈夫です。礼曹判書様が怪我をされたのです。
- <ヒョングム> だから言ったじゃないの。競い合いはやめなさいって。つつましく生きなさいって。
- <オムス> もうやめよ。ジニは運がよかったが、怪我をされた方がここにおられるのですぞ。
- <プヨン> 本当のことを言いなさい。お前がやったの?
- <妓女> プヨン様...
- <プヨン> 本当のことを... お稽古の後、私に言わないで一体どこへ行っていたの?さあ答えないさい。悪党どもを集めに行ったの?
- <ウォリャン> 大きな声を出さないで。大騒ぎしないで。罪もない子を責めないで。
- <プヨン> 何ってことを言うの。
- <ウォリャン> そうよ。私がやったの。ミョンウォルの足を折ってやろうとしたの。そうすればあなたが苦しまずに済むと思って。それが悪いことなの?
- <プヨン> すべてを台無しにしたのよ。
- <ウォリャン> プヨン...
- <プヨン> ミョンウォルなんて恐れていない。私の実力で倒してみせるわ。
- <ウォリャン> でも最近とっても悩んでいたみたいじゃない。バカみたい。
- <プヨン> こんなこと二度としないで。もししたらこの私が許さないから。忘れないで。私達は女楽の一員だってことを。私達は朝鮮一の芸人なのよ。
- <メヒャン> あれをやったのがお前でないことを祈る。
- <プヨン> もちろん私ではありません。
- <メヒャン> もしやったとしても、それを認めるようなお前ではあるまい。礼曹判書様が怪我をされたので多くの人が大変なことになるだろう。
- <ミョンウォル> お加減は如何ですか?
- <キム・ジョンハン> そなたは大丈夫か?
- <ミョンウォル> 大監
- <キム・ジョンハン> どうやら無事のようだな。
- <ミョンウォル> なぜあのようなバカなことをされたのですか?
- <キム・ジョンハン> そなたのように賢くはなれぬのでな。
- <ミョンウォル> 今晩はここでお休み下さい。お休みにならねばもっとお怪我がひどくなります。
- <キム・ジョンハン> そなたに負担をかけたようだな。そなたが怪我をしないでよかった。あの出来事についてはそなたも驚いたでしょう。ゆっくり休むがよい。そなたこそ休みが必要なのだ。
- <ミョンウォル> お待ち下さい。今夜のことですが、もしあなた様が無事であるならば、どうぞ今夜のことは内密にお願いします。
- <キム・ジョンハン> 内密にだと?
- <ミョンウォル> そうです。
- <キム・ジョンハン> 誰かがそなたの命を奪おうとしたのだぞ。少なくとも二度と踊れぬようにしようとした。殺人未遂は国法に背くことだぞ。
- <ミョンウォル> 存じております。
- <キム・ジョンハン> では、何故に内密にせよと言うのだ?
- <ミョンウォル> 企てた者だけの罪として責める訳にはまいりませぬ。
- <キム・ジョンハン> そなたはペンムのことを心配しておるのか?誰が何と言おうと、現時点はそなたを最も憎んでいるのはペンムではないか?
- <ミョンウォル> ペンム様はこのようなことをお考えになる方ではありませぬ。彼女は芸を演じることこそが芸人の最も重要なことであるとお考えのはずです。このようなやり方で私を傷つけるようと思うような方ではありませぬ。彼女はあり得ませぬ。
- <キム・ジョンハン> では松都教坊の妓生の仕業というのか?
- <ミョンウォル> そのような詳しいことはわかりませぬ。ただこのことで誰か他の人が傷ついて欲しくないのです。
- <キム・ジョンハン> このような競い合いをもっとうまくできなかったものか?そなたはそなた自身の師匠に反抗し、そなたの仲間から反発を買うようになった理由は何か?それは教坊の行首になりたいがためなのか?哀れじゃの。
- <ミョンウォル> そのことは肝に銘じておきます。
- <スマン> 悪党どもを調べましたが、それぞれアリバイがあり、疑わしき者はおりませぬ。
- <キム・ジョンハン> では誰か内部の仕業という訳か?これについてどう思うか?この問題をどう裁いて欲しいのか?
- <メヒャン> することは他にはございませぬ。下手人を掴まえるべく何でもおやり下さい。
- <ペンム> いえ、それはなりませぬ、大監。
- <メヒャン> ならぬとだと。幸い誰も死なずにすんだたが、これは人を殺めようとした仕業なのだぞ。これがどんなに大きな罪になるのかそち達も存じておろう。
- <ペンム> 内部の犯行であるとの確たる証拠もございませぬ。
- <メヒャン> ミョンウォルがそなたを窮地に追い込んでいることは明らかなこと。さらに松都教坊全体が危機に瀕している。ミョンウォルを怒っているの同僚の仕業であることは誰でもわかることではないか。大監、どうぞ妓生をお調べ下さい。
- <ペンム> そなたは妓生を拷問にかけろと言うのか?
- <メヒャン> 他に方法がないではないか。
- <ペンム> 松都だけでなくそちらの妓生も危うくなる。それらの者を育成してきたことを考えよ。
- <メヒャン>他に方法がないと言っているではないか?
- <ペンム> 芸はこれらの妓生にとって生き甲斐です。ほんの軽い罪であってもその芸を奪うことになることを考えているのか?
- <メヒャン> 犯人は捕まえなけrばならないのだ。
- <ペンム> ではどうぞ私を罰して下さいませ。弟子たちを指導しなかった責任は私にあります。私がその責任を取ります。
- <キム・ジョンハン> よかろう。そなたとメヒャンは首にする。
- <メヒャン> 大監
- <キム・ジョンハン> 私が言っているのは、もしこのようなことがまた起こったならば、そなた達二人を首にするということだ。今回に限って本件は内密にする。従って、そち達の弟子をよく指導するよう。もしそれができぬならそなた達を妓生から追放し、首にして、罰を与えることとするぞ。どうだわかったか?
- <ペンム> はい、よく肝に銘じておきます、大監。
- <キム・ジョンハン> ミョンウォルは実にそなたに似ていると思う。実際に、この事件を内密にと望んだのはミョンウォルであってこの私ではない。その理由もまたそなたと同じであった。
- <ペンム> そうでしたか?
- <キム・ジョンハン> ミョンウォルはそなたの高い道徳観を知っているようだ。それなのにそなた二人は敵同士なのだ?一体何があったのだ?ミョンウォルが子供地味ているというのか?彼女はそなたを師匠として尊敬しているが、十分な権限を与えられていないということか?そなたを踏み台にして最高の妓生になりたいということか?
- <ペンム> そうではないと思います、大監。私がこの手で彼女の愛を断ち切ったからでございます。それは彼女を最高の芸人に仕上げようと望んだからでございます。
- <キム・ジョンハン> やり過ぎたということではないか?遅くはない。彼女が望むように愛を許してやってはどうか?
- <ペンム> それはできませぬ。
- <キム・ジョンハン> なぜだ
- <ペンム> その愛の相手はもはやこの世の人ではないからです、大監。
- <ミョンウォル> 昨晩お助けいただいたことのお礼をしとうございます。他にできることは見あたりませんので、私のつたない楽曲を演奏いたします。あなた様の採譜のお役に立てればと存じます。
- <キム・ジョンハン> それは大変なことだな。そなたは数えきれぬほどの楽曲を知っていると聞いている。すべえての楽曲の採譜ができるとはとても思えぬが。
- <ミョンウォル> .... (ウノを想い出して涙する)
- <キム・ジョンハン> ミョンウォル、一体どうしたのだ。何かあったのか?
- <ミョンウォル> 申し訳ありませぬ、大監。今宵はもう続けられませぬ。また別の日に致します。
- <キム・ジョンハン>
- 今宵遅く名月は天に満ち
- コムンゴの音色月下に響き渡る
- つま弾く者の悩みかと思えばそは女人のためいきか
- <クムチョン> ミョンウォルはリズムの感覚がないと思われますか?
- <ペンム> それはあり得ない。
- <クムチョン> ではリズムが取れない理由はなぜですか?
- <ペンム> 心の中のリズムと調子を合わせられないだけだ。相手を一緒に踊ることが重要なのだ。まずは他人と調子を合わせなければならない。しかし彼女の同じように相手も怒りを秘めていては、相手を見つめようとしなくなる。
- <クムチョン> なるほど。
- <ペンム> だが利用はそれだけではあるまい。
- <クムチョン> それだけでないですって。また他に理由があるのですか・
- <ペンム> メヒャンはそのことに気付くだろうか?
- <メヒャン> 本当なのか?なぜペンムが彼女をかばってきたのか理解していたと思っていたが
- <メヒャン> 何の用か?
- <ミョンウォル> 私は他人の踊りは見たことがありませんでした。ただの一度も。私の失敗でした。私がグループとして踊るという明らかなことも気付きませんでした。いつ音楽が始まったのかも知りませんでした。自身の踊りに熱中していたのです。他人がどのように演じるのか知らずして一緒に踊ろうとした私が間違っていました。
- <メヒャン> では何をまずしなければならないかも知っておろうな。
- <メヒャン> 奴婢として過ごした時のことを忘れるでない。そなたは自身を低めることをしないで群舞を踊ることはできぬ。一人の人間を二人に分けるようにだ。共に踊る相手と心を通じさせなければならない。相手がどのように呼吸しているのか知る必要があるのだ。
- <キム・ジョンハン> この私はそなたが愛した人だと思うようにしてはどうか?誰よりも愛した人としてだ。そなたは共に踊ろうと決心した人としてだ。そして皆がそなたの踊りを見つめていると思うのはどうか?
- <ミョンウォル> どうしてそれをお知りになったのですか?
- <キム・ジョンハン> それが重要なことか?もっと重要なことはそなたは踊るとき幸せそうに見えないことだ。
- <ミョンウォル> 大監
- <キム・ジョンハン> ここ数日そなたの踊りを見てきた。そなたの技量については問題はない。そなたの優雅な動きと偽りの微笑だ。そなたの踊りに人々は拍手するだけのことはある。しかしそなたの踊りは人々を動かさない。そなたは以前ペンムの踊りには何かが欠けていると申したな。欠けているのは心ではないのか?まんざら的外れでもなかろう。何がそなたをそれほど怒らせたのかは知らぬ。何故そなたが決意したのかも知らぬ。ひとつだけ確かなことは、そなたが幸せに踊れなければ、誰も動かせぬということだ。
|
>Top 14. Insincere timbre:
- <Kim Jung Han> Bu-yong, why had you stopped
dancing and stepped off the stage?
- <Bu-yong> The night before the ball I had changed the routine in a couple places because I thought it was necessary.
- <Kim Jung Han> Did you get permission from your teacher?
- <Bu-yong> Of course I did. Didn't I? Ma'am?
- <Mae-hyang> I was aware of this, sir. She came to me last night and told me about it.
- <Myeong-wol> Ma'am.
- <Bu-yong> But Myeong-wol has performed a dance that went
against both our wishes and the teacher's all on her own.
- <Myeong-wol> What are you saying? You're not making any sense.
- <Bu-yong> How dare you deny it?
- <Myeong-wol> What do you want?
- <Bu-yong> Tell me what you're up to. Why did you mess
up a dance that we've been practicing for months? I guess I don't
need to ask. It's just for one reason. Because she wanted show
off on her own. Or how else could she dance solo routine right
off the bat?
- <Kim Jung Han> Any objections?
- <Myeong-wol> What's the use of having an objection when no one here cares for the truth?
- <Kim Jung Han> So how would you feel if I were to punish your teacher, Mae-hyang. Is it okay with you?
- <Bu-yong> That's just not right, sir. I'm sure you know
that my teacher has worked really hard to teach Myeong-wol. You
know this better than I do. She must be devastated to have been
stabbed in the back. I think it'll be too cruel to have her fired
from her post.
- <Son Chief> A promise is a promise. I believe that Myeong-wol
must be made a slave. And have Mae-hyang stripped of her job.
- <Byeok-kyuesu > A slave? How could you say that after
seeing her performance? It's impossible. I believe that someone
as talented as she is must become the troupe's leader. Don't
you know that the king is very much focused on the arts? But
to deny her of her talents as an artist? It's just not right.
Don't you agree, minister?
- <Kim Jung Han> Myeong-wol has disgraced two of her teachers
in their faces. Don't you think that the arts should be based
on virtue?
- <Byeok-kyuesu > The troupe is Chosen's flower. Only the
best deserve to be the leader of the troupe.
- <Kim Jung Han> The leader must be someone that can be
very supportive. Even the most talented of artists aren't legible
to be a troupe leader, if they cannot work with others. I think
we're getting off the mark. We're here to discuss how to handle
Myeong-wol's misgivings. We're not here to talk about her eligibility
to become the troupe leader.
- <Kim Jung Han> Mae-hyang. I'll keep your post as leader
for the time being because of her accomplishments in the arts
thus far. But as for Myeong-wol ... The arts should be focused
on giving inspiration and not competition. But Myeong-wol is
guilty of turning the stage into an arena of competition. And
I find her guilty of turning her back on her colleagues and teacher.
What type of punishment do you want?
- <Myeong-wol> I'll become a slave as promised.
- <Kim Jung Han> A slave? Do you believe that's a strong
punishment? Go back to your teacher Baek-mu and listen to her.
In addition to obeying her you must continue to learn the unfinished
dance by working closely with your teacher. Finish learning the
crane dance. This is my punishment to you.
- < Mae-hyang> Are you upset? Are you mad that. I, too, had turned
my back on the truth? It's called politics. I couldn't let you
take me down with you. Or else we'll never find a way to take
Baek-mu down. Don't you agree? Just think of it as a good lesson.
- <Bu-yong> I have something to say. You look really
upset.
- <Myeong-wol> Get out of here before I call for someone.
- <Bu-yong> Why are you being so mean? It's not like
you're going to be working as a slave.
- <Myeong-wol> Is it because of the troupe leader position?
Were you that scared that I'd end up being the leader?
- <Bu-yong> The position was mine from the start. Being
the leader would bring me the most power as a gisaeng. I did
everything to secure the post. I endured all the dirty stuff
and preserved difficulties. And I practices day and night.
- <Myeong-wol> So what were you afraid of? Why did you
do such a thing?
- <Bu-yong> The teacher chose you over me.
- <Myeong-wol> I wouldn't have avoided you, if you had
asked for a fair fight.
- <Bu-yong> I know. So let's start anew. Everything's back
to the beginning. I think that it's what your teacher wants as
well. Or else she wouldn't have told people of your first love,
Eun-ho.
- <Myeong-wol> What do you mean? What are you saying right
now?
- <Bu-yong> You're so naive. Who do you think told the minister
of your terrible heartbreak? I already told you, your teacher is
above everyone. So don't try to beat her and learn the crane dance
from her. I'm going back to the capital to work on my knife dance.
I'll make sure that the dance is second to none, not even to the
crane dance.
- <Myeong-wol> Is it true?
- <Baek-mu> What is it?
- <Myeong-wol> That in order to have me back and to finish
teaching me the crane dance you used my first love the one who
is no longer with us. Is that true?
- <Baek-mu> Watch your mouth. When will you change your attitude? No one can deny that I'm your teacher and the leader.
- <Myeong-wol> Just answer me.
- <Baek-mu> Is it important?
- <Myeong-wol> Answer me.
- <Baek-mu> I think you know my answer already.
- <Myeong-wol> You're a terrible person.
- <Baek-mu> Why are you taking your anger out on me? You were the one that left me for some other teacher? It's no wonder that you say this for you're the daughter of a blind woman.
- <Myeong-wol> How dare you.
- <Baek-mu> And several times at that. You still don't
know much about the world until now. The world is not full of
honest people. Contrary to what you and your mother believe,
the minister had roamed the streets for the last six years after
the king abandoned him. But at last, he was able to grasp a top
post. Collecting music samples was the first big job he was assigned.
I'm sure now you know why he was so nice to you and treat you
so well.
- <Kim Jung Han> Have you just seen your teacher?
- <Myeong-wol> What are you doing here?
- <Kim Jung Han> I have something to ask of Baek-mu. Come with me. I was about to ask you as well.
- <Myeong-wol> What is it?
- <Kim Jung Han> Are you still angry? Do you think my punishment is too cruel? No matter what you are the pupil of Baek-mu. With the two of you together Choseon's music will grow a great deal. Then ...
- <Myeong-wol> And your power will escalate too, right?
- <Kim Jung Han> Look here, Myeong-wol.
- <Myeong-wol> Do you want to be above everyone else? Are
you looking to become the next prime minister? I guess you need
to successful in finishing the king's special project. Only
then will you be complimented by the king. Isn't that so? I'm
sure that recording the crane dance, the most mysterious dance,
will allow you to accomplish this.
- <Kim Jung Han> Myeong-wol, you ...
- <Myeong-wol> Am I wrong? Is it ... Is it power that you want so badly? Do you want power to the extent to use a gisaeng's first love as bait?
- <Kim Jung Han> You and Mae-hyang. And Myeong-wol and Bu-yong. The four of you are Choseon's finest artists. I can't bear to lose any one of you. That's my thought. Especially, I had hoped that you and Myeong-wol would make amends and return to being good teacher and pupil. I had wanted to see you two come together to help the further development of Choseon's arts.
- <Baek-mu> I know it, sir.
- <Kim Jung Han> So why has my true intentions been distorted as so?
- <Baek-mu> Because I didn't want your feelings to make her weak all over again.
- <Kim Jung Han> What do you mean?
- <Baek-mu> You love her, right?
- <Kim Jung Han> Baek-mu, you ...
- <Baek-mu> I know that you love Myeong-wol.
- <Kim Jung Han> I told you stop it.
- <Baek-mu> I know it. I'm sure that what Myeong-wol feels is not much different from how you feel. I can say that the dance that Myeong-wol had performed at the party today proves it.
- <Kim Jung Han> She performed the dance for her first love.
- <Baek-mu> She has mistaken her love for you as the love felt for Eun-ho. Please stay out of Myeong-wol's life now. Someone as honest as you doesn't deserve to love a gisaeng.
- <Kim Jung Han> Baek-mu, you ...
- <Baek-mu> Or would you rather consider her as a toy?
Just like all the other men that can leave the morning after
without a single blink. Can you forget her?
- <Kim Jung Han> A toy? You're a gisaeng yourself. You should know this better than anyone else. How could you be so mean?
- <Baek-mu> That's why I'm telling you this. Someone who is
willing to leave so easily has no right being a gisaeng's love interest.
Knowing that the person cannot give her his all yet she still love
him so much. This is just a dream for a gisaeng. Do you know that?
I don't want to see Myeong-wol to have false hopes once again and
become weak. I'd rather see her live her life all angry because
she has lost everything. Because the arts
will be the only thing to comfort her. Jini was born an artist.
Please let her focus only on the arts. Don't you think that it will
greatly help the development of Choseon's music?
- <Kim Jung Han> What you asked me last time ... I was
waiting for you to give you an answer. As you said recording
music is an important project for me. And it's true that I want
to be complimented by the king. So refrain from behaving like
you did the other day. Your beautiful dance ... if you want me
to record your dance I think you should practice hard and not
waste time. Don't you agree?
- <Myeong-wol> Yes, I'll remember, sir.
- <Hyeon-geum> Do you really want me to teach Mr. Bye ok Kyesu
a way to capture Jini's heart. I'm willing to work hard on it. Is
that what you want?
- <Dan-sim> Yes, it is.
- <Hyeon-geum> But that would mean the end for your love as well. Is it okay? You can quit while you're ahead.
- <Dan-sim> No ... No, teacher.
- <Hyeon-geum> Will you have no regrets?
- <Dan-sim> Yes, I'm fine. I'm satisfied with what I have now.
- <Hyeon-geum> Okay.
- <Hyeon-geum> But, isn't Jini's love that you want? No one knows a daughter better than her mother.
- <Byeok-kyuesu> So let's hear it then.
- <Hyeon-geum> I heard of the song that you played on the geomungo.
- <Byeok-kyuesu> It's a song that Myeong-wol enjoys playing
herself.
- <Hyeon-geum> Do you like playing mostly on the third string?
- <Byeok-kyuesu> Yes, because it gives off a deep sound.
- <Hyeon-geum> So don't play any songs that require you. To do so anymore ... You must use the second string which gives off a softer sound. Don't use any vibrations. Don't play it with any variations. If you add new changes to the song, the music will lose its original flavor, sir.
- <Byeok-kyuesu> Why ... I didn't know that someone was listening.
- <Myeong-wol> I sent someone to your place after I heard
you were here. It's such a nice music. It's so soft and beautiful.
I've never heard anything like it in my life.
- <Byeok-kyuesu> I'm embarrassed.
- <Myeong-wol> Thank you for the poem that you've sent
me.
- <Byeok-kyuesu> I just wrote what came to my mind and sent it to you. I was regretting my action. I'm embarrassed.
- <Myeong-wol> Did you say you wrote whatever came to your mind?
- <Byeok-kyuesu> Yes, I wrote it in a single stroke. I'm
sure that it doesn't suit your high taste in poetry.
- <Myeong-wol> Sir, why don't you continue with your playing?
- <Byeok-kyuesu> I was just playing to calm myself down.
It's embarrassing for me to have you listen to my imperfect
playing. If it is I might be hurt by your painful words again.
- (Hyeon-geum's advice:
Don't have anyone else carry your geomungo
for you. Even when you've succeeded but to an artist an instrument
is like her own body. An artist is attracted to someone who would
think that as well. Don't talk a much and pretend you didn't
see her. Just act as if you don't see anyone else. Just pretend
that you've come deep into the wooded to come in touch with your
spiritual self. )
- <Myeong-wol>
- The water in the mountains
- don't boast how fast you flow
- if you go into the sea, there's no turning back
- because the moon is full in the hills
- why not enjoy it while it lasts?
- (Hyeon-geum:
Don't turn back. You have to make her think that
you're not interested. Only then will she fall for you.)
- <Byeok-kyuesu> Let's go.
|
14. 偽りの音色:
- <キム・ジョンハン> プヨン、なぜそなたは踊りをやめて舞台から離れたのか?
- <プヨン> 競演の前夜に踊りの一部分を変更しました。それが必要だと思いましたので。
- <キム・ジョンハン> そのことは師匠の了解を得たのか?
- <プヨン> 当然です。そうでしたね、行首様。
- <メヒャン> そのことは承知していました。昨晩、プヨンんが来てそのことを話しました。
- <ミョンウォル> 行首様。
- <プヨン> だがミョンウォルは私達の希望の踊りではなく自分自身の踊りを舞いました。
- <キム・ジョンハン> 何か申し立てることがあるか?異論があるようだな。
- <プヨン> このことを否定するというの?
- <ミョンウォル> 何が目的なのです?
- <プヨン> 自分の企みを言いなさいよ。私達が何ヶ月も習練してきたことをあなたは混乱させたのよ。尋ねる必要もない。理由は一つ。彼女は自分の踊りを見せたかっただけ。だからためらわずに独舞を演じられた訳でしょう。
- <キム・ジョンハン> 反論はあるか?
- <ミョンウォル> この場では誰も真実を語ろうとしない時に、反論する自体ことは無意味です。
- <キムジョンハン> では、そなたの師匠であるメヒャンを罰することになっても構わぬか?
- <プヨン> それは不当です、大監。私の師匠はミョンウォルを教育するために尽力しました。あなた様がよくご存じの通りです。後ろから刺されてさぞ絶望していることでしょう。今の役割を解任することは惨すぎます。
- <ソン長官> 約束は約束だ。ミョンウォルは奴婢にならねばならぬ。またメヒャンは行首の地位を剥奪せねば。
- <ピョクケス> 奴婢だと?彼女の演技を見た後でよくもそのようなことが言えるものだ?それはあり得ない。彼女のような優れたものは教坊の指導者になるべきだと思う。王様も芸には非常にご執心であることは存じておろう。しかし原因としての彼女の能力を否定しようとしているのは間違っている。そうであろう、礼曹判書殿?
- <キム・ジョンハン> ミョンウォルは二人の行首の面目をつぶした。芸とは徳に基づくべきだとは思わぬか?
- <ピョスケス> 教坊は朝鮮の花だ。最も優れた者だけが教坊の指導者になるべきだ。
- <キム・ジョンハン> 指導者は皆が支援する者でなければならない。もっと最も優れた芸人だからと言って他人を協力できなければ、教坊の指導者になれる訳ではない。我々は論点がずれている。ここではミョンウォルの失態をどう裁くべきか議論すべきだ。彼女が教坊の指導者としての能力があるかどうかを議論しているのではない。
- <キム・ジョンハン> メヒャン。そなたの行首としての地位はしばらくの間安堵する。理由はこれはまでの芸に対する貢献だ。しかし、ミョンウォルに関しては、芸とは創造性に注力すべきであって争うものではない。しかるにミョンウォルは舞台を競いの場としてしまった罪はある。したがって彼女への罰として元の仲間と師匠の元へ戻すこととする。そなたはどのような罪を望んでいるのか?
- <ミョンウォル> お約束通り奴婢になります。
- <キム・ジョンハン> 奴婢だと?それが重罰と思うのか?そなたの師匠ペンムの所に戻り、その言うことに従いなさい。更に、師匠に従い、師匠と共同して未完の舞踏を続けよ。鶴の舞を覚えるのだ。このことをそなたへの罰とする。
- <メヒャン> 憤慨しておろうな?この私が真実に背を向けたことに怒っておろう?それも政治なのだ。そなたが私を踏みつけることもできなかったし、また我々はペンムを踏みつけることもできなかった。そうであろう?このことを良き教訓とするがよい。
- <プヨン> 言いたいことがある。憤慨していると思うけど。
- <ミョンウォル> 誰が人を呼ぶ前に出てって。
- <プヨン> なんでそんなに欲深いの?奴婢にならなかっただけでも。
- <ミョンウォル> 行首の地位のせいなの?行首になる道を閉ざされることをそんなにも恐れていたの?
- <プヨン> その地位は最初から私のものだった。行首になることが妓生としての最高の力を与えてくれる。そのためにはどんなことでしてきた。汚いことや困難なことも。昼も夜も。
- <ミョンウォル> それで何を恐れているの。なぜあんなことをしたの?
- <プヨン> お師匠さんは私を選んだ。
- <ミョンウォル> あなたが堂々と勝負するのだったらそれを避けるつもりはなかった。
- <プヨン> それはわかっている。最初からやり直しよ。すべてが最初に戻ったの。それがあなたのお師匠さんが望むことでもあるのよ。そうでなければあなたの初恋のことを人に話したりはしなかった。
- <ミョンウォル> それどういう意味?今何て言ったの?
- <プヨン> 世間知らずぬ。あなたの初恋のことを礼曹判書様に話したのはあの人よ。前に言ったようにあなたのお師匠様には最高の技量がある。だから倒そうなどと思わずに鶴の舞を習ったらどうなの?私は都へ戻って剣の舞にとりかかるわ。その踊りは何にも劣らない。鶴の舞にもね。
- <ミョンウォル> 本当ですか?
- <ペンム> 何のことだ?
- <ミョンウォル> 私を連れ戻して鶴の舞を学ばせようとするためにもう終わった初恋のことを利用したのは本当ですか?
- <ペンム> 口を慎め。そなたは態度を変えるのか?何と言おうと私がそなたの師匠であり指導者だ。
- <ミョンウォル> 答えて下さい。
- <ペンム> それが大切なことか?
- <ミョンウォル> お答え下さい。
- <ペンム> そなたはとうに答えを知っておろう。
- <ミョンウォル> 恐ろしい人。
- <ペンム> そなたはなぜ怒りを私に向けるのだ。他の師匠の所へ去って行ったのはそなた自身ではないか?そなたがこういうことを言うのは、そなたが盲人の娘だからか。
- <ミョンウォル> 何と言うことを。
- <ペンム> 何度やっても、そなたは世間というものがわかっておらぬな。この世間は正直者ばかりではない。そなたやそなたの母とは違って、礼曹判書様は王様に捨てられた後、6年間も放浪された、そしてついに最高の地位につかれた。楽譜を収集することは彼に任された最初の大仕事。彼がそなたにやさしく接していることはそなたも気付いておろう。
- <キム・ジョンハン> 師匠に会っていたのか?
- <ミョンウォル> ここで何をされているのですか?
- <キム・ジョンハン> ペンムに頼みたいことがある。私と一緒に来なさい。そなたにも話がある。
- <ミョンウォル> 何でしょうか?
- <キム・ジョンハン> まだ怒っておるのか?私の罰がそんなに厳しいか?いずれにせよそなたはペンムの弟子なのだ。そなた達二人で朝鮮の楽曲が発展するように...
- <ミョンウォル> そしてあなた様の地位も上がりますように、ですね?
- <キム・ジョンハン> 何を言うのか、ミョンウォル。
- <ミョンウォル> 他の人の上に立ちたいのでしょう? 次は領議政にでもおなりになるのでしょうか?あなた様は王様の特命を成功させることが必要と推察します。そうなれば王様から表彰されることでしょう。謎に満ちた鶴の舞の記録がこのためにも必要なことなのでしょう。
- <キム・ジョンハン> ミョンウォル、そなたは...
- <ミョンウォル> 私は間違っておりますでしょうか?権力はあなた様がどうしても必要なもの。そのためにには妓生の初恋も餌として利用して得ようとなさるのでは?
- <キム・ジョンハン> そなたとメヒャン、またミョンウォルとプヨン。これら4人は朝鮮の最高の芸人だ。どの一人として失いたくはない。それが私の考えだ。特にそなたとミョンウォルの間を修復し、良き師弟関係に戻したい。そなた達二人が朝鮮の芸を更に発展させるのを手伝って欲しい。
- <ペンム> それはよくわかります、大監。
- <キム・ジョンハン> ではなぜ私の意図が誤解されてしまうのか?
- <ペンム> それはあなた様のお気持ちが彼女をさらに弱くしてしまうからでございます。
- <キム・ジョンハン> それはどういう意味だ?
- <ペンム> あなた様は彼女を愛しておられます。
- <キム・ジョンハン> ペンム、そなたは...
- <ペンム> ミョンウォルを愛しておられることは存じております。
- <キム・ジョンハン> やめよ。
- <ペンム> ミョンウォルの感情もまたあなた様と変わらないことも知っております。本日、競演でミョンウォルが演じた舞曲がそれを証明しております。
- <キム・ジョンハン> 彼女はその舞曲を初恋のために演じたのだ。
- <ペンム> 彼女はあなた様への愛をウノへの愛のように思っております。ミョンウォルからどうぞ身をお引き下さい。あなた様のように誠実なお方は妓生を愛する資格はございません。
- <キム・ジョンハン> ペンム、そなたは...
- <ペンム> あるいは彼女を玩具にようにお思いでしょうか?他の多くの男達のように朝になれば何事もなかったように去ることができますでしょうか?あなた様はミョンウォルを忘れられますか?
- <キム・ジョンハン> 玩具だと?そなた自身が妓生ではないか。誰よりもそなた自身がよく知っているはずだ。それなのになぜ貶めるのだ?
- <ペンム> それこそが申し上げたいことなのです。簡単に立ち去ることができる方であれば、妓生の愛情などに興味はお持ちにならないでしょう。そんな人ならば彼女がどれほど愛そうとも、彼女にすべてを捧げることもありますまい。それは妓生にとっては夢なのです。おわかりでしょうか?ミョンウォルがもう一度偽りの愛を得て弱くなることを望みません。むしろ彼女にはすべてを失い怒りに満ちて人生を送って欲しいとさえ思っています。なぜなら芸だけが唯一の彼女の慰めだからです。ジニは生まれながらの芸人です。彼女に芸の道に集中させてやって欲しいのです。それこそが朝鮮の楽曲の発展の助けになるとお思いになりませんか?
- <キム・ジョンハン> 以前そなたが私に聞いたことに対して...私は答えるべくそなたを待っていた。そなたが申す通り、楽譜の記録は私にとって重要だ。それにより私が王様に評価されたいと思っていることもその通りだ。だから先日のようなことはしないで欲しい。そなたの優雅な踊りは...その踊りを私に記録して欲しいければ、そなたは一生懸命に修練し時間を無駄にせぬようにせよ。
- <ミョンウォル> はい、わかりました。大監。
- <ヒョングム> そなたは本当にピョスケス様にジニの心を射止める方法を教えて欲しいの?そのことについては私は知らないわけではないが、それがあなたの望みなの?
- <タンシム> その通りです。
- <ヒョングム> でもそれはあなたの愛が終わることになるかも知れないのよ。やめるならまだ遅くないのよ。
- <タンシム> いいえ、お師匠様。
- <ヒョングム>悔いはないのね。
- <タンシム> 私は大丈夫です。今のままでも満足していますから。
- <ヒョングム>では...
- <ヒョングム> ジニの愛をご所望でしょうか?娘のことを知るのは母親をおいては他におりませぬ。
- <ピョスケス> では聞かせてもらおうか。
- <ヒョングム> あなた様がコムンゴを奏でるのを聴きました。
- <ピョスケス> それはミョンウォルが好む曲だ。
- <ヒョングム> あなた様は主に第三弦をお弾きになりますね。
- <ピョスケス> そうだ。それが深い音色を出すからだ。
- <ヒョングム> ではその弦を使う曲はお弾きにならないで下さい。むしろ第二弦を使えばもっと柔らかな音色が出ます。それと弦を振動させてはなりませぬ。振動させないで弾くのです。もし曲に新たな変化を加えると本来の曲の雰囲気が出なくなります、大監。
- <ピョスケス> どなたが聴いているのかと思いました。
- <ミョンウォル> あなた様が弾いているのをお聴きしたので、その場所を探させましたのです。とても柔らかで美しい音色です。このような音色は今までに聴いたことはありません。
- <ピョスケス> いや、そこまで言われると。
- <ミョンウォル> 私に送られた詩を拝見しました。
- <ピョスケス> 心に浮かんだことを書き付けて送ったまでだ。早まったことをしたものだ。
- <ミョンウォル> お心に浮かんだままを書かれたと言われましたね。
- <ピョスケス> そうだ。一気に書いたのだ。そなたの詩のうまさにはかなわぬかも知れぬが。
- <ミョンウォル> 大監、なぜ続けてお弾きにならないのです?
- <ピョスケス> 心を落ち着かせるために弾いているに過ぎぬ。私の不出来な演奏を聴かれるとは思っても見なかった。そなたの厳しい批評でまた傷つくかも知れぬのでな。
- (ヒョングムの忠告:
コムンゴは他の人に運ばせてはなりませぬ。演奏がうまくいったとしても、芸人にとって楽器は自分の体ようなものです。芸人はそのような扱う人に惹かれるものです。多くを語ってはなりませぬ。娘を見ぬふりをして下さい。誰も見なかったように。ただ自身の心に触れるために森の奥に分け入ったふりをして下さい。)
- <ミョンウォル>
- 青山を巡る碧渓水よ 疾き流れを誇るなかれ
ひとたび大海に至れば 再び見えること難し
明月が空と山を満たす 今宵をともに過ごさん
(碧渓水=碧渓守、明月=黄真伊)
- (ヒョングム:
振り向いてはなりませぬ。あなた様はあくまで興味のないように娘に思わせなければなりませぬ。さすれば娘はあなた様に振り向くでしょう。)
- <ピョスケス> さあ、出発せよ。
|
>Top 18.
A blank score:
- <Baek-mu> Please stay calm, sir.
- <Son Chief> What's going on here? How could you act like
such a little baby? You of all people? Tell me anything. At least
give me an excuse.
- <Baek-mu> I don't have any excuses, sir. How could I have
an excuse for spilling my guts out?
- <Son Chief> Whatever it is. I'll try my best to lessen
Mr. Byeok-kyesu 's anger. So ...
- <Baek-mu> No, sir. Don't do anything at all.
- <Son Chief> Hey, Baek-mu.
- <Baek-mu> Just execute the law as it is.
- <Son Chief> how can you say that? Don't you know what you'll
be faced with, if we execute the law?
- <Baek-mu> Yes, I do, sir.
- <Son Chief> So?
- <Baek-mu> Or else you'll get hurt. And I don't want that
to happen to you, sir.
- <Hyeon-geum> How can this be happening? how is it possible?
- ....
- <Suman> Baek-mu, you ...
- <Gisaengs> Ma'am ... Ma'am
- <Baek-mu> Stop crying. How can you be crying? Don't waste
your tears on me.
- <Keum-cheon> We don't want to. If you're to be locked up,
we'll be with you in the prison with you. Ma'am.
- <Choi Seon> Please allow us to do that. Let us serve you,
ma'am.
- <Baek-mu> That's absurd. Don't call me that. I don't have
the right to be a troupe leader.
- <Keum-cheon> What are you saying, ma'am?
- <Baek-mu> You should call me a fool and spit on me. I taught
you not to speak my mind. I told you that a gisaeng should hide
her feelings from everyone. She shouldn't show her sadness or
scream with happiness. However angry she may be she mustn't let
it show. That's how a gisaeng must act. How could I be called
a troupe leader when I didn't stick to the rules? So don't waste
your tears on me and go back home.
- <Choi Seon> No, we can't do that, ma'am. Ma'am.
- <Baek-mu> What's wrong with you? Go away right now. Go back.
- <Choi Seon> Are you happy? Now that you have what you want.
Since Baek-mu won't be able to dance anymore, are you happy? You
wrench. I told you not to be so haughty with your talent. You're
the one that made fun of Mr. Byeok. So why does Baek-mu have to
pay for you misgivings. Tell me. Tell me. Say something. Go. Run
in your socks. Crawl if you have to and go to Mr. Byeok. Get
on your knees and beg. Ask him to save Baek-mu's life, you wrench.
- <Myeong-wol> What should I beg for? Even if I'm not to
dance again even if he throws wine cups at me, I'd be smiling
so please save Baek-mu's life?
- <Choi Seon> Myeong-wol
- <Myeong-wol> Do you think Baek-mu would want me to beg like
that?
- <Choi Seon> Fine. You're so smart. While we're on the subject
you should know how Baek-mu thinks, right? How could you drive her
to the edge of the cliff like that? She was worried about them getting
mad at you. That's why she did that. Or else she wouldn't have made
such a foolish mistake, you wrench.
- <Dan-sim> Why did you treat her like that?
- <Choi Seon> Let me go. Or, I'll kill you as well.
- <Dan-sim> No ... no don't do this. Do you think Myeong-wol
wanted this to happen? I'm sure she's feeling awful as well.
- <Hyeon-geum> We should send a messenger to Mae-hyang. At
least she and Baek-mu used to be close colleagues. I'm sure she'll
take care of this matter.
- <Dan-sim> Myeong-wol. Don't tell me that ...
- <Myeong-wol> Dan-sim, because of you. All along, I ... tried
to avoid it.
- <Dan-sim> I know.
- <Myeong-wol> I'm sorry.
- ....
- <Byeok-kyesu > Since you're here, I thought you had something
to tell me. Cat got your tongue?
- <Myeong-wol> Please pardon Baek-mu.
- <Byeok-kyesu > That'll never happen.
- <Myeong-wol> You concubine ... I'll become your concubine
- <Byeok-kyesu > Are you sure?
- <Myeong-wol> Yes, I am.
- <Byeok-kyesu > I hope you're not joking again.
- <Myeong-wol> After I see Baek-mu being pardoned for myself,
I won't waste a second heading to the capital.
- <Myeong-wol> I'll give up my love for you. I have no other
choice.
- <Dan-sim> Myeong-wol has gone to see Mr. Byeok-kyesu .
So ...
- <Baek-mu> What do you mean? Why has Myeong-wol gone to
see Mr. Byeok-kyesu ?
- <Hyeon-geum> Jini.
- <Myeong-wol> Don't say anything. Please don't, mother.
- <Hyeon-geum> I guess there's no other way. We can't wait
around to see Baek-mu die. So I guess this is the only way. Dan-sim
is pregnant.
- <Myeong-wol> Yes. I know.
- <Hyeon-geum> God, Buddha, The heaven and gods are really
cruel. I don't know what we, gisaengs did wrong in our past lives,
what do we have to suffer so much in our current lives?
- <Myeong-wol> Mother.
- <Hyeon-geum> I really feel sorry for you, Jini. What am
I going to do without you?
- <Hyeon-geum> Why do you want to comb your hair?
- <Baek-mu> Hyeon-geum.
- <Hyeon-geum> I'm willing to be flogged. So that Jini won't
end up as a concubine. That's how you'll tell them, right?
- <Baek-mu> Hyeon-geum.
- <Hyeon-geum> Are you preparing to die or have your legs
broken? Is that why you're brushing your hair to look nice to
maintain be gisaeng's look? Is it because you don't want to look
ugly during your last moments?
- <Baek-mu> Stop it.
- <Hyeon-geum> Aren't I right?
- <Baek-mu> Go back.
- <Hyeon-geum> Don't do it. Don't let it happen.
- <Baek-mu> I told you go back.
- <Hyeon-geum> Haven't you had enough? You should learn how
to give in.
- <Baek-mu> You should be more concerned about Jini.
- <Hyeon-geum> Don't you think you should save your life?
- <Baek-mu> Do you expect me to ask your daughter to save
my life?
- <Hyeon-geum> You should think of all the people that look
up to you. Don't think of anything else. Now it's important to find
a way to live first.
- <Baek-mu> I can take care of my own life. So don't do anything
foolish. Just keep your mouth shut.
- <Suman> Did you ask to see me?
- <Baek-mu> Sir, can I ask you for a big favor? Just for a
second. Can you let me go for just a second? Today's my last night
as a gisaeng. I want to spend the night with the troupe.
- <Myeong-wol> Are you crying? It's not like you to cry. You
don't need t cry so sadly. You will have more days to dance in that
dress.
- <Baek-mu> Is it true that you told Mr. Byeok-kyesu that
you'd be his concubine?
- <Myeong-wol> I'm thinking of it as charity.
- <Baek-mu> You're a fool.
- <Myeong-wol> Isn't that a bit severe? I think I deserve
to be thanked when I just saved your life. How could you call me
a fool?
- <Baek-mu> Who asked for your pity?
- <Myeong-wol> I never said I pitied you.
- <Baek-mu> Well, I don't need your pity.
- <Myeong-wol> It's not pity. It's not? I didn't like being
a gisaeng anyway. Don't you know that I've been sick of it? That's
why I made a decision to live a more comfortable life.
- <Baek-mu> Foolish wrench. First, you lose your love, and
now you'll give up the arts out of pity? Go away. I know you can't
live that way.
- <Myeong-wol> I said I was sick of it.
- <Baek-mu> How dare you pity me when you can't take care
of yourself?
- <Myeong-wol> Ma'am.
- <Baek-mu> Go away.
- <Myeong-wol> I know you want to dance. I know you're going
crazy because you want to dance in your dress.
- <Baek-mu> I don't need help from someone like you. I can
take care of myself. I'm not one to give up so easily. So don't
worry about me and take care of your own business.
- <Myeong-wol> I'm sick of you. I've never seen anyone like
you. Why are you so stubborn and tough? How could you be such a
person? I'm sick and tired of you.
- <Byeok-kyesu > That wrench. How dare she do this to me
till the end?
- <Staff of Byek-kyesu> What does the letter say?
- <Byeok-kyesu > Baek-mu writes to say that she's willing
to be punished. So I shouldn't take Myeong-wol in as a concubine.
... Fine, if that's what she wants . if death is what she wants
, it's what she's going to get ...
- (The dead body of Baek-mu was carried in.)
- <Myeong-wol> Get up. What are you doing? Aren't you embarrassed?
There's nothing simple in this world. You're such a coward to
run away. I can't accept it. So get up. Hurry and get up. ...
Open your eyes. I have something to tell you. I said I have something
to say. You may have said what you wanted to, but I have 't finished
what I want to say. Open your eyes. Get up. Hurry up and get up.
- <KIm Jun Han> What are you doing?
- <Myeong-wol> Let me go. Let go.
- <KIm Jun Han> How dare you act in such a way?
- <Myeong-wol> I can't accept it. I just can't. I can't accept
it. Make her get up. I have something. I must tell her. There's
something I want to say.
- <KIm Jun Han> Calm down. Calm down your heart. This is the
last time you'll be seeing her. Say your farewells in a proper fashion.
- <Mae-hyang> Join her? I'll be joining her soon, my friend.
I can't believe that my arch rival is gone. What reason do I have
on earth to keep on living? Baek-mu, my friend ...
- <Hyeon-geum> You talked about it like a habit. You wanted
to come here when you died. You are someone who dance for your
life. You wanted the water to take over your body. And dance her
last dance. She wanted to be dancing her way to death. That's
what you said.
- <Gisaeng> Ma'am .... ma'am
- <Keum-cheon> Look at her ... What the heck is Myeong-wol
doing? That wrench.
- <Choi-seon> Darn that wrench. Do you want to win till the
end? That wrench. You should be the one that is crying the most.
How dare you get all dressed up?
- <Omus> Wait.
- <Choi-seon> Don't stop me, sir. I'm going to kill her and
we'll all die here. That'll be the end of that.
- <Omus> Look carefully. Look carefully. It's a dance. The
unfinished. Jeongjae dance. The dance that Baek-mu really wanted
to complete.
- (Retrospect:
- The name of the dance is "Nakhwa Yusoo." It means
that the flower flows in the water stream. No matter how beautiful
the flower is, it will still wither in the end. I guess you
can call the dance a sad one. ...
- Come inside the threshold. Once you cross the threshold you'll
be on your way to be an artist. ...
- Do you know what's most important for a gisaeng? Is it wine?
Is it love? Is it the arts?...No. It's pain.)
|
18.
空白の舞譜:
- <ペンム> 落ち着いて下さい、命監。
- <ソン長官> どうしたらよいのか?なんで子供のような行動をしたのか?すべて話してくれ。言い訳があるなら言ってくれ。
- <ペンム> 言い訳などありませぬ。自分の腹の内をさらしてしまった位何の言い訳がありましょうか?
- <ソン長官> 例えそうであろうとも、ピョッケス様の怒りを解くことを考えねばならぬ。
- <ペンム> いえ、それは必要ありませぬ。
- <ソン長官> ピョッケス、
- <ペンム> 法の命じるままお裁き下さい。
- <ソン長官> 何を言うのだ。法の通りにすればどうなるのか分かっておるのか?
- <ペンム> はい、命監。
- <ソン長官> それで?
- <ペンム> あなた様が傷つきます。それだけは避けとうございます。
- <ソン長官> 何を言うののか?そんなことなど?
- ....
- <ペンム> ペンム、そなたは?
- <妓生達> 行首様、行首様。
- <ペンム> 泣くでない。なぜ泣くことがあるのか?私のために泣くことなどするな。
- <クムチュン> それはできませぬ。行首様と一緒に私達も牢につながれます。
- <チュソン> どうぞそうさせて下さい、行首様。
- <ペンム> バカなことを。それにもう行首と呼ぶな。私はもう教坊の指導者の資格はない。
- <クムチュン> 何てことをおっしゃるのですか、行首様?
- <ペンム> 私のことを愚か者として蔑むがよい。私はお前達に自分の心を抑えよと教えてきた。妓生は誰にも感情を露わにするなと言ってきた。哀しみも喜びも見せるなと言ってきた。どんない怒ることがあってもそれを表にあらわすべきでない。それが妓生のやり方だ。この掟にそむいた私はもはや教坊の指導者と呼ばれることはできない。だから涙など流さずに教坊へ戻れ。
- <チェソン> それはできませぬ、行首様
- <ペンム> 何をしておるのか?早く戻れ。
- <チェソン> あんた幸せなの?自分の望んだ通りになったものね。ペンム様が踊れなくなったら、あなたは幸せなの?バカ。自分の能力を鼻に掛けるな言ったじゃないの。ピョッケス様をからかったりするからよ。なんでペンム様があんたのしでかしたことの責任をとらなくちゃいけないの。何とか言ったらどうなの?すぐピョッケス様の所へ行って謝るのよ。跪いてお願いするのよ。ペンム様の命乞いをするのよ。
- <ミョンウォル> 何をお願いするの?二度と踊れなくなったとしても、また杯を投げつけたられたとしても、微笑んでペンム様の命を助けてとでも言うの?
- <チェソン> ミョンウォル
- <ミョンウォル> ペンム様は私にそうお願いしろとおっしゃるのね?
- <チェソン> そうよ。この件はあんたの方がペンム様のお考えがわかるはずじゃないの?ペンム様を窮地に追いやったのはあんたよ。それなのにあんたのことをあれほどまで心配していた。だからあんなことになったよ。そうでなければあんなバカなことをするはずがないもの。
- <タンシム> ミョンウォルをそんな風にしないで?
- <チェソン> ほっといて。あんなも痛い目に合わせるよ。
- <タンシム> こんなことしないで。ミョンウォルだってこんなことになるなんて思ってもみなかったのよ。彼女だって心配しているのよ。
- <ヒョングム> メヒャン様に使いを出しましょう。すくなくとも彼女はペンム様と親しいお友達なので、きって何とかしてくれるわ。
- <タンシム> ミョンウォル、もう何も言わないで...
- <ミョンウォル> タンシム、私だって... これだけはしたくなかったの。
- <タンシム> わかってる。
- <ミョンウォル> ごめんね。
- ...
- <ピョッケス> そなたが来た以上、何か私に言いたいことがあるのであろう。なぜ黙っておる?
- <ミョンウォル> ペンム様をお助け下さい。
- <ピョッケス> それはダメだ。
- <ミョンウォル> 側室...私はあなた様の側室になります。
- <ピョッケス> それは誠か?
- <ミョンウォル> その通りです。
- <ピョッケス> また冗談を言っているのではないのだな。
- <ミョンウォル> ペンム様が許されるのを私自身で確認したら、まもなく漢城に向かいます。
- <ミョンウォル> あなた様への愛はあきらめます。もう他に手段はないのです。
- <タンシム> ミョンウォルがピョッケス様の所へ行きました。ですから...
- <ベンム> どういうことだ。なぜミョンウォルがピョッケス様の所へなど行ったのだ?
- <ヒョングム> ジニ
- <ミョンウォル> もう何も言わないで、お母様。
- <ヒョングム> 他に方法がないのね。ペンム様が殺されるのを待っていられない。だからこの方法しかないのね。それにタンシムは妊娠しているのよ。
- <ミョンウォル> そのことは知ってる。
- <ヒョングム> ああ神様、仏様。なんて残酷なの。過去に私達妓生は何の悪いことをしたとおっしゃるの。なぜこの世でこんなに苦しまなければならないの?
- <ミョンウォル> お母様。
- <ヒョングム> お前にはほんとにすまない。お前なしてこれから私はどうやって生きていけるの?
- <ヒョングム> 私にを髪を梳かして欲しいという理由は何なの?
- <ペンム> ヒョングム。
- <ヒョングム> 私が喜んで鞭打たれます。 そうすればジニが側室にならずに済みます。そう言って下さいますか?
- <ペンム> ヒョングム
- <ヒョングム> あなたは死ぬこと、あるいは足を折られることを覚悟されているのですか?だから髪を梳かして妓生としての身なりを整えようとしているのでしょう?最後の瞬間までみっともなくないようにするためなのですね。
- <ペンム> やめよ。
- <ヒョングム> そうなのでしょう。
- <ペンム> もう戻りなさい。
- <ヒョングム> どうかそれだけは...
- <ペンム> もう帰りなさい。
- <ヒョングム> もう十分でしょう。もう言いなりになられたら。
- <ペンム> もっとジニのことを考えてやるべきだ。
- <ヒョングム> 命が救われることをお考えなさらないのですか?
- <ペンム> そなたはこの私が命乞いのためにそなたの娘に頼むとでも思っているのか?
- <ヒョングム> あなた様は皆やあなた様ご自身のことをお考え下さい。その他ことはよいのです。まずは生き延びることが大切です。
- <ペンム> 自分の命は自分で考える。だからバカなまねはするな。そなたは黙っておればよいのだ。
- <スマン> 私に会いたいとのことだが?
- <ペンム> 命監、どうしてもお願いがあります。ほんの少しです。ほんの少しここから出していただけませんか?今晩は妓生として最後の夜です。この夜を教坊で過ごしたいのです。
- <ミョンウォル> 泣いておられるのですか?泣くなどあなた様らしくもない。そのように悲しそうに泣く必要もありませぬ。その衣装を着て踊る日々もこれからももっとあるのですから。
- <ペンム> ピョッケス様に側室になると申し出たというのは本当か?
- <ミョンウォル> それは慈善だと思っております。
- <ペンム> バカなことを。
- <ミョンウォル> それは少し厳しくはありませんか?あなた様のお命をお助けしたお礼を言われてもよいかと思います。それなのにバカ呼ばわりとは?
- <ペンム> そなたの憐れみなど誰が頼んだ?
- <ミョンウォル> 憐れみとは申しておりませぬ。
- <ペンム> そなたの憐れみなど要らぬ。
- <ミョンウォル> 憐れみではございませぬ。私はともかく妓生がいやになったのす。私がほとほといやになったことはご存じだと思います。だから私はもっと気楽な人生を選択したのです。
- <ペンム> 何とバカなことを。最初はそなたは愛を失い、今は憐れみのために芸も放棄すると言うのか?もう行け。そんな風にはそなたは生きられぬのに。
- <ミョンウォル> いやになったと申しているのです。
- <ペンム> 自分のこともできぬくせに人に憐れみなどかけられるのか?
- <ミョンウォル> 行首様
- <ペンム> もう戻れ。
- <ミョンウォル> あなた様は踊りたくて仕方がないこと位は分かっております。その衣装を着てどうしても踊りたいお気持ちは分かっております。
- <ペンム> そなたの助けなど必要ない。自分のことは自分でする。そう簡単にあきめる私ではない。だから私にことなど心配せずに自分のことだけを考えよ。
- <ミョンウォル> もううんざりです。あなた様のような方は見たことがありません。なんと頑迷で強いのでしょう。まるで人でないかのようです。あなた様にはつくづくうんざりしています。
- <ピョッケス> なんとバカな。最後まで私に楯突く気か?
- <ピョッケスの部下> 何と書いてあるのございましょう。
- <ピョッケス> ペンムは喜んで罰を受けると言っておる。だから私がミョンウォルを側室にすべきでないと言っておる。よいだろう、死にたいというのがそれほど望みなら。それはあやつ自身が望むということなら...
- (ペンムの亡骸が運ばれてくる。)
- <ミョンウォル> 起きなさい。何をされているのです。何を迷っておられるの?この世に簡単なことなど何もないのに、逃げ出すなんて卑怯よ。私は認めない。だから起きて。今すぐ起きて、目を開けて。私はまだ言いたいことがあるのよ。まだ言うことが残っているのよ。あなた様は言いたいことを言ったかも知れないけど、私はまだ言いたいことが残っているのよ。目を覚まして、立って、今すぐに。
- <キム・ジョンハン> 何たることしているのか?
- <ミョンウォル> ほっといて下さい。
- <キム・ジョンハン> どうしてこのようなまねをするのだ。
- <ミョンウォル> 私は認めない。そんなことできない。ペンム様を立たせて。まだ言うことがあるのよ。まだ私には...
- <キム・ジョンハン> 静まりなさい。彼女を見る最後の時なのだ。きちんとお別れを言いなさい。
- <メヒャン> 一緒に行くだと?この私がまもなく行く。私の最大のライバルが逝ってしまうなど...この世でもはや生きている何の意味があると言うのだ?ペンム、私が友よ...
- <ヒョングム> あなたはいつも口癖だったわね。死んだらここへ来てみたいと。あなたの人生は踊りそのものだったのね。あなたの体が水に満たされてでも踊りたいと言っていたわね。そうして死地までゆっくりと踊っていきたいと言っていたわね。あなたの言った通りにするわ。
- <妓生たち> 行首様、行首様。
- <クムチュン> あれを見なさい。ミョンウォルは何て格好をしているの?あのバカ。
- <チェソン> 最後までバカするつもりなの。あんたが一番悲しむできじゃないの。それなのにあんなに着飾ったりして?
- <オムス> 待ちなさい。
- <チェソン> 止めないで下さい。あの子を殺して私達みんなここで死ぬわ。そうしなければ...
- <オムス> 静かに見なさい。あれは踊りだ。また未完の。呈才だ。ペンムが真に完成したがっていた呈才の踊りだ。
- (回想: あの踊りの名は、「落花流水」という。それは花びらが落ちて水の流れていくという意味だ。花はどんなに美しくともいつかはしおれてしまう。だからそなたはあの踊りを悲しいと言ったのであろう。....
- 敷居の内へ来なさい。一度敷居をまたいだら、そなたは芸の道を目指すことになるのだ。...
- 妓生にもっとも必要なものは何か?お酒ですか?愛ですか?それとも芸ですか? ... いや、それは苦痛だ。
|
>Top 19. Interrupted mind:
- <Mae-hyang> You mustn't put on too much powder and rouge. A
woman of the court is supposed to keep the king company. And
an artist serves the king by performing in front of him. That's
why there must be no mistake when it comes to performing. The
festival will focus on who will become the head of the troupe.
Of the drum dance and the crane dance whichever the king chooses
will win the post.
- <Choi-seon> How do you feel? Are you ready? After Baek-mu left
this world you haven't been sleeping properly. I know you haven't
been eating properly. I hope nothing's wrong. I don't know if
we're doing the right thing by letting Myeong-wol compete.
- <Keum-cheon> What are you talking about? Performing the
crane dance at the festival was Baek-mu's last wish.
- <Choi-seon> I know, but ...
- <Keum-cheon> You must do well, Jini. I wish you the best.
Baek-mu had risked her life for this festival. You must become
the troupe leader by dancing your way to victory. That way, Baek-mu
will be able to rest in peace.
- (Retrospect) Baek-mu: You must go past the threshold. This is
the place where the king lives. You must always be careful and act
as if you're on the edge of a cliff. Don't be lazy with your training.
Only then will you ... be able to go past easily over the threshold.
- <Mae-hyang> All you have to do is move the king to tears.
That will be the best present for you to give your teacher.
- (To King) "Mae-hyang's Drum Dance" "Baek-mu's
Crane Dance"
- <Kim Jung Han> First the drum dance will be performed,
your Majesty.
- <King> The drum dance?
- <Mae-hyang> Why are you fidgeting so much?
- <Wo liang> The dance is different. The dance is much
different from your score.
- <Mae-hyang> I see.
- <Wo liang> Why are you so calm about it? The King is
hold the score right now. If he were to compare the dance to
the score ...
- <King> It's a good dance.
- <Pu yang> Thank you, your Majesty.
- <Hyeon-geum> Is it around 12?
- <Omus> Just about.
- <Hyeon-geum> Then, I guess Jini should be performing
right now.
- <Omus> That's right.
- <Hyeon-geum> Are you happy? Jini has taken on your wishes
to perform. Are you still roaming this place refusing to leave?
you must be worried about how Jini will perform. But ... I know
everything will go well. So, now forget all your bad memories
on earth. In peace ... rest in peace, ma'am.
- <King> It's an amazing dance.
- <Kim Jung Han> It's a dance that stems from the time
of your predecessor taught by Ja Tong-seon.
- <King> Ja Tong-seon? I know her very well. When I was
young, I used to watch her dance while sitting on my dad's lap.
Baek-mu.
- <Kim Jung Han> She's the troupe leader that falll under
the jurisdiction of Gaeseongbu.
- <King> Tell her to come close. I want to praise her a great
deal.
- <Kim Jung Han> Baek-mu has ... already left this earth,
your Majesty.
- <King> She has? That too bad ... What's the reason for
her death?
- <Kim Jung Han> That's because ... She fell from a cliff.
- <King> Oh, what a waste of such a great artist. You must
be devastated. I'm sure you must be upset for having lost a great
teacher. Please show me a dance that will prove justice to this
score. It'll be great comfort for your teacher who is no longer
here.
- <Myeong-wol> Thank you for your praise, your Majesty.
- <A nobleman> I heard that Baek-mu committed suicide.
Oh, right, you were in Songdo when it happened. I'm sure you
know something, right?
- <Byeok-kyesu > She's the one who caused her teacher's
death.
- <A nobleman> What?
- <Byeok-kyesu > She knew how to save her teacher's life
but she chose not to.
- <A nobleman> She's so spiteful.
- <A nobleman> That's right.
- <A nobleman> We'll be watching Myeong-wol perform the
most spiteful dance in the world.
- <A nobleman> Spiteful dance?
- <A nobleman> It's a dance that represents her desire
for power having driven her teacher to death.
- <Mae-hyang> Why have you lost your cool? Stay calm. Perform
the dance calmly.
- <King> What is she doing right now?
- <Kim Jung Han> I think she's missed a beat because of
nerves.
- (Retrospect)
- Your dance is a fake. You should throw away your dance records.
It's ... only garbage that is the result your ego.
- (What can I do? What can I do to make you dance with me?
)
- (A spiteful dance. It's a spiteful dance that drove her teacher
to death. A spiteful dance. ... A spiteful dance.
- (Myeong-wol fell down senseless.)
- <A nobleman> How dare a gisaeng mess up the festival?
I hope she doesn't think that she can get away unsetting the
king. What are you doing? Take that wrench out of here.
- (Kim Jung Han got his arms around Myeong-wol.)
- <A nobleman> That ... What's going on? How dare he do
that? What's going on in broad daylight?
- <A nobleman> I can't believe that. The minister of rites
has lost all decorum. It's the end of the world.
- ....
- <Keum-cheon> What's going on here?
- <Choi-seon> Myeong-wol.
- <Kim Jung Han> Just let her be. Let her rest.
- <Kim Jung Han> Take her back to Songdo once she wakes
up.
- <Mae-hyang> I don't think the king's men will allow that
...
- <Kim Jung Han> I'll take care of everything that happens.
- <Mae-hyang> I think you'll be in very difficult situation.
- <Kim Jung Han> I don't think my situation, can be compared
to Myeong-wol who is in such pain. That she was unable to perform.
- <Mae-hyang> Sir.
- <Kim Jung Han> Please take good care of her.
- <King> Kim Jung Han is waiting for his punishment?
- <A nobleman> Yes, that's right. This is the minister's
letter of resignation.
- <King> Do I ... have to fire Kim Jung Han like this?
- ...
- <KIng> What are you doing here?
- <Kim Jung Han> I couldn't think of any other way to ask
for my punishment.
- <King> Do you think you'll be rid of your misgivings
by doing this?
- <Kim Jung Han> If you were to punish me by death I will
take it full heartedly.
- <King> It was that gisaeng, not you, that had ruined
the party. She's the only one that needs to be punished.
- <Kim Jung Han> No, Your Majesty. I will take on all the
blame.
- <King> Are you saying that you'll give up on me once more
for a single gisaeng?
- <Kim Jung Han> I want to protect a very talented artist.
... It's just not right, your Majesty.
- <King> If you end up keeping your post, how are you going
to keep up your task?
- <Kim Jung Han> Your majesty.
- <King> If you had wanted the gisaeng to be put to death,
I was going to get rid of you. So ... don't forget your heart. Please
take good care of the people just like you've been doing so far.
It's ... the fasted way for you to be cleansed of your sin.
- <Kim Jung Han> Thank you for your benevolence, your majesty.
- <King> But don't ever do that in broad daylight. There are
many people in government that want you gone. Don't let people make
up false accusations. It's not good for you.
- <Byeok-kyesu > What are you doing at my home so late
at night?
- <Kim Jung Han> I have a request to ask of you.
- <Byeok-kyesu > A request?
- <Kim Jung Han> Don't bother Myeong-wol ever again.
- <Byeok-kyesu > Look here ...
- <Kim Jung Han> And don't even go near her.
- <Byeok-kyesu > Don't you think you're being too blunt?
She's not your wife. She's a gisaeng that can be bought anytime,
if you can afford it.
- <Kim Jung Han> How far are you willing to go to ruin
her? You made her ruin the festival by spreading false rumors.
Please be generous. I don't want to lose an old friend. And also
don't disappoint me any longer.
- <Byeok-kyesu > Instead of saying that why don't you be
frank for once?
- <Kim Jung Han> Yes, your 're right. I met a woman that
I came to love for the first time in my life. If I could I would've
wanted to live with her for a long time. I've thought this a hundred
times no ... a thousand times over.
- <Byeok-kyesu > Now, you're being honest.
- <Kim Jung Han> But it's just not to be ... I mean, she's
not someone I can love. That's why ... I gave up on my desires
to love a woman. I beg you. I don't want her to be hurt anymore.
If you want to see her again, meet her after time has passed.
When you are ready to accept her as an artist and nothing more
you can look for her then.
- <Mae-hyang> Have you come to your sense?
- <Myeong-wol> Where as I ?
- <Mae-hyang> Where else?
- <Myeong-wol> What am I doing here? Why am I here?
- <Mae-hyang> Myeong-wol
- <Myeong-wol> Dancing. I was dancing. I hadn't finished
my dance. But why am I here?
- <Mae-hyang> What are you talking about? Come to your
senses.
- <Myeong-wol> I have to go back and dance.
- <Mae-hyang> It's the middle of the night. The festival
is long over.
- <Myeong-wol> If I don't finish the dance, Baek-mu will
be angry. She won't treat me as human.
- <Mae-hyang> She's no longer here. Come to your senses.
- <Mu-myeong> Are you going to see the minister? Why didn't
you call for me?
- <Omus> I know ... how you feel about Jini. But I can't
ask you to do such favors.
- <Mu-myeong> It is my job to protect Myeong-wol.
- <Omus> Mu-myeong
- <Mu-myeong> I'll go to see the minister.
- <Kim Jung Han> Go back home.
- <Mu-myeong> Sir.
- <Kim Jung Han> She is very strong. It'll be hard, but
she'll get through it.
- <Mu-myeong> That's what I had expected. Because I didn't
want to ask for your help. If ... I could've helped her on my own
I wouldn't be here in the first place.
- <Myeong-wol> Ma'am ... I can't move ... my hands. i can't
play ... my instrument, ma'am. My arms and legs don't feel like
my own. The arms, knees and feet dance moves ... I can't remember
any of the dance moves. I can't remember anything. Dancing ...
I can't dance anymore, ma'am.
- <Myeong-wol> Forgive me, mother. No. don't forgive me, mother.
... Right now I want to go where Baek-mu is. I want to be with her
and dance at her side. Then I think I'll be able to dance again.
I want to go where Baek-mu is.
- (Kim Jung Han barely seized Myeong-wol by her hand, preventing
her to commit suicide.)
- <Myeong-wol> Let me go.
- <Kim Jung Han> I can't allow that. I barely held your
hand after coming all the way here.
- (Kim Jung Han say silently) Until the end of the time that is
bestowed upon you and me, I ... will never let go of your hand.
I'll take care of her for now. If the arts don't bring her pleasure
anymore, if it's just a form of awful pain for her I'd be happy
to offer my love for even a short while. I hope that my love comforts
her.
|
19. 途切れた心:
- <メヒャン> 白粉も口紅も付けすぎぬように。宮廷の女は王様がご覧になるのだ。芸人は王様の前で演じるのだ。一旦演技を始めたら失敗のないいようにしなければならぬ。宴は誰を教坊の行首にするかを競うのである。鳴鼓舞か鶴の舞か、王様が選んだ方がその地位につく、
- <チェソン> 気分はどうなの?準備はできたの?ペンム様が亡くなられてからあなたはよく眠れてないのじゃない?食事も進んでいないようだし。何も悪くなければいいのだけど。ミョンウォルを競い合いに出したことがよかったのか...
- <クムチュン> 今さら何を言っているの?宴の場で鶴の舞を踊ることはペンム様の望みだった。
- <チェソン> それは知っているけど、でも...
- <クムチュン> しっかりやるのよ。あんたならできる。ペンム様はこの宴に人生を賭けてきたのだ。あんたはあんたのやり方で勝って教坊の指導者になるんだよ。そうすることでペンム様も安らかに眠られるのだ。
- (回想) ペンム:さあ、敷居をまたぐのだ。ここは王様が住んでおられる宮殿だ。崖っぷちにいるように十分注意して行動するのだ。そうすればおまえはいとも簡単に敷居を乗り越えられるのだ。
- <メヒャン> お前がすうことは王様の涙を誘うこと。これこそがお前の師匠への最良のはなむけとなろう。
- (王様へ)「メヒャンの鳴鼓舞」「ペンムの鶴の舞」
- <キム・ジョンハン> 最初は鳴鼓舞です、陛下。
- <王様> 鳴鼓舞とな?
- <メヒャン> なにをそわそわしている?
- <ウォリャン> 踊りが違います。あの踊りはあなた様の舞譜とは大きく違っております。
- <メヒャン> なるほど
- <ウォリャン> なぜそのように落ち着いておられます。王様は今、舞譜をご蘭になっております。もし踊りと舞譜を比べられたら...
....
- <王様> 良い踊りであった。
- <プヨン> 恐縮でございます、陛下
- <ヒョングム> もう12時頃なの?
- <オムス> ちょうどその頃です。
- <ヒョングム> では、今頃ジニが踊っている頃ですね。
- <オムス> そのようだ。
- <ヒョングム> ペンム様、幸せですか?ジニがあなたの望みを叶えて舞っています。あなたは離れがたくてこの辺りにまだ漂っているのね?ジニがうまく踊れるのか心配なのでしょう。でも、すべてうまく行きますよ。だから、この世の悪い思い出はすべて忘れなさい。心安らかに眠ってください、行首様。
- <王> これは驚きの踊りだ。
- <キム・ジョンハン> それは先王の御代にトンセンによって始まれられたものでございます。
- <王> チャ・トンセンだと。余もよく知っておる。若い時、父上の膝に座って彼女の踊りを見たものだ。ペンムとは
- <キム・ジョンハン> 彼女は妓生部の下にある教坊の行首です。
- <王> 彼女をここへ呼べ。ほめてつかわす。
- <キム・ジョンハン> ペンムは...すでにこの世の人ではありませぬ、陛下。
- <王> そうか。死んだのか。かわいそうなことをした。それで死亡の原因は?
- <キム・ジョンハン> それは...彼女は崖から落ちたのです。
- <王> 何と言う偉大な芸人を失ったものだ。そなたも傷ついておろう。偉大な師匠を失って動揺しておることであろう。踊ることでこの舞譜の通りだと言うことを余に見せてくれ。
- <ミョンウォル> おほめに預かり恐縮至極です、陛下。
- <両班> ペンムは自殺したと聞いたぞ。そなたは松都にいたのだから何が起こったか知っておろう。何か知っているのだな?
- <ピョッケス> 彼女が自分の師匠を殺すことになったのだ。
- <両班> 何だと?
- <ピョッケス> 彼女は自分の師匠の命を救う方法を知っていた。でも彼女はそうしなかったのだ。
- <両班> なんと性悪な。
- <両班> そうだ。
- <両班> この世ももっとも性悪な踊りをミョンウォルが舞うのを見るとしよう。
- <両班> 性悪な踊りだと?
- <両班> それは自分の師匠を死に追いやることで権力を得ようという踊りだからだ。
- <メヒャン> なぜ冷静さを失うのだ。冷静になった踊りを踊るのだ。
- <王> 今、何をしておる?
- <キム・ジョンハン> 緊張の余り少し間違えたのでは?
- (回想)
- ( あなたの踊りはごまかしです。そんな舞譜など投げ捨てるべきです。あなたのうぬぼれの表れでありゴミに過ぎません。)
- (私はどうすればよいいのか?お前が私と一緒に踊るにはどうすればよいのか?)
- (性悪な踊りだ。自分の師匠を死に追いやった悪意に満ちた踊りだ。性悪な踊り... 性悪な踊り)
- (ミョンウォル、気を失って倒れる。)
- <両班> なんと妓生が宴をめちゃくちゃにしてしまった。王様を動揺させながらここままでは済まされぬ。一体どうしたいので。あのふとどき者を連れて行け。
- (キム・ジョンハンはミョンウォルを抱きかかえる。)
- <両班> 何たることを?どうしてあのようなことを。白昼堂々としでかすとは?
- <両班> 全く信じられない。礼曹判書が礼儀作法をわきまえぬとは ... 全く世も末だ。
- ....
- <クムチュン> 一体何があったの?
- <チェソン> ミョンウォル
- <キム・ジョンハン> そのまま。彼女を休ませてやれ。
- <キム・ジョンハン> 彼女が起きたらすぐ松都へ連れてやってくれ。
- <メヒャン> 王様の部下がお許しになるかどうか...
- <キム・ジョンハン> すべての責任は私が取る。
- <メヒャン> あなた様のお立場が難しくなるのでは。
- <キム・ジョンハン> ミョンウオルがこのように苦しんでいるのに比べれば、自分の立場など考えてはおられぬ。
- <メヒャン> 大監。
- <キム・ジョンハン> 彼女の面倒を見てやってくれ。
- <王> キム・ジョンハンは罰を受けるのを待っておるのか?
- <両班> その通りでございます。これが判書の辞表です。
- <王> キム・ジョンハンをこのように首にしなければならないのか?
- ....
- <王> ここで何をしておる?
- <キム・ジョンハン> 私の罪を願い出る以外の方法を思い付きませぬ。
- <王> そちはこのようなことをすることで自分の不始末を取り除けると思っておるのか?
- <キム・ジョンハン> 死を給わったとしても本望でございます。
- <王> 宴を台無しにしたのはあの妓生であってそちではあるまい。罪を受けるべきはあの妓生ではないのか?
- <キム・ジョンハン> いいえ陛下。私にすべての責任があります。
- <王> そちは妓生一人のために再び余を見捨てるというのか?
- <キム・ジョンハン> 私は非常に才能のある一人の芸人を守りたいのでございます。妓生を罰するのはよくありませぬ、陛下。
- <王> そちが役目を放棄したら、一体だれがそちの仕事を継ぐのか?
- <キム・ジョンハン> 王様。
- <王> あの妓生を死罪にせよとそちが申したならば、そちを取り除くつもりであった。忘れるでない。そちは今まで通り民を慈しめ。それがそちの罪をそそぐ一番の近道だ。
- <キム・ジョンハン> 寛大なお心痛み入ります、陛下。
- <王> しかしあのようなことは白昼するでないぞ。宮殿にはそちを取り除こうとする連中が大勢いるのだ。彼らに隙を見せるでない。そちの為にならぬ。
- <ピョッケス> 夜分遅く私の家に来て何の用だ?
- <キム・ジョンハン> おぬしに一つ願いがある。
- <ピョッケス> 願いだと?
- <キム・ジョンハン> もうミョンウォルを悩ませないで欲しい。
- <ピョッケス> 何だと...
- <キム・ジョンハン> 彼女に近づかないで欲しい。
- <ピョッケス> ずいぶんと単刀直入なもの言いではないか?彼女はお前の妻か?その気になれば、いつでも買える妓生ではないか。
- <キム・ジョンハン> どこまで彼女を傷つけたら気が済むのか?偽りの噂を広めておぬしが彼女をして宴を壊した。もっと寛大になれ。私としても古友達を失いたくない。もうこれ以上私を失望させるな。
- <ピョッケス> そんな言い方をせずもっと率直に言ったらどうだ?
- <キム・ジョンハン> そうだ、おぬしの言う通りだ。私は生涯で初めて愛する女に出会った。できることならいつまでも一緒に過ごしたいと思った。百回、いや千回もそう思ったのだ。
- <ピョッケス> そうか、やっと本音を言ったな。
- <キム・ジョンハン> しかしそれは私が愛せる人でないということだ。頼む。彼女をこれ以上傷つけて欲しくない。おぬしが彼女と会うのはもっと時間が経ってからにしてくれ。彼女を芸人として受け入れ、それ以上のことを求めないというおぬしの心の準備ができてからにしてくれ。
- <メヒャン> ようやく気がついたか?
- <ミョンウォル> ここはどこ?
- <メヒャン> どこだだと?
- <ミョンウォル> 私はここ何しているの。なぜここにいるの?
- <メヒャン> ミョンウォル
- <ミョンウォル> 踊り。私は踊っていたの。まだ踊りは終わっていないわ。なのになぜ?
- <メヒャン> 何を言っている?しっかりしなさい。
- <ミョンウォル> 戻って踊らなくちゃ。
- <メヒャン>もう真夜中だ。宴はとっくに終わった。
- <ミョンウォル> まだ踊りは終わっていないの。ペンム様がお怒りになる。私を人間扱いして下さらないわ。
- <メヒャン> ペンムはもうおらぬ。しっかりせよ。
- <ムミョン> 判書様に会いに行かれるのですか?なぜ私を呼ばなかったのですか?
- <オムス> そなたがジニ対して抱いている気持ちは分かる。だからそなたにこんなことは頼めなかったのだ。
- <ムミョン> ミョンウォルを守るのが私の役目です。
- <オムス> ムミョン
- <ムミョン> 判書様に会いに行きます。
- <キム・ジョンハン> 家に戻れ。
- <ムミョン> 大監
- <キム・ジョンハン> 彼女はとても強い。つらいだろうがきっと克服できる。
- <ムミョン> 私もそう期待していた。私もあなた様の助けなど求めたくはなかった。それができるならばここへ私が来るはずもなかったのです。
- <ミョンウォル> 行首様、手、手が動きませぬ。楽器、楽器も弾けませぬ、行首様。手も足も自分のようではありませぬ。手、膝、足、踊りの動きは何も思い出せませぬ。何も思い出さないのです。踊り...もう私は踊りを踊れないのです、行首様。
- <ミョンウォル> お母様、お許し下さい。いえ、私を許さないで下さい、お母様。今からペンム様の所へ行きたいのです。ペンム様の所へ行って、お側で踊りたいのです。また踊れると思うのです。ペンム様のおられる所へ行きたいのです。
- (キム・ジョンハンは辛くもミョンウォルの腕を掴まえて自殺を阻止する。)
- <ミョンウォル> 行かせて下さい。
- <キム・ジョンハン> だめだ。ようやくここまで来てやっとのことでそなたの腕をつかんだのだ。
- (キム・ジョンハンの独白) この人と私に与えられた時が尽きるまで、私は決して彼女の手を離さぬ。今から彼女の面倒を見る。もし踊りが喜びでないならば、それがそれほど苦痛になるのなら、ほんのしばらくの間であっても喜んで私の愛を捧げよう。私の愛が彼女にとって慰めになるのなら...
|
>Top 20. A hiding home:
- <Keum-cheon> I don't know if I'm doing the right thing.
- <Hyeon-geum> What?
- <Keum-cheon> I don't know if I did the right thing by
making Parrot in charge of discipline.
- <Hyeon-geum> Of course it was the right thing.
- <Keum-cheon> No. I think it was a mistake. Even Choi-seon
is having a hard time after taking over Baek-mu's post. I think
I should've hired someone smarter for Aeng-mu's job.
- <Hyeon-geum> I'm telling you that's not true. If a leader
of a troupe is single-minded the person in charge of discipline
must be warm and kind. Just like you.
- <Keum-cheon> You're right. Aeng-mu may be a bit awkward
but she has heart, right?
- <Hyeon-geum> She's a lot like you.
- <Keum-cheon> Yes. And Myeong-wol is a lot like Baek-mu.
- <Hyeon-geum> Sis.
- <Keum-cheon> If she were still with us, our Sondo troupe
would be much better off. Oh, my goddess. I've said something
totally useless. Do you miss your daughter a lot?
- <Hyeon-geum> Miss my daughter? She was half-dead before
following her love to live with him. I don't miss her at all.
- <Keum-cheon> But we haven't heard anything from her,
weather she's still alive or dead. How could she so cold? If
she only knew what her mother was going through.
- <Hyeon-geum> Even if she did know, I don't think there's
a way for her to send us a message.
- <Hyeon-geum> Did you say that Mr. Byeok kyesu was here
again? He's a very stubborn man, sir.
- <Omus> You said it. For three years, he keeps on doing
the same thing. He would come to Songdo every month or so and
stir up frenzy. One day if he gets his hands on Myeong-wol she
won't make it out alive.
- <Hyeon-geum> I hope they are hiding very well. I hope that
she's totally hidden from the society. Hide away in faraway place.
And live happily.
- <Mu-myeong> I just wanted the wind blocked.
- <Kim Jung Han> I didn't
want us to live in such a humble place.
- <Mu-myeong> We don't know when we'll have to run off
again.
- <Kim Jung Han> No, that's not true. We've been here a year
already. We have been safe without many worries. Don't worry. I
think we can be at peace now. I'm sure the world has forgotten about
us. So have peace. I've heated up the floors, so it should be warm.
Go inside and warm your hands. I'll go to the river and catch some
fish. ... Are you still afraid? Are you afraid that while I'm gone
people will hunt you down? Go inside and put on some warm clothes.
It'll be cold near the river.
- (Near the riverside, they are fishing.)
- <Kim Jung Han> See? What did I tell you? Why are you
going through all this trouble when you could've stayed home?
- <Byeok-kyesu > He said he loved a girl for the first
time, but that's no longer the case.
- <Mae-hyang > Sir.
- <Byeok-kyesu > He said he didn't want to take away the
arts that she treasures more than life.
- (Byeok-kyesu suddenly unturned the table.)
- <Mae-hyang > Sir. Please keep your dignity.
- <Byeok-kyesu > I told you to shut up. If you don't like
how I'm acting go and find the two and take them to me. Bring
them to me, now.
- <Mae-hyang > Sir.
- <Byeok-kyesu > I had something planned. I had planned
to regard Myeong-wol as an artist, to cherish and respect her.
And not just some woman to play around with. But, everything
... Everything has turned out to be scheme by that scumbag to
get Myeong-wol for himself. He ended our long friendship because
of a single girl. I won't forgive him. No, I'm not going to forgive
at all. Three years isn't a big deal. Ten years ... No, I don't
care of it takes 100 years. I'm going to catch them and execute
them while I'm watching
- <Mae-hyang > Why? Are you mad? Do you wish that I would
give you my post and forget about Myeong-wol?
- <Bu-yong> No, of course not. I don't want that, either.
I no long have it in me to ask for your job like a little baby asking
for milk, ma'am. If you hadn't ordered a search I would've looked
for her myself. I, also, do not want to lose a chance to compete
against my rival.
- (In the bed.)
- <Kim Jung Han> Are you happy? Are you content?
- < Myeong-wol> Are you unhappy?
- <Kim Jung Han> Of course not. As long as I'm with you
I'll be happy forever.
- < Myeong-wol> Then, it's the same for me, too.
- <King> Am I mistaken? Is it wrong for me to want a qualified
individual?
- <Song Chief> Of course not.
- <King> If the former minister of rites Kim Jung Han was
still in office would I have been struggling with this fight?
- <Song Chief> Your Majesty.
- <King> I told him to stay in office and be at my side,
because that's the way to be with the people. I told him that
again and again. What a waste.
- <Song Chief> Your Majesty.
- <King> I can't forgive him. I won't forgive him anymore.
- <Kim Jung Han> Jini ... Is it ... that hard to forget? Is
it hard for you to forget the life you had as an artist at the troupe?
Maybe what I did wasn't right. I don't think it was wise of me to
bring you out here.
- < Myeong-wol> No. That's not true.
- (In retrospect: Hyeon-geum: It's a good thing that's what
makes a woman happy. Becoming one man's wife, cooking for him,
and having his baby. You must live the life of a woman.
- <Myeong-wol's monologue> I still don't know what my mother
meant, when she wanted me to live like a woman. I know very well
that I could never go back to my life at the troupe. It was hard
to accept my life without the arts. Maybe ... that's why I wasn't
able to live with two feet on the ground. But now ... I think that
I can be totally grounded on the earth. I can continue on living
even though I'll never be an artist again, I have found the way
to live again.
- (In retrospect: King: I want to hear Choseon's musics. So who
will be protecting Choseon's musics? .... I need someone talented.
Didn't you say that the palace is full of people who crave political
power? ... Please take good care of the people just like you've
been doing so far. ...
- <Kim Jung Han's monologue> Your Majesty, are you lonely?
Are you still fighting alone in the palace? Please forgive me for
not being able to be on your side.
- <Kim Jung Han> It could be a false rumor.
- <Myeong-wol> My mother is on the verge of death.
- <Kim Jung Han> It may be a trap set up by Mr. Byeok
kyesu. We've been put into difficult situations by him once too
many.
- <Myeong-wol> I know, I know that. But what if it's true
this time? If she's really sick, I can't let my mother die all
alone without her only child by her side.
- <Kim Jung Han> But you mustn't hurry like this. I'll
send someone to Songdo tomorrow. It won't be too late to find
out more about it.
- <Myeong-wol> Why don't you turn back the horses here?
- <Kim Jung Han> Myeong-wol. Why are you saying that?
- <Myeong-wol> If I go back noq, it wouldn't be a big deal
for me die after I see my mother off. But I don't want you to
be in a difficult situation.
- <Kim Jung Han> Do you want me to live with guilt of
the rest of my life? How could you be so cruel?
- <Myeong-wol> Sir.
- <Kim Jung Han> Have you forgotten? I said I wouldn't
let go of your hand. Even if you wanted me to let go, but I ...
I will never let go of your hand. Let's go. It would be best
to get to Sondo at dawn to avoid people's eyes.
- <Hyeon-geum> You are safe. You're alive. That's a relief.
I'm proud of you, my baby.
- <Myeong-wol> Are you okay? Are 't you sick?
- <Hyeon-geum> I'm fine as long as you are.
... I don't know how to thank you. You made a person out of her
when she was about to die.
- <Kim Jun Han> It's my will to do it. I don't think you should
thank me.
- <Myeong-wol> Go ahead first. I'll try to sell this at
the shop.
- <Kim Jung Han> Go slowly if you can.
- <Myeong-wol> What?
- <Kim Jung Han> Wash your face and do you hair. When you
return home we'll have an important guest waiting.
- <Myeong-wol> A guest? .. Is it someone more important
than the guest that I will invite? Go back home quickly. I'll
bring along my guest, too. But ... the guest is so shy that I'm
not sure how it will turn out.
|
20. 隠里:
- <クムチュン> これでよかったのかどうか...
- <ヒョングム> 何のこと?
- <クムチュン> 訳もわからんずに物まねするオウムのようなエンムを教育係にしたことだけど...
- <ヒョングム> もちろんそれはよかったのよ。
- <クムチュン> 間違いだったのでは... チェソンだってペンム様の後を継いでつらい目にあっているし。エンムの役割には誰かもっとましな人を雇えばよかったのかと。
- <ヒョングム> それでよかったのよ。教坊の行首が一途な人だったら、教育係は暖かくてやさしい人がいいのよ。あなたみたいに。
- <クムチュン> そうかも知れない。エンムは少し不器用だけど心はあるわよね。
- <ヒョングム> あなたにそっくりよ。
- <クムチュン> そうね。それにミョンウォルはペンム様にそっくりなのよね。
- <ヒョングム> あなたったら...
- <クムチュン> もしミョンウォルがいたらこの松都はずっと良かったのに。あら、私ったら本当に言っていけないことを言ってしまった。娘に会いたいでしょうに?
- <ヒョングム> 娘に会いたいですって?あの子は彼と駆け落ちする前は半ば死んだも同然だった。だから今はもう...
- <クムチュン> まだ何の便りもないのでしょう、生きているのか死んでいるのか?どうしてそんなに冷たくできるの?お母上がこんなに辛いというのを知っていさえすれば...
- <ヒョングム> それを知ったからとて、便りを送る手段がないのだと思うわ。
- <ヒョングム> またピョッケス様がここへいらしたというの?本当にしつこいお方です。
- <オムス> その通りだ。3年ものずっと同じことを続けている。にように松都へ来てはそのことを持ち出している。もしいつかミョンウォルが彼に捕まったら、もはや生けてはいけまい。
- <ヒョングム> 二人ともうまくずっと隠れていて欲しい。世間からまったく見えない所に隠れていて欲しい。ずっとずっと遠い所で。そして幸せに過ごしていて欲しい。
- <ミョンウォル> 風さえ防げればと思っていたのに。
- <キム・ジョンハン> 少しでも粗末な家に住みたくはないさ。
- <ミョンウォル> いつまたどこかへ逃げなくては...
- <キム・ジョンハン> そんなことはあるまい。もうここへ来て一年になる。その間何事もなくやってきたし、心配するな。もう安心だ。世間はとっくに私達のことを忘れている。だから安心しなさい。床を暖めておいたから、もう暖かくなるはずだ。中へ入って手を温めなさい。私は川へ行って魚を釣ってくる。....
まだ怖いのか。私が行っている間に誰か襲ってくると言うのか?では、暖かい着物を着て来なさい。川辺は寒いだろうから。
- (川辺で二人は釣りをしている。)
- <キム・ジョンハン> ほら、言っただろう。家で待っていればこんな寒い目に合わなかったのに?
- <ピョッケス> 奴は初めて女を愛したといった。だがそれが問題ではない。
- <メヒャン> 大監
- <ピョッケス> 奴は彼女が命より大切にしている芸を奪いたくないと言ったのだ。
- (ピョッケス、急にお膳をひっくり返す。)
- <メヒャン> 大監。お立場をお考え下さい。
- <ピョッケス> 黙れと申した。私の行為が気に入らぬなら、あの二人を私の前に連れて来い。今すぐだ。
- <メヒャン> 大監
- <ピョッケス> 私は考えていたのだ。ミョンウォルを芸人として慈しみ尊敬することを。それは単なる遊びの相手としてではなく..だがすべてがミョンウォルを得ようとする奴の企みでひっくり返ってしまった。奴は一人の女のために古い友を裏切った。許すものか。絶対に許さない。3年が何だ。十年、いや百年でも構わない。奴らを掴まえて私の目の前で罰してやる。
- <メヒャン> なぜそのように頭に来るのだ?そなたは私の地位を早く明け渡してミョンウォルを忘れて欲しいと言うのか?
- <プヨン> いえ、もちろん違います。それは私とて望みませぬ。赤子が乳を欲しがるようにあなた様の地位を欲しいなどとはもはや言いませぬ。もしあなた様がミョンウォルを探せと命じないのなら、この私が探します。私とて好敵手と競う機会を失いたくはありませぬ。
- (布団の中で)
- <キム・ジョンハン> そなたは幸せか?満足しているか?
- <ミョンウォル> あなたは幸せではないのですか?
- <キム・ジョンハン> そんなことはない。そなたといる限りいつまでも幸せだ。
- <ミョンウォル> それなら私もです。
- <王> 余は間違っているか?優れた人材が欲しいというのが間違いか?
- <ソン長官> そうではありませぬ。
- <王> もし前礼曹判書キムジョンハンがまだ在職であったなら、余もこのような闘いをする必要もなかった。
- <ソン長官> 陛下。
- <王> あ奴には職に留まり余の側におれと申した。それは民と共にある方法だからだ。そのことを何度も申したが、何と無駄なことであったか。
- <ソン長官> 陛下。
- <王> あ奴を許せぬ。もはや許すことはできぬ。
- <キム・ジョンハン> ジニ、それほど忘れ難いのか。教坊で芸人として過ごした人生をそれほどまでに忘れ難いのか?私のしてきたことは正しくなかったのかも。そなたをここへ連れて来たのは賢明でなかった。
- <ミョンウォル> いえ、そうではありませぬ。
- (回想:ヒョングム:女として幸せになるのはよいことよ。人の妻になって、食事を作り、子供を作る。お前は女としての人生を生きるのよ。)
- <ミョンウォルの独白> 母上が女として生きて欲しいと言われたことの意味はまだよくわかりません。私は教坊での生活に決して戻れないことはよくわかっています。でも芸のない生活を受け入れるのもつらいのです。多分そのことが地に二本の足をつけた生活ができない理由だと思うのです。でも今、私は地に足をつけた生活ができるような気がするのです。また芸人には戻れないけれども生き続けられると思うのです。私はようやくその方法を見つけたのです。
- (回想:王:余は朝鮮の楽曲を聴きたいのだ。... 誰がその楽曲を守ってくれるというのだ。能力のある人物が必要なのだ。宮殿には政治権力を求める輩が大勢いると申したな?...
そなたが今まで行ってきたように民を慈しんでくれ。)
- <キム・ジョンハンの独白> 陛下、お寂しいですか?宮殿でお一人で闘っておられるのですか?陛下のお側にいることができぬ私をお許し下さい。
- <キム・ジョンハン> 偽りの噂かも知れない。
- <ミョンウォル> 母が死の淵にいるのです。
- <キム・ジョンハン> ピョッケスが仕掛けた罠かも知れない。彼には我々は何度もひどい目にあわされてきた。
- <ミョンウォル> そのことは知っています。でももし今回のことが本当だったら?母が本当に病気なら、たった一人の子供の私が側にいないでここまま逝かせる訳にはいきませぬ。
- <ミョンウォル>だがなぜこのように急がねばならぬのだ。明日誰かを松都へ送ろう。そして事情を調べてからでも遅くはない。
- <ミョンウォル> あなたはここで馬を返しにいらしたら?
- <キム・ジョンハン> ミョンウォル、何てことを言うのだ?
- <ミョンウォル> 私にとっては母を見送った後ならば死んでも悔いがありませぬ。だがあなたを困難に落としたくはありませぬ。
- <キム・ジョンハン> そなたは私の残りの人生に悔いを残したまま生きよというのか?なんて残酷なことを言うのだ。
- <ミョンウォル> 大監。
- <キム・ジョンハン> そなたは忘れたのか?私はそなたの手を話はせぬ。たとえそなたがそれを望んだとしても、私は決してそなたの手を離さぬ。さあ行こう。松都には気付かられぬように夜明けに着くのかよい。
- <ヒョングム> 無事だったのね。良かった。誇りに思うわ。
- <ミョンウォル> 大丈夫ですか?ご病気ではないのですね?
- <ヒョングム> そなたが元気の内は私も元気だ。...何とお礼を申し上げたらよいのでしょうか。死のうとしていた娘を助けていただいて。
- <キム・ジョンハン> 私の意志でそうしたまでです。お礼など無用です。
- <ミョンウォル> 先に行って下さい。私はこれを店で売ってきます。
- <キム・ジョンハン> ゆっくり行ってきなさい。
- <ミョンウォル> えっ。
- <キム・ジョンハン> 洗顔して髪と整えておいで。家に帰ったら大切なお客が来ているから。
- <ミョンウォル> お客ですって。それは私が呼ぶお客より大切なのかしら。家に急いでお戻り下さい。私の客は私が連れていきますから。でもその客が恥ずかしがりやなのでどうなるか私にはわかりませんけど...
|
>Top 21.
Judged love:
- <Kim Jung Han> Who are you?
- <Officer commanding soldiers> I didn't know you'd be coming
to us on your own. What are you doing? Arrest him right now.
- <Kim Jung Han> I have no intention of running away. Where
am I to go? ... Do you know what this means? I ask you a favor.
Let's go.
- ....
- <A pupil of the village> He worked many days to give you
this. He was so happy to see it nearly completed. Look carefully.
The letters in the back were engraved by him. ... "My best
friend, my soul mate"
- ....
- <Myeong-wol> Move.
- <Mu-myeong> Calm down.
- <Myeong-wol> I have to go to the capital. i have to follow
him.
- <Mu-myeong> There is nothing you can do there.
- <Myeong-wol> I have to be with him. i can't leave him all
alone.
- <Mu-myeong> Do you think this is what he wants? Don't try
to hurt him anymore. Don't make him into a fool that can't even
protect his girl. Listen to me. Ryepan wouldn't want you to be like
this.
- <Myeong-wol> I want to.
- <Mu-myeong> Nothing will change even if you would go there.
For both you and him ...
- <Myeong-wol> The both of us would be killed. And i know
it's not what he would want. That's why I have to go to him. He's
a fool. He gave up everything for me. He gave up his dreams and
hopes. If this is to be the last I see of him I don't want him to
be alone even more. I can't let him die alone. I'm going ... I'm
going to be with him.
- <King> What? You've arrested Kim Jun Han and he's been locked
up in prison?
- <Nobleman> Yes, your Majesty.
- <King> Quick. Open up a hearing. I'm going to question him
myself. I'm going to make sure he gets the death sentence.
- <Mae-hyang> What about Myeong-wol? What has happened to
Myeong-wol? Where is she locked up?
- <Bu-yong> Myeong-wol wasn't caught, ma'am.
- <Mae-hyang> Is that the truth?
- <Bu-yong> Yes, ma'am.
- <Mae-hyang> She's alive. I'm glad she's still out there.
I wonder where she is. Where is she hiding?
- <Myeong-wol> Where am I?
- <Mu-myeong> This is the house that the prime minister bought
for his concubine. This is a perfect hiding place.
- <Myeong-wol> Is he your father? Is the prime minister your
father? Or else how could you come into such a house on your own?
- <Mu-myeong> You've read too many novels. I wish what you're
saying were true. Then I could use my power to save your lover.
Your lover that you can't live without. But unfortunately, it's
not true. My father is the manager of the house. But, why have you
changed your mind? You were on the verge of wanting to die with
him in prison. But thankfully, you've asked for a hiding place.
- <Myeong-wol> Because ... I can't die yet. I have to find
a way to save him. No I must. It won't be too late for me to die
after I find a way.
- <Nobleman> Where is the girl that ran off with you?
- <Kim Jung Han> I don't know.
- <Nobleman> How dare you lie in this court? That girl had
been your wife until just a few days ago. But now you don't know
where she is? That's not possible.
- <Nobleman> You jerk that wrench ... Where is that wrench
Myeong-wol?
- <Kim Jung Han> I don't know.
- <Nobleman> Gosh, you. Do I have to execute you before you
tell us the truth? Everyone, listen here. Torture him severely until
he tells the truth.
- <King> What crime have you committed? Tell me. I want you
to tell me with your own mouth.
- <Kim Jung Han> I ran away from my precinct and from my social
responsibilities. I was wrong to have made a ginseng my wife. And
it was wrong of me to be disloyal to you.
- <King> You know it all. You're even able to memorize it.
So, I'm sure you know how you can repay for your crime.
- <Kim Jung Han> There is no way for me to pay for what I
did. Please put me to death.
- <King> Why aren't you begging for your life? Why aren't
you begging me see a way to get out of this alive?
- <Kim Jung Han> I think that death is the only way to pay
for my sins.
- <King> Yes, I'm going to kill you. You have to pay for your
mistakes. Since you betrayed me twice I won't forgive you this time.
You left the king, you betrayed the law and went against the law.
- <Kim Jung Han> Your Majesty.
- <King> I'm going to kill you. But I won't let you die in
peace. I'm going to let your death be a slow and painful one. Slowly
... I'll make sure that it's very slow.
- <Mu-myeong> You must come with me, sir.
- <Byeok-kyesu> You're totally in over your head.
- <Myeong-wol> How have you been, sir?
- <Byeok-kyesu> You wrench.
- <Myeong-wol> Lower your voice, sir. My bodyguard's skill
as a swordsman is quite excellent.
- <Byeok-kyesu> Then, you should kill me now. If I go back
home alive you'll die in my hands.
- <Myeong-wol> I know. But I can't harm you. Or else how am
I to save Jun Han?
- <Byeok-kyesu> So you want me to help you save him?
- <Myeong-wol> Yes, sir.
- <Byeok-kyesu> Why would I do something like that?
- <Myeong-wol> But you will.
- <Byeok-kyesu> What?
- <Myeong-wol> It's the best way to make him miserable in
the worst way. He was true to his king, his people, and even a low-class
gisaeng like me. He was always in a position to be loved by people
that you couldn't. He made you feel inferior all your life. Isn't
that what Jun Han did to you? If you kill him now you'll be losing
to Jun Han altogether. Make him lose his integrity. Have it so that
he loses it on his own. Ruin him so that he breaks down slowly in
front of those with power and begs for mercy in disgrace. That's
the only way for you to win him. And that's the only way to take
the life of this gisaeng that had made you into a fool. Don't you
agree?
- <Bu-yong> Who is there? ... You want me to tell Jun Han
where you're hiding? Do you think I'll agree to that?
- <Myeong-wol> Yes.
- <Bu-yong> Don't count on it.
- <Myeong-wol> Stop being so sentimental and try to be cool.
If I am taken into prison right now the both of us will die together.
But, if you help me Jun Han can live.
- <Bu-yong> Mae-hyang has waited for you for three whole years.
- <Myeong-wol> What a waste of time.
- <Bu-yong> Myeong-wol.
- <Myeong-wol> There is nothing I can do now. I can't dance,
now can I play the geomungo. I can't, however hard I try, I just
can't. So the gisaeng and artist Myeong-wol is already long dead.
Now it's time for that lovesick Hwang-jini to die. It's time for
her to go.
- <Bu-yong> Mae-hyang will be very sad.
- <Myeong-wol> But you're here. I'm glad that you're here.
You can comfort Mae-hyang and Jun Han. Tell him that I'm at the
bar in Cheonjinkok.
- <Bu-yong> Do you live there?
- <Myeong-wol> No. Once he confesses light a lantern on the
back door. Once I see it I'll move into the place.
- <Bu-yong> Where you're staying now? Tell me where you're
staying. I'll send you a message.
- <Myeong-wol> No, I can't let you. Or else you'll be in danger.
- <Bu-yong> I guess you've thought it through. I don't think
I can change your mind. Does it have to be this way?
- <Myeong-wol> Having lived as his wife for three years he
had loved me so much that I could never repay him. But ...
There ... was nothing that I had ever done for him. This is the
first and last time that I can do something for him.
- <Bu-yong> Sir.
- <Kim Jun Han> Bu-yong, you ... What are you doing here again?
- <Bu-yong> How are you?
- <Kim Jun Han> Don't be concerned. And ... don't come here
ever again. Or else you'll be in danger.
- <Bu-yong> I came to bring you news of Myeong-wol. She's
at the bar in Cheonjinkok
- <Mu-myeong> Do you think Jun Han will reveal where you're
staying?
- <Myeong-wol> The torture will make him talk.
- <Mu-myeong> What if he doesn't talk? What if he doesn't
end up saying anything?
- <Myeong-wol> That's not possible. Even if it's not just
about the torture his kind sincerity towards my feelings for him.
No, he had loved the king even more than he loved me. It will make
him talk.
- <Mu-myeong> If he were to live ... If he lives , then, do
you ... do you have the will to go on living as well?
- <Myeong-wol> What do you mean?
- <Myeong-wol> Nothing special. I'm just feeling really helpless.
- <Byeok-kyesu> It's time for you to attend the hearing.
- <King> I know.
- <Byeok-kyesu> Then ... You knew it yourself too. Are you
unhappy about having to go out there again?
- <King> What are you talking about?
- <Byeok-kyesu> You're indeed a kind king. You've ordered
special tests be carried out. But you have yet to find someone to
replace Kim Jun Han. So if you can come up with a way to get Jun
Han back., I'm sure that's what you would do. Aren't I right?
- <King> He was the one that betrayed me.
- <Byeok-kyesu> Your Majesty. Please do not question his loyalty.
- <King> I don't need someone that is so crazy about a woman
and leave his responsibility for the nation.
- <Byeok-kyesu> A single mistake can often be a great cure.
Have Kim Jun Han kill that gisaeng himself. That's the only way
for him to be forever loyal to you.
- <King> Where is the gisaeng that had turned you so disloyal?
I asked you where she is.
- <Kim Jun Han> Your Majesty.
- <King> Where is the gisaeng? Three days, I'll give you three
days. In three days tell me where the gisaeng that caused you to
betray me and had created havoc in the palace is. If you do I'll
forgive everything you've done. And I'll give you your job back.
- <Kim Jun Han> Your Majesty. Well ...
- <King> I'll listen to your answer in three days. I hope
that you won't disappoint me and the many people that you valued
more than your own life.
- (At the jail where Kim Jun Han is in lumber.)
- <Byeok-kyesu> Gosh, you. Look at yourself. Stop being stubborn.
No one on earth will blame you for throwing away a single gisaeng.
A true man should be willing to give up his life for people that
support him. Think of the king who is alone in his fight against
the nobles. If you continue to struggle against him it would be
the same as having the king give up on his wishes. It would make
the king gorge his ambitions.
- <Myeong-wol> Is the lantern still not up in the rear entrance
of the troupe? ... He's so foolish. He's such a foolish person.
How could he endure all that torture? He should give into it now.
Just give into it now.
- <King> I'll ask you one last time. Where is the gisaeng
that has made you betray me?
- <Kim Jun Han> I cannot tell you, Yours Majesty.
- <King> Up until now are you going to betray me for a single
gisaeng?
- <Kim Jun Han> If I cannot protect a single woman how am
I ... supposed to embrace the world? So ... Your Majesty, please
do away with me.
- <King> Fine. I'll do as you please. Punish Kim Jun Han to
death by pulling from each end of his arms.
- (Mae-hyang suddenly appeared Myeong-wol's hiding place.)
- <Mae-hyang> What are you doing? Are you writing a letter
to your mother?
- <Myeong-wol> Ma'am.
- <Mae-hyang> I just asked you if you were ... in the middle
of wring a letter before meeting your death. Why aren't you answering
me?
- <Myeong-wol> I have no other choice, ma'am.
- <Mae-hyang> Stupid wrench. How could you be so ruthless
with your own life? How could you do this when your teacher took
her own life to raise you up and turn you into an artist.
- <Myeong-wol> That's why I need to do this.
- <Mae-hyang> What?
- <Myeong-wol> I don't deserve to live. Because of my dance
... because of my pride, a man has lost his life. I don't deserve
to live. I don't deserve to live a life as a dancer and an artist.
Moreover, I've already forgotten this life long ago.
- <Mae-hyang> What?
- <Myeong-wol> I should've died long ago. But, if I can save
another life by giving up my own I think it's worth it even more.
- <Mae-hyang> Are you talking about Jun Han? Do you think
he'll live once you're dead? It's all over now. Jun Han has been
sentenced to death by the king.
- <Myeong-wol> Don't stop me, ma'am. If I can't save his life
I should die with him. I think it's only right for me to go along
with him on his last journey to death.
- <Mae-hyang> You cruel girl. Such a cruel and bad wrench.
- <Myeong-wol> Ma'am.
- <Mae-hyang> If you go like this, what's your teacher's reputation
to be? Are you going to make your teacher's death all but in vain?
How could you be such a cruel person?
- <Myeong-wol> Another person, yet another person is willing
to give up his life because of me. If I pretend not to notice once
again, and let someone die for me, I won't be doing the humane thing.
Don't stop me, ma'am. It's the least I can do to apologize to them.
- <Mae-hyang> Who says that it will be an apology? I don't
think that Baek-mu or Jun Han would appreciate such an apology.
That's not what an apology is supposed to be like.
- <Myeong-wol> Ma'am.
- <Mae-hyang> Live. Live and survive.
Live and be cruel.
- <Myeong-wol> Don't you know? I'm a wanted person. I can
no longer live as a gisaeng.
- <Mae-hyang> So make dance scores in hiding. Make dance scores
and train younger students. I'll help you make all this possible.
- <Myeong-wol> Ma'am.
- <Mae-hyang> That will be a good way to apologize to your
dead teacher. And Jun Han's death will not be in vain.
- ....
- <Mae-hyang to Mu-myeong> Protect her well. If you let her
do anything foolish I won't forgive you. ... Let's go.
- <Bu-yong> The king has ordered that every government official
must attend the festival. From Jun Han's work colleagues to his
friends and even his relatives . No one is to see Jun Han being
executed. Jun Han had betrayed the king to the end. The king wants
to punish him in the worst way possible. Mae-hyang seems to be sad
as well. The first minister was taken into exile. And Jun Han will
be killed. To hold a festival on such a day with dancing and singing.
Even to a gisaeng that makes a living off of dancing. But ... it's
not going to be easy.
- <Mae-hyang> What are you doing here? You shouldn't be out
and about. You're at the troupe, there are many people here that
can recognize you.
- <Myeong-wol> Do you want me to continue being a dancer?
I'll do as you say.
- <Mae-hyang> Myeong-wol.
- <Myeong-wol> I heard that a festival will be held. Let me
dance on that stage.
- <Mae-hyang> What? Do you want to die?
- <Myeong-wol> I want to be as a dancer.
I'll live as a dancer, even if I have only a few days to live. Even
if I have to die, I want to live as a dancer and die while dancing
on stage, ma'am.
- <Mae-hyang> Myeong-wol.
- <Myeong-wol> I think that'll prove to be the best apology
that I can present to Baek-mu and Jun Han.
- <Mu-myeong> Does it have to be this way? Shall I break into
the prison? Do you want me to get Jun Han out?
- <Myeong-wol> I'm really sorry to you.
- <Father of Mu-myeong> Who? Who is here? What are you doing
in those rags? You're supposed to be a nobleman. Let him be. I guess
you've come to your senses. So you've come back?
- <Mu-myeong> Do you still ... expect me to come back?
- <Father of Mu-myeong> Of course I do. You're the only son
I have. You're the only male in this family for four generations.
If I'm not successful in making you a government official, it'll
be a disgrace to my ancestors.
- <Bu-yong> If Myeong-wol dances on that stage, she'll definitely
die.
- <Mae-hyang> I know.
- <Bu-yong> You would be killed as well for letting her dance
on the stage.
- <Mae-hyang> That's true as well.
- <Bu-yong> Then ... How could you be so calm?
- <Mae-hyang> i should've died a long time ago. Did you know
that Baek-mu was my arch rival for many years? Don't you think that
she'll be so lonely all alone in the heaven?
- <Bu-yong> What about us? Ma'am, why don't you think of us?
I was just seven when I entered this troupe. And I've lived with
you for 15 years. I don't even remember my mother's face. I know
that you were never very warm. But I loved you just the same. ...
How could you think of giving us all up for Myeong-wol?
- <Mae-hyang> I'm not giving you up. I'm making the right
decision as a leader of the troupe. I wouldn't be a real leader
if I weren't able to allow her to dance.
- <Bu-yong> Ma'am ...
- <Mae-hyang> Even if It means my death I don't have any regrets.
After all, I have you on my side.
- <Myeong-wol> Oh, my baby. My baby. I'm such a weak mother.
Your mother is committing such a big crime against you. My baby,
I feel very sorry for you. What to do? I'm not able to give you
my love. In our next lives I'll give you all the love. I'll give
you more love than you can bear. I'll do my best to pay it all back.
- <Mae-hyang> Hyeon-geum, I'm not going to stop her. You ...
- <Hyeon-geum> She wouldn't listen even if I tried to stop
her.
- <Mae-hyang> Be comfortable. It's sure to work. Your body
remember it all. A dance is all about one's heart not about one's
body. You have to stand proud on the stage. You said that you'll
live your life as a dancer and artist. Listen to your heart. your
heat will lead you in the dance.
- <Myeong-wol> I'm going now. Mom.
- <Hyeon-geum> I wish you safety.
|
21.
裁かれる愛:
- <キム・ジョンハン> 何者だ?
- <兵士の指揮官> 自ら名乗り出るとは思わなかった。何をしておる。早く奴を逮捕せよ。
- <キム・ジョンハン> 逃げるつもりなどない。どこへ逝くのだ。... この意味が分かってるな?頼んだぞ。さら行こう。
- ....
- <村の弟子> これを贈るために何日も働いてきた。あの人はかなり出来上がった時は幸せそうだった。刻印はあの人自身が行いました。「知音」
- ....
- <ミョンウォル> どいて
- <ムミョン> 落ち着いて
- <ミョンウォル> 漢城に行かなければ。彼を追うのよ。
- <ムミョン> あそこであなたにできることなど何もない。
- <ミョンウォル> 一緒に行かねば。一人にさせられない。
- <ムミョン> そんなことをして彼が喜ぶと思いますか?彼を追うのはおやめなさい。あなたを守れないとなれば彼を苦しめるだけです。判書様もあなたがそうされることは望みません。
- <ミョンウォル> そうしたいのよ。
- <ムミョン> あそこへ行ってもあなたにできることは何もありません。あなたも彼も
- <ミョンウォル> 二人とも殺される。それを彼は望んでいないことも知っている。だから行かなければならないのよ。彼は私のためにすべてを捨てた。夢も希望もよ。もしこれが彼を見る最後だとしたら、彼を一人にしたいくないのよ。一人で死なせる訳にはいかないのよ。彼と、彼と一緒にいたいのよ。
- <王> 何だと?キム・ジョンハンを捕らえて牢に入れただと?
- <両班> そうです、陛下。
- <王> 急げ、査問をせよ。余自身が査問をする。余自身がかならず死刑にしてみせる。
- <メヒャン> ミョンウォルは、ミョンウォルはどうなったのか?どこに捕まっておる?
- <プヨン> ミョンウォルはまだ捕まっておりませぬ、行首様。
- <メヒャン> それは真か?
- <プヨン> はい、行首様。
- <メヒャン> 彼女は生きておる。まだ捕まっていないのは良かった。ところで彼女はどこに隠れている?
- <ミョンウォル> ここはどこ?
- <ムミョン> ここは領議政の側室に買った家だ。隠れ家としては最高だ。
- <ミョンウォル> 彼はあなたのお父上なの?領議政はあなたのお父上なの?そうでなければこのような家にあなたが来られるはずはない。
- <ムミョン> 想像のし過ぎです。あなたの言うのが事実なら私もうれしい。そうであれば恋人を救う力ができるから。共に一緒でなければいられなかった恋人なのに。残念ながら事実ではない。私の父はこの家の管理人なのです。でもなぜあなたは考えを変えたのです?あなたは牢の中で彼と一緒に死のうとしていたのではなかったのですか?しかし隠れ家を欲しいと言ってくれたのはありがたいが。
- <ミョンウォル> それはまだ死ぬ訳にはいかないからよ。何が方法を見つけた後でも死ぬのは遅くないから。
- <両班> そなたと一緒に逃げた女はどこにいる?
- <キム・ジョンハン> 知らぬ。
- <両班> この裁きの場で嘘をいうと為にならぬぞ。それは数日前までのそなたの妻であった女だ。だが今は彼女がどこにいるのか知らぬという。そんなことはあり得ぬ。
- <両班> 馬鹿な奴め。あのミョンウォルはどこにおる?
- <キム・ジョンハン> それは知らぬ。
- <両班> はかぬなら痛い目に会うぞ。皆の者、白状するまで締め上げよ。
- <王> そなたが犯した罪は何か?言ってみよ。そなた自身の口で私に言ってみよ。
- <キム・ジョンハン> 私は役所からまた社会的責任から逃亡しました。妓生を妻としたことも悪いことでした。さらに王様に背いたことも悪いことでした。
- <王> すべて知っていて、覚えていて言えるではないか。ではそなたの罪を償う方法も知っておろうな。
- <キム・ジョンハン> 私のしたことを償うことはできませぬ。どうか死をお与え下さい。
- <王> なぜそなたは命乞いをせぬのか?なぜ生きながらえることを懇願しないのか?
- <キム・ジョンハン> それは死だけが償いになると考えるからです。
- <王> そうか。では殺してやろう。そなたは自分の過ちを償うのだ。余を二度も背いたのだから今回は許す訳にはいかぬ。王に背き、法に背いたかどでだ。
- <キム・ジョンハン> 陛下。
- <王> そなたを死刑にする。だが平穏には殺さぬ。段々と苦しみながら死に至らしめてやる。徐々にだ。ほんの少しずつだ。
- <ムミョン> 一緒に来ていただきたい、大監。
- <ピョッケス> そなたのすることが全く分からぬ。
- <ミョンウォル> 如何されていましたか、大監。
- <ピョッケス> バカ者。
- <ミョンウォル> お静かに。用心棒の腕は確かでございます。
- <ピョッケス> では私を殺すのか?もし私が生きえ返れば、そなたは私の手で死ぬことになるのだぞ。
- <ミョンウォル> わかっております。あなた様を傷つけはしません。そうしないとキム・ジョンハン様をお救いできませぬ。
- <ピョッケス> 彼を助けるために手を貸せというのか?
- <ミョンウォル> その通りです。
- <ピョッケス> 私がそのようなことをすると思うか?
- <ミョンウォル> そうされることになるでしょう。
- <ピョッケス> 何だと?
- <ミョンウォル> 彼を惨めにしてやる一番よい方法があります。彼は王様にも、民にも、そして私のような低い身分の妓生にも忠実でした。彼はあなたもできない日の当たる所にいつもいました。ずっとあなたはそのことに劣等感を抱いてきたはずです。キム・ジョンハンはあなたにそうしてきたのです。今あなたがキム・ジョンハンを殺せば、彼に負けたままになります。彼の完全性を打ち破ってこらんなさい。あなた自身の手で、彼がそれを失うようにするのです。権力の前に徐々にそれを失わせ、不名誉にも憐れみを乞わせるのです。それがあなたが勝つ唯一の方法です。それがあなたをバカにしてきたこの妓生の命を絶つ唯一の方法なのです。そう思いませぬか?
- <プヨン> 誰じゃ? ... あなたの隠れ家をキム・ジョンハンに伝えろと言うの?そんなこと私が同意するとでも思って?
- <ミョンウォル> そうです。
- <プヨン> 私を当てにしないで。
- <ミョンウォル> そんなに感傷的にならないで、もっと冷静になって。あなたが手助けしてくれるとジョンハン様は助かるのよ。
- <プヨン> メヒャン様が丸三年もあなたを待っていたのよ。
- <ミョンウォル> 何と無駄なことを。
- <プヨン> ミョンウォル
- <ミョンウォル> 今や私にできることは何もない。もう踊ることも、コムンゴを弾くこともできない。だから妓生であり芸人のミョンウォルはずっと昔に死んだのよ。今や恋に狂ったファンジニが死ぬときなのよ。そうさせて。
- <プヨン> メヒャン様が悲しがるわ。
- <ミョンウォル> あなたがいるでしょ。あなたがいてくれて良かった。あなたがメヒャン様やジョンハン様をい慰めてあげて。私が千尋谷の柵にいると彼に伝えて。
- <プヨン> そこに住んでるの?
- <ミョンウォル> いえ。彼が白状したら裏木戸に明かりを灯して。私がそれを見たらその場所に行くから。
- <プヨン> 今どこにいるの?居場所を教えて。文を出したいから。
- <ミョンウォル> いえ、それはだめ。あなたにも危険が及ぶわ。
- <プヨン> あなたは考え尽くしたみたい。私はあなたの考えを変えられない。そうならなくちゃだめなの?
- <ミョンウォル> 彼の妻として3年も過ごしてきて、彼は私のことを愛してくれたけど、私は何もお返しができないのよ。何も、彼に何もしてあげられなかった。これが彼にしてあげる最初で最後の時なの。
- <プヨン> 大監。
- <キム・ジョンハン> プヨンか。そなたはまたここへ何しに来た?
- <ピョッケス> ご様子が?
- <キム・ジョンハン> 私に構うな。もう二度と来るな。そなたにも危害が及ぶ。
- <プヨン> ミョンウォルの知らせをもってきました。彼女は千尋谷の柵におります。
- <ムミョン> ジョンハン様はあなたの居場所を明かすと思いますか?
- <ミョンウォル> 拷問を受ければそうなるでしょう。
- <ムミョン> もし彼が白状しなければ?最後まで何も言わないとしたら?
- <ミョンウォル> そんなことはあり得ない。それは拷問だけではなく、私に寄せる信義もあり、そのことで白状するでしょう。彼は私に対するよりも王様の方を愛していた。そのことで口を割ることになるでしょう。
- <ムミョン> もし彼が生きることになれば、その時あなたもまた生きたいと思いますか?
- <ミョンウォル> どういう意味?
- <ムミョン> いや別に。本当に無力さを感じています。
- <ピョッケス> 査問に参加される時間です。
- <王> わかっておる。
- <ピョッケス> では...ご自身でおわかりでしょうが、再度査問に出かけなければならないのは気重ではないでしょうか?
- <王> 何を申したいのか?
- <ピョッケス> 王様は慈悲深い王様です。特別の採用試験をなされました。だが、まだキム・ジョンハンに代わる人物を見出しておりませぬ。それゆえキム・ジョンハンをとり戻す方法があれば、きっとそうなさりたいのではと思います。そうではありませぬか?
- <王> あの者は余に背いたのだ。
- <ピョッケス> 陛下、彼の忠誠心は疑いありませぬ。
- <王> 余は女ゆえに国の責任を放棄するような者は要らぬ。
- <ピョッケス> 一つの過ちは大いなる反省となりましょう。キム・ジョンハンにあの妓生を自身の手で殺させましょう。それが彼が永遠に忠誠を尽くす唯一の方法です。
- <王> そちを不忠にしたあの妓生はどこにおる?どこにいるかと聞いておる。
- <キム・ジョンハン> 陛下。
- <王> あの妓生はどこにいる?三日、そちに三日の猶予を与える。三日の内に余を背かせ、宮殿に混乱をもたらしたあの妓生の居場所を言え、そうすればそちのしたことをすべて許す。役割も元へ戻す。
- <キム・ジョンハン> 陛下...
- <王> そちの答えは三日後に聞こう。そち自身よりも評価している余と多くの人々を失望させるでないぞ。
- <ピョッケス> ああ、己の姿を見よ。もう意地を張るのはやめよ。妓生一人を投げ出したとしても誰もそなたを咎めはせぬ。真の男なら自分を支援する人達のために命を尽くすべきだ。王様一人が両班と闘っていることを考えても見よ。そなたが王様と対立していれば、王様もまたそなたの希望を叶えられなくなる。王様の大志を叶えさせてあげるべきだ。
- <ミョンウォル> 教坊の裏木戸の明かりはまだ灯されていないの?何てバカなの。どうしてあの拷問に耐えていけるの?もう白状されればよいのに。
- <王> 最後に一つ尋ねる。そなたに余を背かせたあの妓生はどこにいる?
- <キム・ジョンハン> それは申し上げられませぬ。陛下。
- <王> 今に至るまでそちは妓生一人のために余に背くのか?
- <キム・ジョンハン> 一人の女人を守ることができなくて、どうして世の中を慈しむことができましょう?ですから、陛下、私を取り除いて下さい。
- <王> よかろう。そちの望み通りとしよう。キム・ジョンハンを車裂刑に処する。
- (メヒャンが突如ミョンウォルの隠れ家に現れる。)
- <メヒャン> 何をしておる?そなたの母に宛てた手紙か?
- <ミョンウォル> 行首様。
- <メヒャン> 今聞いているのは、そなたは死ぬ前に手紙を書いている途中かということだ。なぜ答えぬ。
- <ミョンウォル> 他には手立てがないのです、行首様。
- <メヒャン> バカな。そなたはなんと自分の命を粗末にするのだ?そなたの師匠が生涯を掛けて、そなたを見込んで、芸人に仕上げたというのに。
- <ミョンウォル> それゆえこうする必要があるのです。
- <メヒャン> 何だと?
- <ミョンウォル> 私は生きる価値がございませぬ。私の踊りも誇りも、人生を捨てたあの方のことも...私には生きる資格がありませぬ。踊り手としても芸人としてもです。もうこの世のことがとうの昔に忘れました。
- <メヒャン> 何と?
- <ミョンウォル> ずっと昔に死ぬべきでした。この世の命を見限ることで次の世の役に立つと存じます。
- <メヒャン> そなたはキム・ジョンハン様のことを言っておるのか?そなたが死ねば彼は生きられると思っておるのか。そのことはもう終わった。ジョンハン様は王様によって死刑宣告されたのだ。
- <ミョンウォル > 止めないで下さい、行首様。あの人の命を救えなくとも一緒に死にます。あの人が死出の道に行かれるお伴をするのが唯一ふさわしいことだと思います。
- <メヒャン> 何と残酷な。これほど惨めでまた愚かなのか?
- <ミョンウォル> 行首様
- <メヒャン> そなたがこのようなことをすれば、そなたの師匠の評判はどうなる?そなたの師匠の死をまったく無駄にするつもりか?何と惨いことなするつもりなのか?
- <ミョンウォル> もう一人の方は私のために喜んで命を投げだそうとしています。私にために死んでしまわれるのに、知らんぷりするなどとは、もはや人のなすことではありませぬ。止めないで下さい。あの方達へのせめてもの陳謝の気持ちです。
- <メヒャン> そなたは陳謝と言ったな?ペンムもジョンハン様もこんな陳謝は感謝しない。それは陳謝に値しないのだ。
- <ミョンウォル> 行首様。
- <メヒャン> 生きよ。生き抜け。心を鬼にして生きよ。
- <ミョンウォル> ご存じですか?私は追われている身です。私はもはや妓生としては生きられませぬ。
- <メヒャン> では隠れて舞譜を作れ。舞譜を作り若手を指導せよ。可能な限り私がそなたを助ける。
- <ミョンウォル> 行首様。
- <メヒャン> それななくなった師匠への良き陳謝となろう。そしてジョンハン様の死も無駄にならない。
- ...
- <ミョンウォル;ムミョンへ> 彼女をよく守ってやれ。もしバカなまねをさせたら、この私が許さぬ。さあ行こう。
- <プヨン> 王様はすべての役人に宴に参加するように命じられました。ジョンハン様の同僚から友人、そして親戚の方々もです。誰もジョンハン様の処刑をみることはできません。ジョンハン様は最後まで王様に背きました。王様はもっとも惨いやり方で彼を罰しようとしています。メヒャン様も悲しんでおられます。第一の大臣は追放されました。ジョンハン様は処刑されます。このような日に踊りと歌の宴を催されるとは。本当につらいことです。
- <メヒャン> ここで何をしている。そなたは出歩いてはならぬ。ここは教坊で大勢の人がそなたを見ているかも知れぬのだぞ。
- <ミョンウォル> まだ私を踊り手として続けようと思われますか?できればそうしたいのです。
- <メヒャン> ミョンウォル。
- <ミョンウォル> 宴が催されると聞きました。その舞台で踊ってみたいのです。
- <メヒャン> 何だと?そなたは死にたいのか?
- <ミョンウォル> 踊りたいのです。たとえ数日であっても踊り手として生きていきたいのです。たとえ死ななければならなくても、私は踊り手として生き、そして舞台に立ったまま死にたいのです。
- <メヒャン> ミョンウォル。
- <ミョンウォル> それがペンム様やジョンハン様への最良の陳謝になると思います。
- <ムミョン> こんな方法しかないのですか?私が牢を破りましょうか?私にジョンハン様を出して欲しいのでしょう?
- <ムミョンの父> 誰だ、そこにいるのは?そんなボロを着て何をしている?そなたは両班ではないのか。ここへやって来た以上考えがあるのか?だかれそなたは戻ってきたのか?
- <ムミョン> 父上はまだ私に戻ってきて欲しいのですか?
- <ムミョンの父> もちろんだ。そなたは唯一の息子だからな。この家族四代の中でも唯一だ。もしそなたを役人にすることができねば、祖先に対して申し訳が立たない。
- <ブヨン> ミョンウォルが舞台で踊れば、彼女は確実に死にます。
- <メヒャン> わかっておる。
- <ブヨン> あなた様も彼女を踊らせた罪で殺されます。
- <メヒャン> それも真実であろう。
- <ブヨン> それなのになぜそのように冷静なのですか?
- <メヒャン> 私はとうの昔に死んでいたのだ。ペンムが長年私の最大の競争相手だったことは知っておろう。天国で彼女は寂しがっているとは思わぬか?
- <ブヨン> 私達はどうなるのです?行首様、なぜ私達のことをお考えにならないのですか?私は7つの時にこの教坊でまいりました。そしてもう15年もここに住んでおります。私は母の顔さえ想い出しませぬ。行首様がとてもお優しかったとは申せません。でもあなた様を敬愛して来ました。なぜ私達すべてあきらめてミョンウォルのことだけをお考えになるのですか?
- <メヒャン> そなた達のことをあきらめてはおらぬ。教坊の指導者として正しい決定をしたまでだ。彼女を踊らせなければ真の指導者とは言えない。
- <ブヨン> 行首様。
- <メヒャン> それが私の死を意味することとなろうとも、悔いはない。いずれにせよ私はそなたの側にいるのだ。
- <ミョンウォル> 赤ちゃん。私の赤ちゃん。私はこんなに弱い母親で。あなたに対してこんなにも大きな罪を犯していまうのよ。赤ちゃん、本当にごめんなさいね。どうしたらいいの?私の愛をあなたにあげられないのよ。次の世ではすべての愛をあなたに捧げるわ。持ちきれないほどの愛をあげるわ。そうして私は償いをしてあげるわ。
- <メヒャン> ヒョングム、もはや彼女を止められない。そなたは...
- <ヒョングム> 私が止めようとしても聞き入れないでしょう。
- <メヒャン> 気を落ち着けよ。動くようになる。そなたの身体がすべて覚えている。踊りは心がすべてで、体ではない。そなたは舞台に誇りをもって立たねばならぬ。そなたは踊り手としてまた芸人として生涯生き抜くと言った。そなたの心に耳を傾けよ。そなたの心がそなたを踊りに導いてくれる。
- <ミョンウォル> お母様、今からまいります。
- <ヒョングム> そなたの安寧を祈ります。
|
>Top 22.
Whereabouts of lives:
- <Byeok-kyesu> Your Majesty, shall I cancel the festival?
I shall cancel the festival.
- <KIng> What are you talking about?
- <Byeok-kyesu> Regardless of what anyone says, Kim JRun Han
was your favorite servant. If you send him off in such a manner
I'm sure it'll cause much pain or you as well. So ...
- <King> No, that's not necessary. Everything will be carried
out as planned. The execution of Kim Jun Han and the festival to
ridicule him go on. Everything ... will be carried out as planned.
- <Nobleman> What the? that ... Isn't that Melon, the glissade?
- <Nobleman> Your Majesty.
- <Mae-hyang > Don't stop the performance. If the dance stops,
it's the end for all of us. The dance ... must go on.
- (Former minister of rites, Kim Jun Han is to be executed. )
- <Myeong-wol's poem>
- I will cut the very long winter of
November in two
- I'll have it coiled up under warm blankets
- On the night you would return
- I'll uncoil them once more
- <Officer appears by horse.>
This is an order to stop the execution.
- <King> Take Myeong-wol of the Gaeseongbu troupe and take
her into prison. I'm going to lock them in the prison and question
the criminal about ruining the festival.
- <Mae-hyang> No, Your Majesty.
- <Nobleman> You're in front of the king. How dare a gisaeng
approach him!
- <Mae-hyang> I was the one that had her perform in the festival.
So you should punish me instead. This girl ... Please save this
girl.
- <King> This is none of your business.
- <Mae-hyang> She has a lot of talent. Please save her.
- <King> I'm going to punish her because her talents. Her
talents were so great that she had seduced my heart. I can understand
how Jun Han would've been affected. She deserves to be punished
by death.
- <Mae-hyang> Myeong-wol.
- <Officer> How dare you act this way?
- <Mae-hyang> I have something to tell her. It's really important.
It'll only take a second. Can I have just a moment?
- <Mae-hyang> Poor child. You were finally ... able to perform
on stage. But I wasn't able to protect you as your teacher. How
am I to be forgiven for this?
- <Myeong-wol> Don't apologize. Actually I thank you. As an
artist having struggled with the arts all my life nothing could
be more honorable than dancing my last day on stage. The only thing
... that I'm worried about is that the dance wasn't any good. I'm
worried about that.
- <Mae-hyang> No. Your dance was really great. It was good
enough to have impressed your former teacher, Baek-mu.
- <Hyeon-geum> She's imprisoned? If the king has stopped
the execution of Jun Han, why has he imprisoned Jini instead?
- <Mae-hyang> Ma'am. I think he needs a scapegoat.
- <Hyeon-geum> A scapegoat, you say?
- <Mae-hyang> Jun Han is a servant of the king that he treasures
more than his children. No, he treasures him more than himself.
If there was a way I'm sure the king wants him back. But there
are many people in the government that hate Jun Han. If Jun Han
were to be kept alive many people would be against it. If the
king were to rehire him ...
- <Hyeon-geum> Is that why he's going to use my daughter as
an excuse and kill her?
- <Mae-hyang> I'm sorry. I wasn't able to protect Myeong-wol
because I have no power.
- <Hyeon-geum> Let me go. I'm going to the palace. I'm going
there right now.
- <Mae-hyang> Hyeon-geum.
- <Hyeon-geum> Do you know why I let Jini perform
in the festival? I wanted her to follow Jun Han. Instead of having
her be sad if Jun Han were to die I wanted her to have good life
in the next life with him. That's why I allowed it. But ... this
isn't right. I can't have her killed having been branded as a temptress.
It was hard enough as it was to be raised as lower class being
insulted and looked down. How could the world be so cruel?
- <King> You ... You're a better person than I am. You're
a better person. I gave up my wife. 20 years ago for power. But
my wife never complained one bit when I did that. All she did was
hang her skirt on the rock where I can see it. She hung her very
long skirt and cried sadly. She had to spend so many days alone.
And I'm sure she had cried and sighed so many nights away. But I
never not even once wiped the tears off my wife.
- <Myeong-wol> Your Majesty,
- <KIng> You ... as a wife of a man, you are quite courageous
. You can' compare with any man. You have died today. I'll declare
that you committed suicide in the palace cell because you were so
angry.
- <Myeong-wol> Your Majesty.
- <King> And I'll say that Kim Jun Han died in his cell because
he couldn't make it. As a king I can't go against the law. This
is the only way to save you and Jun Han.
- <Myeong-wol> Your Majesty.
- <King> Although I wasn't able to protect my wife, I want
to preserve your warm relationship with Jun Han. So ... go with
him. Go this time into deep hiding. Hide away in faraway place.
Don't let anyone find you. You must protect this precious love.
- <Myeong-wol> No.
- <King> What?
- <Myeong-wol> Your benevolence is worth everything. But I
cannot accept it. If you order me to commit suicide right now I'll
do it. But ... if you have mercy on us and allow us to on living,
please allow me to go back to the troupe.
- <KIng> Go back to the troupe?
- <Myeong-wol> Yes, your Majesty. I'll go back to the troupe
and live my life as a gisaeng as destined by God for me.
- <King> But that would be the end of your love. I'm sure
you know this.
- <Myeong-wol> Yes, I know it well, your Majesty.
- <Hyeong-geum> I hope it's nothing serious. I hope she's
just passed out after going through so much.
- <Mae-hyang> Yes. I hope that's right. ... Hey , doctor.
What'd taking so long to take her pulse?
- <Doctor> Hold on. Don't rush me and stay still.
- <Hyeong-geum> What's wrong? Does she have some serious
illness?
- <Doctor> I guess what she has is as devastating as an
big illness to a gisaeng.
- <Hyeong-geum> What you said... What do you mean?
- <Doctor> I think she's pregnant.
- <Hyeong-geum> What?
- <Hyeong-geum> Is it true?
- <Myeong-wol> Mother.
- <Hyeong-geum> The king had said that he would save both
you and Jun Han. But isn't true that you refused him?
- <Myeong-wol> Yes, it's true. It's true, mother.
- <Hyeong-geum> Are you out of your mind? Is something wrong?
- <Myeong-wol> It's nothing like that.
- <Hyeong-geum> So ... how could you ruin everything?
- <Myeong-wol> Nothing is ruined. Everything is back in its
place. That's all.
- <Hyeong-geum> What about your baby?
- <Myeong-wol> How do you know that?
- <Hyeong-geum> Answer me. What about the baby?
- <Myeong-wol> The bay isn't his.
- <Hyeong-geum> What? What did you say?
- <Myeong-wol> It's just my baby. It's my baby and has nothing
to do with Jun Han.
- <Hyeong-geum> Do you think you're making any sense?
- <Myeong-wol> So I hope you accept this fact and don't tell
Jun Han. If you ever tell Jun Han about the baby, both the baby
and I will die forever.
- <Hyeong-geum> You wrench. How dare you say that? How dare
you say that to your mother?
- <Myeong-wol> What do you want me to do?
- <Hyeong-geum> Don't you know? It's not too late. Go to
the palace, tell the king that you'll do as he wishes.
- <Myeong-wol> I don't want to do that, mother.
- <Hyeong-geum> Jini
- <Myeong-wol> Jun Han has to be here in the capital, the
world needs him. He has many things he wants to do and he must
carry them out. He'll become a better man with such a life.
- <Hyeong-geum> What about the baby?
- <Myeong-wol> I know that ... the baby would understand
because the baby takes after him more than me. I'm going to give
birth to a kind child and I know it'll understand.
- <Myeong-wol> I didn't know you were the son of a nobleman.
I think I was very rude over the years. The manager of the prime
minister's home doesn't have a son. I owe a lot to you.
- <Mu-myeong> Is this the end for us?
- <Myeong-wol> Yes and that's how it should be. But, even
until now I still ... have one last thing to ask of you. It's
embarrassing but I hope you can hear me out.
- <Mu-myeong> I guess you need my dad's power to help Jun
Han, right? Is it something I can help you with?
- <Nobleman> Are you saying that you want to rehire Kim Jun Han?
- <King> Yes.
- <Nobleman> That's not right at all.
- <KIng> What do you think, prime minister?
- <Prime minister> I think you are correct, Your Majesty.
- <Nobleman> Look here, prime minister. How could you say
such nonsense?
- <Nobleman> Why is it nonsense? How dare you say such things?
- <Nobleman> Prime minister ...
- <Prime minister> It is only right for an honorable subject
to do all he can to find a great man. Just because he made some
mistakes in his youth it's not grounds for us to give up on such
a competent fellow. How can you call yourself a loyal subject?
- <Nobleman-A> The troupe in the capital is in an uproar.
Myeong-wol has lived with the minister of rites for three years.
And also she had shaken up the heart of even the king. It's only
natural for everyone to want to see what she looks like.
- <Nobleman-B> Of course.
- <Nobleman-A> But you know? How could that foxy lady
live together with the boring minister for three whole years?
- <Nobleman-B> I guess the minister is quite the fellow.
- <Nobleman-A> If that were true when the king had allowed her
to escape why would she have turned him down?
- <Nobleman-C> Be quiet! What if people are listening?
- <Nobleman-B> Who cares if someone listens? Everyone in the nation
knows this. It's a secret everyone knows.
- <Kim Jun Han> I can't get to see her. Though I send her
messages, though I wait outside her door, she doesn't meet up with
me at all.
- <Byeok-kyesu> She made a promise with the king.
- <Kim Jun Han> Does he want her to be his concubine? Is
that why ... he asked her to forget her former husband?
- <Byeok-kyesu> It was a promise she made to save you. If
things were to be made public and create a scandal, it would go
against your future career. That's why she did that.
- <Kim Jun Han> Isn't it because she enjoys being with other
men?
- <Byeok-kyesu> Why aren't you being yourself.
- <Kim Jun Han> Like myself? How is it like myself?
- <Byeok-kyesu> Think of all the things that you've told
me during the years. You said you didn't want her. You said she
was a great artist. That's why you said you wanted to respect her.
- <Kim Jun Han> I lived with her for three years. She's my
woman now.
- <Byeok-kyesu> She's no longer yours but a gisaeng. She's
a great artist.
- <Kim Jun Han> I can't accept it.
- <Byeok-kyesu> Hey, you ...
- <Kim Jun Han> No. I thought that I could accept it. Because
she's an artist just like you say, I have to let her go. I thought
I could let her go. But I can't. I just can't accept it. I'm mad.
I'm so mad that I can't stand it.
- <Byeok-kyesu> If you're that mad go to the troupe and meet
her. Go and pay her to ask her to perform for you only.
- <Kim Jun Han> I'm not stupid enough to pay my own wife.
- <Byeok-kyesu> She's not your wife but a gisaeng.
- <Kim Jun Han> No.
- <Byeok-kyesu> Come to yours senses. ... It doesn't suit
you to act like this. Take a cold shower and think with your head.
Think carefully about it. And go back to where you belong. That'll
make things easier for her as well. Got it?
- <Kim Jun Han> Have a seat.
- <Myeong-wol> Please turn back.
- <Kim Jun Han> Have a seat.
- <Myeong-wol> This isn't right. It's over between us.
- <Kim Jun Han> I never asked you for anything. I'm sure
this is enough to see you play music. Why? Is it not enough?
- <Myeong-wol> Of course not.
- (Myeong-wol is about to play the geomungo.)
- <Kim Jun Han> Wait. Don't play. Do you like it? Do you
like living like this? Did I mean nothing to you? How could you
forget everything in a single day? Did the last three years mean
nothing to you?
- <Myeong-wol> What answer do you expect to hear?
- <Kim Jun Han> An honest answer from you. If you did all
this to save me, then ... it wasn't such a wise choice.
- <Myeong-wol> Sir.
- <Kim Jun Han> Let's start again. I want to start all over
again.
- <Myeong-wol> Don't you know that it's impossible?
- <Kim Jun Han> Why is it impossible?
- <Myeong-wol> Sir.
- <Kim Jun Han> Why'd you do it? Why'd you refuse the king
when he gave you the chance? Why? Why didn't you choose me? Why
did you choose the troupe instead of choosing me when you knew
that being a gisaeng meant being with other men? ... Answer me.
- <Myeong-wol> Please go back. And don't look for me ever
again.
- <Kim Jun Han> Jini, you ...
- <Myeong-wol> Even if you were to give me millions of dollars
I won't ever take you in as a guest.
- <Bu-yong> Are' t you being too mean? No one would blame
you if you were to be kind.
- <Myeong-wol> That may be possible. If it were just a night
that I spent with him.
- <Bu-yong> Can't you see him bleeding with pain?
- <Myeong-wol> He needs to be in pain. he needs to be in
more pain. Both he and I ...
- <Bu-yong> Myeong-wol.
- <Myeong-wol> We were together for the last three years.
It's only natural that we'd be bleeding with pain when we've parted?
- <Kim Jun Han> Take on the baby? What do you mean?
- <Omus> If it's the end for you and Myeong-wol, at least
... you should take care of the baby.
- <Kim Jun Han> Are you saying ... that
she had my baby?
- <Omus> I guess Jini didn't tell you yet.
- <Kim Jun Han> That bad woman.
- <Kim Jun Han> We need to talk.
- <Myeong-wol> Let me go.
- <Kim Jun Han> Why didn't you tell me about the baby? How
long will you make me into a bad person?
- <Myeong-wol> The baby isn't yours.
- <Kim Jun Han> Jini.
- <Myeong-wol> Go back.
- <Kim Jun Han> Sponsor. If I'll be your sponsor, everything
will be settled. If I were to be your sponsor, you would be able
to go on performing. And the baby ... wouldn't be without a father.
Don't you agree?
- (Myeong-wol rolled down from stone stairway of the temple.)
- <Kim Jun Han> Jini!
|
22.
命のゆくえ:
- <ピョッケス> 陛下、宴は取りやめましょうか?宴は取りやめですか?
- <王> 何を申しておる?
- <ピョッケス> 誰が何と言おうとも、キム・ジョンハンは王様のお気に入りの臣下でした。このようなやり方で彼を追いやれば、王様にとってもまた大きな苦痛となります。
- <王> いや、それは必要ない。すべて予定通りとせよ。キム・ジョンハンの刑の執行と彼を物笑いにする宴を進めよ。すべて計画通りにだ。
- <両班> あれは何だ。あ、あれはミョンウォルだ。
- <両班> 陛下。
- <メヒャン> 踊りをやめてはいけない。踊りをやめればすべてが終わりになる。踊りを続けよ。
- (前礼曹判書キム・ジョンハンの刑の執行を行う)
- <ミョンウォルの詩調>
- 冬至月のながながし夜を真中より二つに断ちて
- あたたかき春のしとねに畳入れ
- 君の訪いくる短か夜を
- 延ばし延ばさめ
- <官吏馬にて現る>
命令により刑の執行を中止せよ。
- <王> 開城部のミョンウォルを牢に連れて行け。牢に閉じ込め宴を台無しにした罪で私が尋問する。
- <メヒャン> 陛下、それはなりませぬ。
- <両班> 王様の御前であるぞ。妓生の分際で王に意見申すか?
- <メヒャン> 彼女を宴で踊らせたのはこの私です。ですから私を代わりに罰して下さい。この妓生をお許し下さい。
- <王> これはそなたには関わりのないことだ。
- <メヒャン> 才能ある彼女でございます。どうぞお許し下さい。
- <王> 余は彼女の才能ゆえに罰するのだ。彼女の才能がそれほど偉大だからこそ余の心も魅了した。ジョンハンがいかほど影響受けたのか余もようやく理解した。彼女を死をもって罰することになろう。
- <メヒャン> ミョンウォル
- <官吏> 大胆にもほどがある?
- <メヒャン> 彼女に言うことがあります。とても重要なことです。ほんの少しの間でございます。少しだけお時間を下さい。
- <メヒャン> 可愛そうな子。そなたは最後まで舞台で舞いきりました。だが私は師匠としてそなたを守ってやれなかった。許されないことをしてしまった?
- <ミョンウォル> 謝られることはありませぬ。実際あなた様には感謝しております。芸人として生涯芸と格闘してきて、私の最後の日まで舞台で踊れたことに優るものはございませぬ。ただあの踊りの出来映えが良かったかどうかが気掛かりでございます。それだけでございます。
- <メヒャン> いや、そなたの踊りは本当に素晴らしかった。前の師匠ペンムも十分感銘を受けたと思う。
- <ヒョングム> ジニは捕らえられたですって?王様はジョンハン様の刑の執行を取りやめたというのに、なぜジニが代わりに牢に入らなければならないのです。
- <メヒャン> おそらく王様は誰か身代わりがいるのでしょう。
- <ヒョングム> 身代わりですって?
- <メヒャン> ジョンハン様は王様にとって自分のお子様より大切な臣下です。いや、ご自身以上だったでしょう。王様は、何か方策を見つけて彼を戻したかったはずです。だが宮廷には彼のことを良く思わない大勢の人達がおられます。ジョンハン様を生かしておけば大勢の人達が反対することになるでしょう。もし王様が彼を再び採用しようとすると....
- <ヒョングム> それで私の娘を言い訳に使って殺そうということなの?
- <メヒャン> すまない。私の力が足らずミョンウォルを守ってやれなかった。
- <ヒョングム> 行きましょう、宮殿へ。今すぐ宮殿に行きましょう。
- <メヒャン> ヒョングム、
- <ヒョングム> なぜ私がジニに宴で踊らせたわけをあなたは知っているでしょう?。私はジニにジョンハン様の後を追って欲しかった。ジョンハン様が死んでジニが悲しむよりも、次の世で彼と一緒に良い生活をしてほしかったの。だからそれを許したのよ。でもこれは間違っています。妖婦扱いされて娘を殺される訳にはいかない。低い身分だと蔑まされるのはもう沢山。この世の中はなんて残酷なの?
- <王> そなたは余よりも優れている。優れた人物だ。余は妻を権力のために20年前に失った。しかし余の妻は余がそれをした時に一言も不平を言わなかった。彼女は自分のチマを余の見える岩に架けた。長いチマを掲げて悲しそうに泣いていた。彼女は長いこと孤独に過ごした。どれほどの夜を泣いて暮らしたことか。しかし余は一度たりとも妻の涙をぬぐってやれなかった。
- <ミョンウォル> 陛下。
- <王> そなたは人の妻としてとても勇気がある。他の男でも比べものにならない。そなたは今日死んだのだ。そなたは宮殿の独房で怒りに震え自殺したと余は宣言する。
- <ミョンウォル> 陛下。
- <王> またキム・ジョンハンもまた独房で耐えられずに死んだことにする。王として法には背けないのだ。これがそなたとジョンハンを救える唯一の方法だ。
- <ミョンウォル> 陛下。
- <王> 余は余の妻を守ってやれなかったが、そなたとジョンハンの暖かい関係を守りたい。だから彼と行くがよい。今度は遠くに隠れるのだぞ。ずっと遠くの場所に。誰も見つからぬ場所にだ。この貴重な愛を守るのだぞ。
- <ミョンウォル> いいえ。
- <王> 何だと?
- <ミョンウォル> 王様の寛大なお心は何ものにも代え難いです。しかしそれをお受けする訳にはいきませぬ。もしこの場で自殺せよと申されるなら私はそう致します。しかし私に生きることをお許しいただけるのなら、教坊に戻ることをお許し下さい。
- <王> 教坊に戻るのだと?
- <ミョンウォル> そうでございます、陛下。私は教坊に戻って神様から運命づけられた妓生として命を全うしとうございます。
- <王>しかしそれはそなた達の愛の終わりとなるのだぞ。このことはそなたも存じておろう。
- <ミョンウォル> はい、よくわかっております、陛下。
- <ヒョングム> 深刻な病気ではないですよね。多くのことをやり遂げたので気を失っただけならいいのだけど。
- <メヒャン> そうだ、私もそう思う、先生、脈をとるのにどうしてそんなに時間がかかるのです?
- <医師> 待って。そう急がずに静かにしてなさい。
- <ヒョングム> どこか悪い所でも?何か重大な病気なのですか?
- <医師> 妓生にとっては重大な病気と同じ位大変な状況だと思う。
- <ヒョングム> 何ですって?どういう意味です?
- <医師> 彼女は身籠もっているのだ。
- <ヒョングム> 何と?
- <ヒョングム> 本当なの?
- <ミョンウォル> お母様。
- <ヒョングム> 王様はあなたとジョンハン様を許すと言われたことは。しかもそれをあなたが拒絶したことも?
- <ミョンウォル> そう、本当よ。
- <ヒョングム> あなたは気が狂ったの?どうかしたの?
- <ミョンウォル> そんなんじゃありません。
- <ヒョングム> じゃ、なぜすべてを壊そうとするの?
- <ミョンウォル> 何も壊れていないわ。すべて最初に戻っただけ。すべてよ。
- <ヒョングム> 子供はどうするの?
- <ミョンウォル> どうしてそれを知ってるの?
- <ヒョングム> 答えなさい。子供はどうするの?
- <ミョンウォル> 彼の子供じゃありませぬ。
- <ヒョングム> 何だと?何を言い出すの?
- <ミョンウォル> それは単に私の子です。私の子でジョンハン様とは何の関わりもありませぬ。
- <ヒョングム> そのようなことが通ると思っているの?
- <ミョンウォル> だからこの事実を認めて、そしてジョンハン様には何も言わないで。もしジョンハン様に子供のことを話したら、子供も私も死んでしまうから。
- <ヒョングム> この子ったら、何ということを言うの?この母に向かって?
- <ミョンウォル> 私にどうして欲しいと言うの?
- <ヒョングム> わからないの。まだ遅くない。宮殿に行き、王様にご意向のまま致しますと言うのよ。
- <ミョンウォル> それはしたくありませぬ、お母様。
- <ヒョングム> ジニ。
- <ミョンウォル> ジョンハン様はこの漢城にいなければならない方なのよ。世の中が彼を必要としている。彼にはしたいことやしなければならないことが一杯あるの。これからますます必要な人になっていくのよ。
- <ヒョングム> 子供はどうするの?
- <ミョンウォル> 子供もきっと理解してくれるわ、子供はずっと彼に似ているでしょうから。やさしい子になるように生むわ。そしてきっとわかってくれると思うわ。
- <ミョンウォル> あなたが両班の息子だとは知らなかった。何年もぞんざいに扱ってきたわ。領議政の執事には息子などいなかったわ。あなたにはとても世話になった。
- <ムミョン> これで終わりということか?
- <ミョンウォル> そう、そういうことになるわ。でもまだ一つだけあなたにお願いがあるの。とても大変なことだけど、聞いてくれるかしら。
- <ムミョン> 父の力を使ってジョンハン様を助けよということだろうか?それはあなたを助けることになるのか?
- <両班> キム・ジョンハンを再び採用するとおっしゃるのですか?
- <王> そうだ。
- <両班> それは良いことではありませぬ。
- <王> 領議政、そなたはどう思う?
- <領議政> 王様は正しいと思います、陛下。
- <両班> ど、どうして領議政殿。どうしてそんなバカなことを言われるのです?
- <領議政> バカなことだと?よくもそんなことを言えたものだな?
- <両班> 領議政殿
- <領議政> 臣下たる者、有能な人物を全力で探し出すことは正しいことです。若い時にいくつか間違いを犯してとて、このように有能な人物をあきらめる理由にはなりませぬ。それでどうして忠実な臣下と申せましょうや?
- <両班A> 漢城の教坊は大騒ぎだ。あのミョンウォルが礼曹判書様と三年間も暮らしていたそうな。さらに彼女は王様の心をも動かしたそうな。彼女はどんな女なのか誰もが見たいと思うのは当然だ。
- <両班B> もちろんだ。
- <両班A> だが知ってるか?そんなに魅力的な女人があの堅物の判書様とどうして丸三年間も一緒に暮らすことができたのか?
- <両班B>判書様もなかなかの者ということか。
- <両班A> 王様が彼女に逃げるよう許した時、彼女はそれを断ったというのは本当か?
- <両班C> 静かに!誰か聞いているかも?
- <両班A> 誰かに聞かれても問題はない。この国の中でこのことを知らぬ者はいない。まさに公然の秘密ですな。
- <キム・ジョンハン> 彼女に会えないのだ。文を送っても、門外で待っていても、私に全く会ってくれぬ。
- <ピョッケス> 彼女は王様と約束したのだ。
- <kム・ジョンハン> 王様はご自分の側室にしたいというのか?だから前の夫を忘れるように言われたのか?
- <ピョッケス> それは彼女がおぬしを救うための約束なのだ。もし事が公になり、噂も広がったとしたら、おぬしのこれからの出世に響くことになろう。だから彼女はそうしているのだ。
- <キム・ジョンハン> 彼女は他の男達と楽しんでいるからではないのか?
- <ピョッケス> おぬしらしくもない。
- <キム・ジョンハン> 私らしい?私らしいってどういうことだ?
- <ピョッケス> 今まで何年もおぬしが私に語ってきたことを思い出せ。おぬしは彼女を欲しくはないと言ったのだぞ。彼女は優れた芸人だと。だから彼女を尊敬したいとおぬしが言ったのだぞ。
- <キム・ジョンハン> 彼女とは三年も暮らしてきた。今や私の女だ。
- <ピョッケス> 彼女はおぬしのものではない。妓生なのだ。優れた芸人なのだ。
- <キム・ジョンハン> そんなの認められない。
- <ピョッケス> おぬし...
- <キム・ジョンハン> いや、それを認めようとしてきた。おぬしが言うように優れた芸人ゆえに、彼女を手放さなければならなかったと。それができると思っていた。でも私はそれに耐えられない。
- <ピョッケス> そんなに耐えられないなら、教坊へ行って彼女に会え。金を払って自分だけに演奏してもらうように彼女に頼め。
- <キム・ジョンハン> 自分の妻に金を払うようなバカではない。
- <ピョッケス> 彼女はおぬしの妻ではない。妓生だ。
- <キム・ジョンハン> いや、違う。
- <ピョッケス> しっかりしろ。こんなことをするなんておぬしらしくない。冷水でも浴びて頭を冷やせ。自分でしっかり考えろ。そして自分の持ち場に帰れ。それが彼女にとっても物事をうまく運ぶことになるのだ。わかったか?
- <キム・ジョンハン> 座れ。
- <ミョンウォル> どうぞお帰り下さい。
- <キム・ジョンハン> 座れ。
- <ミョンウォル> こんなことは良くありませぬ。私達のことは終わったのです。
- <キム・ジョンハン> 私はそなたに何も頼んではおらぬ。楽曲を演奏するにはこれで十分か?足らないのか?
- <ミョンウォル> 十分です。
- (ミョンウォルはコムンゴを演奏しようとする。)
- <キム・ジョンハン> 待て。弾くな。そんなことが好きなのか?このような生活が好きなのか?私はそなたにとって何だったのか?そなたはどうしてたった一日ですべてを忘れられるのだ?あの三年間はそなたにとって無意味だったのか?
- <ミョンウォル> どのようなお答えをお望みなのでしょうか?
- <キム・ジョンハン> そなたの正直な答えだ。これらすべてが私を救う為だったとしたら、それは賢い選択ではない。
- <ミョンウォル> 大監。
- <キム・ジョンハン> 最初からやりな直そう。すべてを最初から。
- <ミョンウォル> それができないことはおわかりのはずです。
- <キム・ジョンハン> なぜできないのだ?
- <ミョンウォル> 大監
- <キム・ジョンハン> なぜ王様が機会をくれたというのに断ったのだ?なぜだ?なぜ私を選ばなかったのだ?なぜ私ではなく教坊を選んだのだ。それは妓生として他の男達を相手にすることをそなたも知っているはず?答えよ。
- <ミョンウォル> どうぞお帰り下さい。そして二度と私を探さないで下さい。
- <キム・ジョンハン> ジニ、そなたは...
- <ミョンウォル> たとえ何百万のお金を積まれたとしても、私はあなた様をお客として迎えませぬ。
- <プヨン> あれではあまりにも意地悪ではないの?もっと親切にしたって誰も非難しないのに。
- <ミョンウォル> そうかも知れない。もしたった一夜だけ彼と過ごしたのなら...
- <プヨン> 彼は痛みで血を流しているのが見えないの?
- <ミョンウォル> 彼には痛みが必要です。もっと痛みが必要なの。彼にも私にも...
- <プヨン> ミョンウォル
- <ミョンウォル> 三年間も一緒にいたのよ。別れるとなればお互いに血を流すのが当然でしょ?
- <キムジョンハン> 子供を引き取れだと?それはどういう意味だ?
- <オムス> もしそれがあなた様とミョンウォルの関係の終わりだとしたら、少なくとも、子供を引き取るべきだと思います。
- <キムジョンハン> そなたは... 彼女が私の子を宿しているとい言うのか?
- <オムス> ジニはまだあなた様に何も言っていないと思います。
- <キムジョンハン> けしからん女だ。
- <キムジョンハン> 話がある。
- <ミョンウォル> 行かせて下さい。
- <キムジョンハン> なぜ子供のことを私に言わなかったのだ?どれほど長い間、私を悪い男にしようとしているのか?
- <ミョンウォル> あなたの子ではありませぬ。
- <キムジョンハン> ジニ。
- <ミョンウォル> お帰り下さい。
- <キムジョンハン> 妓夫。そなたの妓夫になればよいのか。そなたの妓夫になれば、演奏を続けることができる。そして子供の父なし子ではなくなる。それではダメか?
- (ミョンウォルは寺の石段からころげ落ちる。)
- <キムジョンハン> ジニ!
|
>Top 23. An unparalleled
gisaeng:
- <Mae-hyang> What happened? Sir. What is it, doctor?
- <Mae-hyang> What's wrong with her?
- <Doctor> She is lucky to be alive.
- <Mae-hyang> What?
- ....
- <Mae-hyang> I wish it didn't have to be this way. But
I guess this is how heaven intended.
- <Myeong-wol> Ma'am.
- <Mae-hyang> Hang in there. And try to be mentally
strong.
- <Hyeon-geum> Are you saying that Jini had a miscarriage?
- <Omus> I'm greatly at fault. I had wanted to relieve you of
your grief. So I ...
- <Hyeon-geum> Will you pack up for me? I think I shall
have to go to the capital.
- <Dan-sim> No, please don't do that. Don't force yourself.
- <Mother of Dan-sim> She is right. How are you to go to
the capital in your health condition? If you go and see Jini
she'll be even more stressed out. Just stay put. I'll go to the
capital with Dan-sim.
- <Dan-sim> I'll go instead of you.
- <Kim Jun Han> I don't want anyone to come in.
- <Byeok-kyesu> It's me.
- <Kim Jun Han> Go back home.
- <Byeok-kyesu> Take this.
- <Kim Jun Han> Go back.
- <Byeok-kyesu> Please take it. Shall we go to the backyard?
Want me to beat you up? Do you think it'll make you feel better?
- <Kim Jun Han> Yes. That's a good idea. Please do that.
... I'm not worthy of living anymore. With my hands I killed
my baby with my own hands.
- <Byeok-kyesu> It was just an accident.
- <Kim Jun Han> I killed my baby.
- <Byeok-kyesu> Get with it. You didn't do it on purpose.
It was an accident. What's the use of blaming yourself like this?
If you could bring your baby back to life by blaming yourself.
I'd let you be. But there's no way to turn back time. Come to
your senses and go to the troupe. Go to Myeong-wol and be with
her. Comfort her. That's the only thing you can do right now.
No. It's the only thing you must do.
- <Myeong-wol> Dan-sim
- <Dan-sim> Are you awake?
- <Myeong-wol> It's been a long time.
- <Dan-sim> You're right. How are you? Are you okay?
- <Myeong-wol> Yes, I'll be fine. Did you give birth?
- <Dan-sim> Myeong-wol.
- <Myeong-wol> Is he big now? I understand. He must be
nice just like you.
- <Deok-pal> Dan-sim. Come out for a second. The baby keeps crying,
because it's time for his bed time.
- <Myeong-wol> Did you bring your baby here?
- <Dan-sim> I shouldn't have. I should've left my baby
at home. But my baby is just so picky. Wait. I'll be right back.
- <Myeong-wol> Your baby. Can I see your baby for a second?
Can't you let me hold it just once?
- ....
- <Myeong-wol> Come here. Come. That's a good boy. Look
at your hands. Why are his hands so little and nice? What was
he like when he was a newborn? Were his hand this little? Or
even smaller?
- <Dan-sim> Myeong-wol.
- <Servant> Myeong-wol left this behind. She told me to pass
it on to you.
- <Byeok-kyesu> The baby's name? What is the name of the
baby?
- <Dan-sim> I just call him, "baby." I couldn't give him
just any name because of his noble birth.
- <Byeok-kyesu> Shall I name him? Naming him isn't the
only thing I'll be willing to do. If you're okay with it, I can
take care of him as well.
- <Dan-sim> Sir.
- <Byeok-kyesu> If you don't want me to I won't.
- <Dan-sim> No. The baby. Please look after him.
- <Byeok-kyesu> Will you be able to take it? You'll be
very lonely.
- <Dan-sim> I'll be fine. I can bear it. I'll be satisfied
with the fact that the baby will be raised by his father. I wouldn't
want anything else, sir.
- <Byeok-kyesu> I can't take care of you. You'd be withering
next to someone that doesn't care for you. It's not a good thing.
- <Dan-sim> Sir.
- <Byeok-kyesu> Don't fall for anyone like me, ever again.
In the future, meet a man that won't regard you as a toy. Meet
a man that will give you his heart. And be happy with him.
- <Myeong-wol> If I had no choice to send our baby away,
this is the place I want it to be.
- <Kim Jun Han> But, I ... I don't have right to come here.
- <Myeong-wol> Don't blame yourself. It wasn't your fault.
The baby left us on its own. Because ... it was a really kind
baby. The baby knew that its mother and father could never be
together even if he was born in this world. The baby knew that
we'd be in much pain. Our baby was extremely considerate. What
if we had become foolish against because of the baby? We'd throw
away our dreams because of unattainable love. We would've grown
old with each other which would make us angry in the end. The
baby had taken all of this into consideration, that's why ...
This is the place where we were happiest. This is where I wanted
to say good bye to the baby. And we will go back to the world.
You will go back to your job and I will to mine. In our respective
places let's help everyone that needs our help. We can think
of the needy as the baby that left us.
- (The geomungo of Myeong-wol and the flute of Kim Jun Han resonate
in the memorable forest.)
- Call Myeong-wol to attend on the Ming diplomats.
- Tell her that we have a great geomungo. It's an instrument
that would be perfect for Myeong-wol.
- Give it to Myeong-wol. ...
- <Deok-pal> Miss. We've arrived at the troupe now.
- <Myeong-wol> I had fallen asleep.
- <Myeong-wol> It's cold. Let's go inside.
- <Buying> You're late. You must be busy. Go inside. The
madam has been waiting for you.
- <Myeong-wol> Really?
- <Mae-hyang> I want you to attend the ball tomorrow and
recite poetry there in the morning. At three until five in the
afternoon you'll be playing the geomungo at the palace. At night,
you'll have to come back to the troupe and train the students,
understood?
- <Myeong-wol> Yes, Ma'am
- <Mae-hyang> You look tired. Your face doesn't look so
good.
- <Myeong-wol> No. I can stand it.
- <Mae-hyang> It's been only a few months after the miscarriage.
Tell me if you're tired and I'll rearrange your schedule.
- <Myeong-wol> I'm fine. Don't worry too much.
- <Mae-hyang> Okay. Go and have some rest.
- <Bu-yong> Why is the finest gisaeng drinking alone?
- <Myeong-wol> I can't sleep.
- <Bu-yong> Where are all the men that are after you?
- <Myeong-wol> I was going to sleep after a single drink.
Why do I need other men for? Sit down. Come join me. I can see
that you want a drink as well to have come to the kitchen late
at night.
- <Bu-yong> What's with the sigh? Why are you putting on
such a long face? What else are you not satisfied with?
To show that kind of face
- <Myeong-wol> Yes. How can I put it? Why ... Why are we
living as gisaengs? I gave up my lover and I've lost my baby.
I made a strong commitment when I first stared working. What
was it what I was after?
- <Bu-yong> What are you saying?
- <Myeong-wol> Today ... I was so tired at the ball today
that I lost track of the rhythm three times. But the audience
complimented me without end. They have no ears for music. What's
the point of praising them? I don't think they listed to my performance
at all. Because they've heard so much about me. I think they
were merely afraid that I'd find out that they were ignorant.
They're worried that others might be laughing at them. So they
complimented me so much.
- <Bu-yong> You're sowing off, are' t you?
- <Myeong-wol> Bu-yong.
- <Bu-yong> What's wrong with that? People praising you
with all their might clapping at your performance till their
hands are sore. What's wrong with that?
- <Myeong-wol> Bu-yong ...
- <Bu-yong> There are many girls here in the troupe that
would die for what you have. There are many girls that are suppressed
by your name unable to breath. There are girls that are intimidated
to death. That's happening here in the troupe.
- <Kim Jun Han> Drink up. The drinks are too humble for an old
friend.
- <Byeok-kyesu> You're working at the clinic now. Your
social rank has fallen a great deal. It's quite a disgrace.
I've never seen anything like this before. The king is too harsh.
I can't believe he degraded you.
- <Kim Jun Han> It was my fault. I wanted ... I wanted
to start all over again.
- <Byeok-kyesu> Gosh, you. What the? Why do you have to
stoop this low? It's not good to be so hard on yourself.
- <Kim Jun Han> That's not true. I just ... I've come back
to where I belong. I have to start over again. Because of my
mistake I had to say farewell to my baby. I wanted to come to
a place where I could remember my baby. Even so it still won't
make up for the pain that I've caused the baby. No. I know it
won't make up at all for what I've done.
- <Byeok-kyesu> Have you heard about Myeong-wol? She's
having a great life. She's even more popular than before.
- <Mae-hyang> Crazy wrench. Do you want to die? How can
you call yourself a teacher when you abandon your pupils and
drink all day? A troupe leader isn't only about having great
talent. If you want to be a troupe leader you must take good
care of your pupil. I've told you this at least a hundred times.
Why didn't you listen?
- <Bu-yong> A troupe leader? Did you just say troupe leader?
- <Myeong-wol> Bu-yong.
- <Bu-yong> Why shall I work hard to be a troupe leader?
- <Mae-hyang> You've worked hard for three whole years
to compete with Myeong-wol. Where has your determination gone?
- <Bu-yong> Who cares if I'm determined? It's already been
decided who will be the next troupe leader.
- <Myeong-wol> Bu-yong.
- <Bu-yong> From the king to the haughty noblemen Myeong-wol
is the only person that they want. They just want to be with
Myeong-wol. How can I win under such a situation? It's a very
funny situation, ma'am. Everyone will think this is funny, right?
- <Mae-hyang> Who cares about what others think?
- <Bu-yong> Ma'am
- <Myeong-wol> Can you come to terms with it? Would you
be able to come to terms with the fact that Myeong-wol will be
leader? If that's the case I'll give my post to Myeong-wol.
And I'll retire from my job.
- <Bu-yong> Regardless of what I think the world has already
made up its mind.
- <Mae-hyang> It's meaningless if you don't recognize it.
And you never know who'll win if you don't give it a fight. You
have to compete till the end regardless of who the winner will
be. It'll be great if you win. But even if you lose you'll have
other opportunities after the outcome of the fight.
- ....
- <Mae-hyang> In six months the last competition for the
troupe leader position will be held. So, whether it's Jeongjae
Dance, Sword Dance, Drum Dance or Crane Dance you can choose
any one of them. Or you can make up your own dance. Perform the
finest dance. The winner will be made the next troupe leader.
- <Bu-yong> But who will judge our dance? Who will be the
judge of whose dance is best? Will we have to dance in front
of the king?
- <Mae-hyang> No. The king and other noblemen cannot be
fair judges. I'm going to have the finest gisaengs around the
nation as judges. The dance that other fellow artists will recognize
will be considered the best dance of them all. Don't you agree?
So understand what will happen and practice harder to win. Got
it?
- <Bu-yong> Yes, ma'am.
- <Bu-yong> The drum dance and crane dance. If I can come
up with a new dance by incorporating the two top dances in Choseon
won't that be the finest dance?
- <Myeong-wol> Lady Baek-mu, time has finally come to finish
the dance routine.
- (Myeong-wol practices the crane dance.)
- <Myeong-wol>What do you think?
- <Trainee> It's nice. I's really elegant.
- <Myeong-wol> Tell me the flaws that it has.
- <Trainee> How can there be any flaws? Your dance is the finest
no matter what.
- <Myeong-wol> Nothing is perfect on earth. Concentrate
more and look it over again. There ... there are bound to be
mistakes. I have to find the problems to make it better.
- (Myeong-wol recalls the first dance in front of Baek-mu.)
- <Myeong-wol, monologue > That's just it. Why didn't I
realize this earlier? A great dance isn't one that I'm familiar
with. The audience is always ready to be delighted. I shouldn't
be dancing to please the noblemen.
- <Mae-hyang> Myeong-wol has gone to the market to dance?
... She's quite different all right. Bu-yong, I think you'll
have to work much harder than now.
- <Bu-yong> I know. Myeong-wol is testing the crowd. She's
already competing. .. The dance that's being performed in the
festival must be seen often for one to be familiar with it. But
the people in the market has never been to a festival before.
No. They can't attend any festival. They are of the very low
class. They are totally unprepared. If Myeong-wol is able to
move the people of the market, it'll be the finest dance of them
all.
- <So Gyondok, Hwa-dam> I had heard that Myeong-wol was
the finest artist in all this world. But she's just the finest
gisaeng in this world.
- <Student> What do you mean, sir?
- <Student> How could you say something like that?
- <So Gyondok> I don't need to see anymore. Let's go back.
- (Myeong-wol chased up him and bowed her head.)
- <So Gyondok> What is it?
- <Myeong-wol> Are you Hwa-dam?
- <So Gyondok>Yes.
- <Myeong-wol> I've heard about you since I had lived in
Songdo. I'd like to introduce myself. My name is Myeong- wol.
- <So Gyondok> You're a gisaeng that entertainment men, right?
- <Myeong-wol> Some people call me the greatest artist
alive.
- <So Gyondok> The greatest artist alive? What a joke.
You' e the finest gisaeng in the entire world.
- <Myeong-wol> What do you say that? What's the reason
that you say such things to me?
- <So Gyondok> Why do you ask me that? The people in the market
have already spoken to you.
- <Myeong-wol> Are you saying that the people are stupid
for liking my performance? They may be of low class but they
don't have low taste.
- <So Gyondok> I guess you still don't realize what you've
done wrong. Who is it? Who told you that you're the finest artist
in the entire nation?
- ....
- <Student> Was her dance that bad?
- <So Gyondok> No, it was quite good.
- <Student> So why were you so mean to her?
- <So Gyondok> Her mindset was discouraging.
- <Student> What?
- <So Gyondok> She needs to learn how to be a better person.
If she doesn't understand that, she won't be able to perform
the great gift that she has.
|
23.
天下の名妓 :
- <メヒャン> 大監、どうされたのですか?何なのでしょう、先生?
- <メヒャン> 彼女はどうしたのか?
- <医師> 彼女が生きているだけで良しとせねば。
- <メヒャン> 何と?
- ....
- <メヒャン> こんな結果にならないようにと願っていた。だが、これも天の定めと思う。
- <ミョンウォル> 行首様
- <メヒャン> 耐えるのだぞ。そして気持ちを強く持つようにするのだ。
- <ヒョングム> ジニが流産したというの?
- <オムス> 私の責任だ。そなたの苦しみを癒そうと思った。だから...
- <ヒョングム> 私の荷物をまとめ頂戴?漢城に行かねば...
- <タンシム> それはいけません。無理をなさっちゃ。
- <タンシムの母> タンシムの言う通りです。その身体で漢城へ行こうとするなんて?あなたが行ってジニに会えば、ジニはよけいつらくなります。ここは養生して。私がタンシムと漢城にまいります。
- <タンシム> 私も代わりにいきます。
- <キム・ジョンハン> 誰も入って来て欲しくない。
- <ピョッケス> 私だ。
- <キム・ジョンハン> 帰ってくれ。
- <ピョッケス> これを飲め。
- <キム・ジョンハン> 帰ってくれ。
- <ピョッケス> これを飲め。一緒に裏へ行くか?そこでおぬしを殴ってやろうか?その方がおぬしは楽になるのか?
- <キム・ジョンハン> そうだ。いい考えだ。そうしてくれ。私はもう生きる価値のない人間だ。この手で...自分の手で我が子を殺してしまった。
- <ピョッケス> あれは事故だったのだ。
- <キム・ジョンハン> 子供を殺した。
- <ピョッケス> どうした。わざとやったのではない。事故だったのだ。こんな風に自分を責めて何になる?自分を責めれば子供の命を呼び戻せるのか?しっかりしろ。時を戻す方法はないのだ。自分を取り戻して教坊へ行け。ミョンウォルの所に行って一緒にいてやれ。慰めてやれ。おぬしにできることはそれだけだ。いや、おぬしがしなければならない唯一のことだ。
- <ミョンウォル> タンシム
- <タンシム> 目を覚ましたの?
- <ミョンウォル> 久しぶりね。
- <タンシム> そうよ。で、どうなの?大丈夫なの?
- <ミョンウォル> ええ、私は大丈夫。生まれたの?
- <タンシム> ミョンウォル
- <ミョンウォル> もう大きくなったでしょう?わかるわ。あなたに似て可愛いでしょうね。
- <トクパル> タンシム。ちょっと来て。赤ちゃんがもう寝る時間なので、泣いている。
- <ミョンウォル> 赤ちゃんをここへ連れてきたの?
- <タンシム> そうしない方がよかったのかも。家に置いてくるべきだったわ。とてもむずがるのよ。待って。すぐに戻ってくるから。
- <ミョンウォル> あなたの赤ちゃん、ちょっと見せてくれない。ほんの少し抱かせてくれない?
- ...
- <ミョンウォル> ここ。こっちへいらっしゃい。いい子ね。この手を見て。何てちっちゃくて可愛いのでしょう?生まれたばかりの時はどうだったの?こんなに小さな手をしてたの?もっと小さかったの?
- <タンシム> ミョンウォル
- <使用人> ミョンウォル様がこれを置いて行きました。これを旦那様にお渡しせよと。
- <ピョッケス> 子供の名は?名は何というのか?
- <タンシム> まだ赤ちゃんとしか呼んでいません。高貴な生まれなのでまだ名をつけていません。
- <ピョッケス> 私が名をつけようか? いや名付けるだけではない。そなたが良ければ、私が引き取ろうか?
- <タンシム> 大監。
- <ピョッケス> そなたが望まないなら無理強いはしない。
- <タンシム> いいえ。この赤ちゃんの面倒を見て下さい。
- <ピョッケス> そなたは耐えられるか?寂しくなるぞ。
- <タンシム> 私は大丈夫です。耐えられます。赤ちゃんが父親に育てられるということで私は満足です。他に何も望みません、大監。
- <ピョッケス> そなたの面倒は見られない。面倒を見られない誰かの側で年をとっていくことになるなど、良いことではあるまい。
- <タンシム> 大監。
- <ピョッケス> 私のような男を好いてはならぬ。これからはそなたを道具とするような男に会ってはならぬ。そなたに心を寄せる者と会え。そして幸せになるのだ。
- <ミョンウォル> 子供を見送らなければならないとしたら、この場所にしようと思っていました。
- <キム・ジョンハン> しかし、私はここへ来る資格がない。
- <ミョンウォル> ご自分を責めないで下さい。あなた様の責任ではありませぬ。子供は自分の意志で去っていったのです。本当に賢い子でした。子供は、もしこの世に生まれ出たとしても、父と母が決して一緒にはなれないことを知っていました。この子はとても気がつく子でした。赤ん坊を巡って私達が争いになったらどうしようと考えたのかも知れません?果たせぬ愛のために私達はお互いの夢を投げ出さねばなりませんでした。そして互いに年をとり、ついには喧嘩することになるかもしれないことを。子供はこれらのことをすべて考えたのです。だから....ここは私達が一番幸せな場所でした。ここは私達の子供に別れを告げるにふさわしい場所です。そして私達は現実の世の中に戻りましょう。あなたはあなたの仕事に、私は私の...それぞれの場所で私達の助けを必要をする人達を助けましょう。その人達は赤ん坊が私達に残してくれた人達と思うようにしましょう。
- (ミョンウォルのコムンゴとキム・ジョンハンの笛が思い出の森の中に響き渡る。)
- 明の大使に参列するためにミョンウォルを呼べ。
- 素晴らしいコムンゴを入手したとミョンウォルに告げよ。それはミョンウォルが弾けば完璧となる楽器だ。
- これをミョンウォルに届けよ....
- <トクパル> ミョンウォル様。教坊に着きました。
- <ミョンウォル> 眠ってしまったわ。
- <ミョンウォル> 寒いわ。中へ入りましょう。
- <プヨン> 遅いのね。忙しそうね。中に入ったら。行首様があなたをお呼びよ。
- <ミョンウォル> そうなの?
- <メヒャン> 明日の宴に参加して欲しい。そこで午前中は詩を詠むのだ。午後3時から5時までは宮殿でコムンゴの演奏だ。夜には教坊にもどってきて弟子を教育する、わかったか?
- <ミョンウォル> はい、行首様。
- <メヒャン> 疲れているようだな。顔色がよくない。
- <ミョンウォル> いえ、大丈夫です。
- <メヒャン> 流産してからまだ2〜3ヶ月しか足っておらぬ。疲れておるなら言ってくれ、予定を変更するから。
- <ミョンウォル> 大丈夫でございます。お気遣いなさらずに。
- <メヒャン> それならよい。行ってもう休め。
- <プヨン> 最高の妓生がなぜ一人酌などしてるの?
- <ミョンウォル> 眠れないから。
- <プヨン> あなたを追いかけていた男達は皆どこへ行ってしまったの?
- <ミョンウォル> 一人で飲んだら寝ようと思っていたの。だから他の男など必要ないの?座らない。一緒に飲みましょ。こんな夜更けに台所に来るなんてあなたも飲みたかったのでは?
- <プヨン> そのため息は何なの?なんで浮かない顔をしているの?まだ満足していないようだけどそれは何?そんな顔を見せるなんて。
- <ミョンウォル> そうね。でも。なぜ私達は妓生なんかしてるの?私は恋人もあきらめ、子供も失った。この仕事を始める時は強く決心したんだけど。私の追い求めたきたものは何だったのかしら?
- <プヨン> 何を言いたいの?
- <ミョンウォル> 今日は宴で疲れてたので、3回も音程を狂わしてしまった。なのに皆、私のことを最後までほめるの。あの人達は楽曲を聴く耳などないの。人を誉める基準は何なのかしら?私の評判を沢山聞いていたからかしら。私があの人達を無知だとわかってしまうのが怖いだけなのかしら。それとも他の人に笑われたくないからかしら。そういうことで私のことを誉めたのでは。
- <プヨン> あなたはそういう風に自慢しているわけ?
- <ミョンウォル> プヨン。
- <プヨン> それが悪いわけ?皆はあなたの演奏に手が痛くなるまで拍手喝采してるのよ。それが悪いっていうの?
- <ミョンウォル> プヨン。
- <プヨン> この教坊には沢山の妓生がいて、皆あなたの持ってるものを死ぬほど欲しがっているわ。あなたの高名で多くの妓生は圧倒されて息もできない位なの。圧力を感じて死にそうなのよ。それが今の教坊なの。
- <キム・ジョンハン> まあ飲め。古い友には粗末すぎるが。
- <ピョッケス> 今、恵民署で働いているのか。地位もずいぶん下がったな。 ずいぶんと貶められたものだ。こんな仕打ちは聞いたことがない。王様も厳しすぎる。そなたをこんな扱いにするなって信じられない。
- <キム・ジョンハン> すべて私の失敗なのだ。私が最初からやり直すことを希望したのだ。
- <ピョッケス> えっ。何で?どうしてそなたがこんな風に卑下しなければならないのか?そんなにムキになるのは良くない。
- <キム・ジョンハン> いやそうではない。私はただ自分の属する所に戻ってきたのだ。すべてやり直しなのだ。私の失敗で子供に永遠の別れを言わねばならなかった。自分の子供を思い出す場所に来てみたかったのだ。それでもなお、子供にしたことの痛みを埋められない。いや、むしろ自分のしでかしたことの穴を埋められないのを知っている。
- <ピョッケス> ミョンウォルのことを聞いているか?素晴らしい生き方をしている。以前よりずっと人気者になっている。
- <メヒャン> バカ者!死にたいのか?自分の弟子を見捨てて一日中飲んだくれていて師匠と呼べるか?教坊の師匠は単に芸が優れているだけではないぞ。そなたが教坊の指導者になりたかったら、弟子の面倒を見るのだ。こんなことはもう百回も言ってきた。なぜまだわからぬのか?
- <プヨン> 教坊の指導者ですって。そうおっしゃたのですか?
- <メヒャン> プヨン
- <プヨン> 教坊の指導者になるために私がなぜもっと努力しなければならないのですか?
- <メヒャン> そなたはミョンウォルと競うために丸三年も努力してきたではないか?そなたの決意はどこへ行った?
- <プヨン> 決意なんか関係ないです。もう誰が教坊の指導者になるかは決まったようなものです。
- <メヒャン> プヨン。
- <プヨン> 王様から高貴な両班に至るまで皆ミョンウォルに期待しています。ミョンウォルだけを欲しているのです。こんな状態で私はどうして勝てますか?おかしな状態ですよね、行首様。皆もそう思ってますよ。違います?
- <メヒャン> 他人がどう思うかは関係ない。
- <プヨン> 行首様。
- <メヒャン> そなたはそう決めつけたいのか?ミョンウォルが指導者だという事実を受け入れられるというのか?そなたがそうだというのなら私の地位はミョンウォルに譲ろう。私は引退する。
- <プヨン> 私がどう思おうとも世間はすでに決めております。
- <メヒャン> そなたが認めないならそれは意味がない。競ってみなければ誰が勝つか分からぬではないか?そなたは誰が勝つか最後まで競わなければならぬ。そなたがたとえ負けても、その競い合いの結果、また別の機会が出てくる。
- ...
- <メヒャン> 今から半年後、教坊の行首の座を賭けた最後の競い合いを行う。 それは呈才(宮中舞)、剣舞、 鳴鼓舞、鶴舞などどれでもよい。あるいは自分の踊りを創作してもよい。最善の踊りを披露せよ。勝者は次の教坊の行首となる。
- <プヨン> しかしどなたが踊りを判定するのですか。その踊りを判定するのはどなたがふさわしいのですか?私達は王様の前で踊らなければならないのですか?
- <メヒャン> いや。王様や両班では公平な判断ができぬ。国中の優れた妓生に判断を委ねようと思う。仲間の芸人が認める踊りこそが最上ということだ。そうではないか?ではそういうことにする。これからのことを考えて稽古に励め。わかったな?
- <プヨン> はい、行首様
- <プヨン> 鳴鼓舞、鶴舞...もし私が朝鮮で最高のこれらの踊りを合体できたら、それは真に素晴らしいものになるだろうか?
- <ミョンウォルs> ペンム様、ついに最後の踊りの演目の時がまいりました。
- (ミョンウォルは鶴舞を練習する。)
- <ミョンウォル> お前達はどう思うか?
- <弟子> 素敵です。とても優雅です。
- <ミョンウォル> どこかに欠点はないか?
- <弟子> どうして欠点などありましょう?師匠の踊りは何と言っても最高です。
- <ミョンウォル> この世に完璧などない。もっと集中してよく見るのだ。どこかに欠点があるものだ。私は改善すべき点を見つけたいのだ。
- (ミョンウォル、ベンムの前の最初の踊りを思い出す。)
- <ミョンウォル独白> そうなのだ。このことをなぜもっと早く気付かなかったのだろう?すばらしい踊りは私が得意だからではない。見ている者が喜ぶものだ。両班を喜ばすだけの踊りではないはず。
- <メヒャpン> ミョンウォルが市場へ踊りに行っただと?...あの子はまったく変わっている。ブヨン、そなたも今よりもっと精進せねば...
- <プヨン> わかっております。ミョンウォルは大衆の前で試みているのでしょう。もう競い合いを始めたのです。宴で演じられる踊りは見慣れたものです。だが、市場の人々は宴など一度も行ったことがないはず。そこに出席することすら許されぬような低い身分なのです。あの者達は踊りが何であるかまったく準備すらできていないのです。もしミョンウォルが市場の人々を動かせるとしたら、それは一番素晴らしい踊りということになります。
- <ソ・ギョンドク、ファ・ダム> ミョンウォルはこの世で一番の芸人と聞いていた。だが単にこの世で一番の妓生に過ぎぬ。
- <弟子> 先生、それはどういう意味ですか?
- <弟子> どうしてそのようなことを言えるのですか?
- <ソ・ギョンドク> これ以上見ることもあるまい。帰ろう。
- (ミョンウォル、追いかけてきて頭を下げる。)
- <ソ・ギョンドク> 何だ?
- <ミョンウォル> ソ・ギョンドク先生ですか?
- <ソ・ギョンドク> そうだが。
- <ミョンウォル> 松都に住んで以来、先生のお名前は存じておりました。私はミョンウォルと申します。
- <ソ・ギョンドク> そなたは男達を興じる妓生だな。
- <ミョンウォル> 私を生きている中で一番の芸人と呼ぶ者もおります。
- <ソ・ギョンドク> 一番の芸人だと?、冗談だろ。そなたは一番の妓生ではないか?
- <ミョンウォル> 何をおっしゃいます?私をそのように言われる理由は何ですか?
- <ソ・ギョンドク> 私になぜそのようなことを聞く?市場の皆はそなたのことをそう言っているではないか?
- <ミョンウォル> 私の踊りを好きなのはバカな連中とでもおっしゃりたいのですか?彼らは低い身分かも知れませんが、芸を理解するのも低いとは申せません。
- <ソ・ギョンドク> そなたは自分のしていることがわかっておらぬようだな。だれがそなたのことをこの国一番の芸人と言ったのか?
- ....
- <弟子> あの踊りは下手でしたか?
- <ソ・ギョンドク> いや、踊りは素晴らしかった。
- <弟子> ではなぜ彼女にそのようなことを言ったのですか?
- <ソ・ギョンドク> 彼女の性根が問題なのだ。
- <弟子> そうなのですか?
- <ソ・ギョンドク> 彼女はいかに善人になるかを学ぶ必要がある。彼女がそのことに気付かねば、自分の天賦の才を発揮することは叶わぬだろう。
|
>Top 24. Eternal
dance:
- <So Gyondok> I guess that Myeong-wol has come to the market.
- <Student> That's right. She came dressed just as you'd mentioned.
- <So Gyondok> I guess she has the capacity to be a great
artist. Her first steps are quite encouraging. ... She'll either
give up on the arts altogether or become a truly great artist.
- <Bu-yong> Why are you dressed like that?
- <Myeong-wol> The best dance. What do you think makes up
the best dance? Have you found it?
- <Bu-yong> I hope you haven't gone out to dance dressed like
that.
- <Myeong-wol> How do you think it felt?
- <Bu-yong> You went out after all. As I expected you went
to the common market in search of the finest dance. You stood in
front of the crowd but you were unsuccessful. Aren't I right?
- <Myeong-wol> How could you be so sure? You can't make such
a quick judgment.
- <Bu-yong> Come to your senses.
- <Myeong-wol> Bu-yong. You and I ...
- <Bu-yong> No. I'm talking about the fine arts that the high
noblemen value so much. It's not something that can be found amongst
the common people in the market. What is art? It's actually a type
of a game. It's fun and exciting. That's why only people that can
afford to enjoy it, deserve it. It's not something that is needed
by people who worry about what to eat.
- <Myeong-wol> What are you saying? Are you saying that all
we're good for is to become play toys for the king and noblemen?
- <Bu-yong> Why are you so intent on pulling yourself down?
We're not mere toys. We perform the arts for people who can truly
enjoy it. That's what being an artist is all about.
- <Myeong-wol> Just because people are of low class doesn't
mean that they are of low character. You and I are both of the lower
class.
- <Bu-yong> There are different classes even in the lower
class. Just like you and me.
- <Myeong-wol> There aren't classes in people's characters.
The arts are about reaching people's hearts. Artists that cannot
move the hearts of kings and the lower class aren't true artists.
That artist would not be a perfectly whole artist. No. You can't
be considered an artist at all.
- <Bu-yong> How long will your pride and fantasies last?
- <Myeong-wol> I can't live as an imperfect artist.
- <Bu-yong> You're such a fool, stop daydreaming and face
the reality, stupid. If you waste your time like this when will
you finish the dance moves that your teacher started to make? Don't
waste your time being the laughing stock at the market. Stay within
the walls of the troupe and practice your dance moves. Practice
all the dance moves that you've been learning. And make the finest
dance. Remember this. I don't have time to compete against someone
who is chasing false dreams.
- <Myeong-wol> The finest dance cannot be found here. In this
troupe ... I can't make a great dance within these walls of the
troupe.
- <So Gyondok> What are you doing here dressed like that?
- <Myeong-wol> You called me a great gisaeng. I'm going to
give you a run for your money,
- <So Gyondok> Come in. How are you going to show me that
you're made of standing like that?
- ....
- <So Gyondok> Dry yourself. What if you catch a cold having
been walking in the rain?
- <Myeong-wol> Why do I need to dry myself? If you comfort
me I'd feel totally rid of my coldness.
- <So Gyondok> Forget it. I don't have enough strength to
take of a single wife.
- <Myeong-wol> So ... how am I going to repay you for your
gratitude?
- <So Gyondok>
Gratitude?
- <Myeong-wol> I am truly the finest gisaeng in this entire
world, sir. I didn't realize this until today. You've helped me
realize this important fact. How could I not repay you for this?
Please let me repay you, sir. I won't have another opportunity to
repay you.
- <So Gyondok> You won't have another opportunity to repay
me?
- <Myeong-wol> I won't be working as
a gisaeng anymore. I won't be hiding behind my pretty face or beautiful
outfits. I'll be relying only on my artist talents. I'll be an artist
that caters to everyone. I'll live as a true artist. That's how
I'm going to live my life.
- <So Gyondok> That's not a bad idea. Then you can repay me
when that happens
- <Mae-hyang> Myeong-wol's gone? What do you mean?
- <Bu-yong> I told her that it was worthless.
- <Mae-hyang> What, Bu-yong? Do you know something?
- <Bu-yon g> Yes, ma'am. I'm sure you have a hunch as to what's
going on.
- <Mae-hyang> ... Since she is just so confident she'll be
back with a dance that she thinks is the best. I must see what she
has come up with first. I won't be too late to punish her afterwards.
Don't you agree?
- <Bu-yong> Yes, of course, ma'am.
- <Myeong-wol, monologue>
- Walk softly like a drizzling rain.
- Like sand in the wind step backwards
- Turn around just as a flow petal would
- There are so many dance moves out there.
I'm taking in nature in all its beauty. I've asked my teacher
about how to become a truly great artist and how to become a
truly great artist in tune with nature. But ... I haven't been
able to come up with an answer yet. How long must I walk in
order to find the answer?
- <So Gyondok> I thought you said that you're to become the
finest artist? What are you doing here? ... What is this?
- <Myeong-wol> It's a donation box.
- <So Gyondok> Donation box? What's that for?
- <Myeong-wol> I'm going to live off on the donation that
I get by dancing.
- <So Gyondok> What if you don't receive a cent?
- <Myeong-wol> Sir ...
- <So Gyondok> Just work hard. If you earn a lot help me out
as well.
- ....
- <So Gyondok> How is it? You haven't earned a cent. You're
not attracting anyone. Because all you're doing is moving your body.
There should be music with dance. Dancing is about music and rhythm
becoming one. If you want I'll play the drums for you starting tomorrow.
- <Myeong-wol> There's no need for that. A good dance doesn't
need a music. It can stand alone without the need for drums.
- <So Gyondok> You're a great talker. No one can compare with
you when it comes to talking. But that's not important. You need
to gather people. What are you going to do now? Since you haven't
earned a cent, how are you going to pay for your meals? Are you
going to beg?
- <Myeong-wol> I won't die even if I starve for a few days.
- (Myeong-wol fell down on the mat.)
- <So Gyondok> Oh, her determination. Carry her on your back.
She'll be on her deathbed.
- <So Gyondok> I see that you're alive. Are you going back
to the market?
- <Myeong-wol> Yes, I am.
- <So Gyondok> What will you do there?
- <Myeong-wol> You know the answer to your own question already.
- <So Gyondok> Stop it. You'll be fainting again. If you go
back to the market and nothing else. What's the reason? Do you want
to die?
- <Myeong-wol> If I can't find a way to be an artist, I'd
rather die. What could be more honorable for a dancer than to die
during a performance?
- <So Gyondok> Stop the nonsense right this instant. You'll
never get any donations even if you danced a hundred years.
- <Myeong-wol> What do you base that on? I've heard of your
high reputation as a scholar. But now that I've met you. I can see
that you deserve the reputation. But please don't think that you
know everything about the world. You're the one that's conceited.
- <So Gyondok> It's not me but you
- <Myeong-wol> Conceited? It's not fair of you to say that
to me. I'm just a dancer that can't even get a single penny.
- <So Gyondok> The dance that you perform is conceit in itself.
Actually, No. You started being conceited the mini ute you got onto
the streets.
- <Myeong-wol> I can't agree with you.
- <So Gyondok> Of course not. How could you agree with me,
when you don't know what you've done wrong? Fine. Do as you please.
you can do as you wish. You can choose to starve or dance to death
or even freeze to death.
- <So Gyondok> Isn't it cold? I can tell by your face that
you didn't have such a great day. Go rest inside.
- <Myeong-wol> Sir. Do you know it? Do you know what I have
to do? How can I become a real artist instead of some toy? Do you
know the answer?
- <So Gyondok> How am I supposed to know?
- <Myeong-wol> You have many pupils that want to study under
you. You have a great number of students. If anyone were to know
you would.
- <So Gyondok> Who says that being a
teacher is only about teaching? I learn new things by asking questions,
just like everyone else. Let's go inside. There's a better
teacher inside. So let's ask him.
- ....
- <So Gyondok> What is a scholar? What kind of person is a
scholar? There was a time when I had questioned being an intellectual.
During this time, I had a great teacher. But ... what is an artist?
I don't know if this is a great way to answer your question about
artists.
- (So Gyondok pours water on a dry chrysanthemum tea, which blooms
getting poured.)
- <So Gyondok> Isn't it pretty?
- <Myeong-wol> It has a nice scent, sir.
- <So Gyondok> It's sure to taste even better.
- <Myeong-wol, monologue> A chrysanthemum
is born again in cold water. It has taught me many things just as
it has taught you. A scholar studies by asking questions and artist
does the same. I'll throw away my pride of enlightening the
world with my talents. I'll seek the way of the common people in
order to know the true meaning of the arts. Just like a dry flower,
blossoming again after being in water. I believe that these people
will help me become zealous with true merriment deep within my heart.
However even ... tea that has different types of tastes has no meaning
if it isn't tasted. I hope there'll be a chance for me to show off
my newfound dance. I really hope so.
- <Wol-ryan> The troupe leaders from all over the nation have
arrived.
- <Mae-hyang> And Bu-yong?
- <Wol-ryan> She has finished getting ready.
- <Mae-hyang> But we still haven't heard from Myeong-wol.
- <Wol-ryan> That's right.
- <Hyeon-geum> It's nice to be outside. I've asked your help
to protect my daughter in the past. And you accepted my request
and accompanied me in my music. I'm so grateful to you.
- <Omus> That's ... already long ago.
- <Hyeon-geum> Maybe because the music had moved me so much.
I felt that the music we played was the most wonderful music in
the world. Today ... Could I ask you to play the wonderful music
again? I wish I could make my own music, my fingers haven't healed
from my illness. Will you play for me?
- <Omus> Sure. But ... you must repay me with your own music
next time.
- <Hyeon-geum, monologue> The music is great. It's very valuable
and I'll treasure it all my life. I'm sure that Jini has come up
with a dance just as valuable. Jini's heart is just as good as yours....
(If ... there is another life ... If I'm given another chance to
live then ... I'll love as your woman.
- <Troupe leader A> Must we hold this contest?
- <Mae-hyang> What do you mean?
- <Troupe leader A> Myeong-wol who was supposed to compete
against Bu-yong is said to have disappeared.
- <Troupe leader B> Disappeared? Has she run away because
she was scared?
- <Troupe leader A> What other reason is there? That's why
I want to cancel the contest. We can have Bu-yong be the new troupe
leader.
- <Mae-hyang> No, that's not right. Myeong-wol will be here
for sure. She's bound to be back. Even if Myeong-wol doesn't get
here I believe that the contest must be held . If the other troupe
leaders don't recognize Bu-yong's dance skills we can't have her
made into a troupe leader.
- <A troupe leader> I've seen her dance already. She's really
good ...
- <Mae-hyang> Stop. ... Begin.
- <Troupe leader A> See? What did I tell you? The contest
isn't necessary at all. I don't think the troupe leaders need to
discuss the matter. Why don't we choose Bu-yong as the next troupe
leader?
- <Mae-hyang> If that's what all of you agree, then ...
- (Myeong-wol suddenly appears in rough closes.)
- <Myeong-wol> I've come back. I hope I'm not too late.
- <Troupe leader A> Who is that girl? Don't tell me ...
- <Wol-ryang> Of course it is she. She is Myeong-wol. It's
really Myeong-wol.
- <Myeong-wol> Shall I begin?
- <Mae-hyang> What are you saying? Go and prepare yourself.
Change into your dance costume.
- <Myeong-wol> No, I'm fine as it is. I'll go on stage as
I am dressed now.
- <Troupe leader A> You'll dance dressed like that? You'll
be on stage as a bum when you're a gisaeng?
- <Myeong-wol> Yes, Ma'am.
- <Wol-ryang> Myeong-wol, stop it. Go back inside and get
ready.
- <Mae-hyang> Yes, do that. It's only right for a dancer to
be appropriately dressed to dance and look beautiful.
- <Myeong-wol> Getting dressed up can be the base for a gisaeng.
But it's not the base for a dancer and an artist.
- <Mae-hyang> What?
- <Myeong-wol> Ma'am. You've told me to find the finest dance.
- <Mae-hyang> That's right.
- <Myeong-wol> The finest dance can be performed by only the
finest artist. To the finest artist how can the appearance be the
most important thing? The only important factor is the spirit and
heart. The dance will worthy when the hand motions, knees moves
and feet motions are connected. And in the end it'll reach the spectator's
heart. When you become one in spirit I believe that it's only then
that an artist will perform the finest dance.
- <Troupe leader A> What is it that you want to say? Are you
saying that you have come up with the best dance in the world?
- <Myeong-wol> I don't think that's for me to decide, ma'am.
As a dancer, I will dance wholeheartedly. I'll be performing a dance
with excitement. That's all.
- <Mae-hyang> Fine. Bring me the score.
- <Myeong-wol> There is no score, ma'am.
- <Troupe leader A> You'll be competing in the contest without
a score?
- <Myeong-wol> Yes.
- <Mae-hyang> Then, tell me what your dance is based on. Every
dance has its base. I'm sure there is some form that the dane is
based on.
- <Myeong-wol> There is none.
- <Troupe leader A> Are you going to throw away all the traditions
and decorum? 作法 How long must I argue with that rude girl? Take
her down from the stage.
- <Troupe leader B> Yes, that's right. How can you call her
an artist when she's not following the laws and traditions?
- <Troupe leader A> Take her down and punish her. You must
punish her severely for making fun of this important contest. She
must be dealt with severely.
- <Mae-hyang> No, that's not necessary. Why don't we see her
dance first?
- <Troupe leader A> Ma'am.
- <Mae-hyang> But your dance is lacking in form and tradition
without any dance as a base, then you must persuade all of those
present. If you can't it'll be the end of you. You won't be able
to work for any troupe in the entire nation. You'll only be a mere
prostitute that will sell her body. Can you handle that?
- <Myeong-wol> Yes. I'll do that, ma'am.
- <Mae-hyang> Because there is no base for your dance you
can't play the accompanying music for you. You must move the audience
purely with your dance moves. Do you know how hard that is?
- <Myeong-wol> Yes, I do.
- <Mae-hyang> Fine. You many begin.
- (Myeong-wol starts once-in-a-lifetime dance.)
- <Mae-hyang> Since all of you have agreed unanimously I'll
follow your decision.
- ....
- <Wol-ryang> How do you think it'll turn out?
- <Bu-yong> Why are you asking such a stupid question? I lost.
I lost fair and square.
- <Dan-sim> Finally, what a great day. I think that Baek-mu
would be proud of you.
- <Aeng-mu> Myeong-wol. You mustn't be hard on the Songdo
troupe. Now that you're the top troupe leader.
- <Mae-hyang> The one to succeed me as the next top troupe
leader is Bu-yong. ... I hope you're not dissatisfied.
- <Myeong-wol> Of course not, ma'am.
- <Bu-yong> You're not dissatisfied? That doesn't make sense.
- <Mae-hyang> Bu-yong.
- <Bu-yong> I can't be the winner.
- <Mae-hyang> You can't?
- <Bu-yong> I lost. It is upsetting but her dance was much
better than mine. That means that Myeong-wol should be the troupe
leader.
- <Mae-hyang> That's exactly the reason why I want you to
be the troupe leader. The nation's finest dancer can dance her best
and live her life well. But it's different for the troupe leader.
She must take care of all the talents in the orchestra. She must
have a keen eye for finding talent and educate them really well.
That's the job of a troupe leader. Bu-yong, you were the first one
to notice that Myeong-wol had great talent. This is the first reason
why I chose you. There will be many younger girls that will try
to be better than you. You're the only one that can applaud instead
of being jealous. That's another characteristic that is becoming
of a troupe leader. Just like you had applauded Myeong-wol today
when you were competing against her. Don't forget that heart. You'll
be able to be a great troupe leader no matter what
- <Mae-hyang, monologue> Don't be too sad. Baek-mu, if you're
here now I know that you would've done the same.
- <A trainee> Who is that, ma'am?
- <Bu-yong> She's an old friend of mine. She's also ... the
only colleague that rivaled me. But most of all she was too great
of an artist to be caught in the walls of the troupe.
- ....
- <Myeong-wol, monologue> I dream of a world where everyone
can dance together in joy. And that's why I'll be dancing just like
today regardless of how long I live. For me to be able to see people
smiling and laughing is the most priceless reward for me. That's
the only compensation that can help me win over pain. The dance
Isn't over yet. No, it'll never be over.
|
24.
永遠の舞 :
- <ソ・ギョンドク> ミョンウォルが市場に現れたようだな。
- <弟子> その通りです。ご師匠様が言われた通りの装いで来ました。
- <ソ・ギョンドク> 偉大な芸人なれる素質はあると見た。最初の一歩としては望みがある。芸をこのまま諦めるか真に偉大な芸人となるかいずれかであろう。
- <プヨン> なんでそんな格好をしているの?
- <ミョンウォル> 最高の踊りよ。最高の踊りとはどういうものがあなたは分かったの?
- <プヨン> そんな格好をして表へ行って踊らない方がいいと思うけど。
- <ミョンウォル> それが人々にどう思われたと思う?
- <プヨン> どうしても表へ行くのよね。思った通り、市場へ最高の踊りを探しに行ったという訳ね。あなたは群衆の前に立った。でもうまくいかなかった、そうでしょう?
- <ミョンウォル> そうだとどうして決めつけられるの?そんなにすぐには結論は出ないわ。
- <プヨン> しっかりしなさいよ。
- <ミョンウォル> プヨン。あなたと私は...
- <プヨン> 私が言いたいのは最高の踊りとは両班の方々が認めるものだわ。市場に集まる庶民の人々が認めるようなものではないはずよ。芸とは何?それは実際には競い合いのようなものよ。面白くて興奮するもの。
だからそれをわかる人達だけが楽しめるものなの。食べものの心配するような人々にとって必要なものではないのよ。
- <ミョンウォル> 何を言ってるの?それって私達にとって良いこととは王様や両班のために遊ぶ玩具になれと言っていることなのよ。
- <プヨン> なぜあなたは自分のそんなに卑下したいの?私達は単なる玩具ではないの。私達は真に堪能する人達のための芸を披露するのよ。それこそが芸人になるということなの。
- <ミョンウォル> 身分が低いからといって品格も低いとは限らない。あなたも私も低い身分なのよ。
- <プヨン> 低い身分でもいろいろな区別があるわ。あなたや私にように。
- <ミョンウォル> 品格に階級はないわ。芸とは人々の心に届くもの。王様の心も低い身分の人達の心もいずれも動かせなければ真の芸人とは言えない。それは完全な芸人ではない。いや芸人と言うことすら言えない。
- <プヨン> あなたの自信と幻想はいつまで続くの?
- <ミョンウォル> 私は不完全な芸人として生きていきたくない。
- <プヨン> ばかみたい。夢みたいなことやめて現実を見なさいよ。あなたのお師匠さんが始めようとした踊りの動きを完成しようということにいつまでこうやって時間を浪費してるのよ?市場で笑いものになって時間を浪費するのはやめたら。今まで習ってきた踊りをすべて練習して、最高の踊りを作るのよ。これだけは覚えておいて。叶わぬ夢を追いかけるような人を相手に競い合う時間はないってことを。
- <ミョンウォル> 最高の踊りはここでは見つからない。この教坊では...この壁に囲まれた教坊では立派な踊りは作れない。
- <ソ・ギョンドク> そのような格好でここで何をしているのだ?
- <ミョンウォル> あなた様は私を優れた妓生を呼ばれました。
- <ソ・ギョンドク> 中へ入れ。そのようにつっ立って私に何を見せるというのだ。
- ....
- <ソ・ギョンドク> 身体を拭きなさい。雨の中を歩いていては風邪を引くぞ。
- <ミョンウォル> 身体を拭く必要などありませぬ。あなた様に抱かれれば寒さなど感じなくなります。
- <ソ・ギョンドク> ばかなことを言うな。私は妻を娶るほど若くはない。
- <ミョンウォル> ではどうしたらあなた様にお返しができるのです。
- <ソ・ギョンドク> お返しだと?
- <ミョンウォル> 私は、確かにこの世で一番の妓生でした。 そのことに今まで気付きませんでした。あなた様はその重要なことを私に気付かせてくれました。ですからそのお礼をしたいのです。そのお返しをしない訳にはいきませぬ。あなたにお返しできる機会を下さいまし。
- <ソ・ギョンドク> 私にお返しをする機会だと?
- <ミョンウォル> 私はもはや妓生として生きていたくないのです。私はもうきれいな化粧や装いの陰に隠れていたくはないのです。
すべての人の心を満たす芸人になりたいのです。真の芸人として生きていきたいのです。それがこれからの私の生き方にしたいのです。
- <ソ・ギョンドク> それは悪いことではない。そうなれば私にお返しをしたことになるな。
- <メヒャン> ミョンウォルが出奔しただと?どういう意味だ?
- <プヨン> 私はそんなことは無意味だと言ったのですが。
- <メヒャン> 何だと、プヨン?そなた何か知っているのか?
- <プヨン> はい、行首様。これからどうなるのかあなた様が予感されている通りです。
- <メヒャン> 彼女がそれほどまでに自信があるのなら、彼女の考える最上の踊りを持って戻ってくるだろう。まずはその結果を見ねばなるまい。罰するのはそれからでも遅くない。そうではないか?
- <プヨン> その通りです。行首様。
- <ミョンウォルの独白>
- こぬか雨に中にように静かに歩き
- 風の中の砂のように後退りする。
- 流れる花びらのように身を回転する
- そこには数多くの踊りの動きがある。私は自然の美しさの中から学び取ろう。私はかつてお師匠様に真に優れた芸人、そして自然と調和した優れた芸人になる方法を問いかけてきた。でもまだその答えに行き着くことはできていない。その答えを見つけるために私はどれほどに道を歩まねばならないのだろうか?
- <ソ・ギョンドク> そなたは最高の芸人になりたいと言ったな?ここで一体何をしている?...これは何だ?
- <ミョンウォル> 施しをいただく器です。
- <ソ・ギョンドク> 施しだと?何の為に?
- <ミョンウォル> 私は踊りによる施しで命をつないでまいります。
- <ソ・ギョンドク> 一銭もらえぬときは何とする?
- <ミョンウォル> お師匠様..
- <ソ・ギョンドク> せいぜい頑張ることだな。沢山稼いだら私にも恵んでくれ。
- ...
- <ソ・ギョンドク> どうした?一銭も稼いではおらぬか?そなたはもう誰も引きつけられぬか。そなたは身体を動かしているに過ぎない。踊りには楽曲がつきものだ。踊りは楽曲と調子によって一つとなる。必要なら、明日そなたのために私が太鼓を叩こう。
- <ミョンウォル> それは不用でございます。良い踊りであれば楽曲は要りませぬ。太鼓もなしで一人で舞いまする。
- <ソ・ギョンドク> さてさて大口を叩くことよ。論争いなればそなたに叶う者はおらぬ。だが、それは重要ではない。そなたは人々を集めることだ。それなのに今そなたがしていることは何なのか?一銭で稼げぬなら、どうして食べ物をまかなえるというのか?乞食でもするのか?
- <ミョンウォル> 数日食べぬとも死にはしませぬ。
- (ミョンウォル、ゴザの上に倒れ伏す)
- <ソ・ギョンドク> それ、見たことか。彼女を担いで連れて帰れ。このままでは死んでしまうぞ。
- <ソ・ギョンドク> 生きておったか。そなたはまた市場へ戻るのか?
- <ミョンウォル> そうです。
- <ソ・ギョンドク> あそこで何をするのだ?
- <ミョンウォル> そのお答えはもうご存じのはずです。
- <ソ・ギョンドク> やめておけ。また倒れるだけだ。そなたは市場へ戻っても何もならぬ?理由は何だ?そなたは死にたいのか?
- <ミョンウォル> 芸人になる道が見つからぬのなら、むしろ死にます。踊り手にとって踊りながら死ぬことより名誉なことはございませぬ。
- <ソ・ギョンドク> そのようなバカなことはやめよ。そなたは100年間踊った所で何も稼ぐことはできぬ。
- <ミョンウォル> 何を根拠にそうおっしゃるのですか?あなた様は高名な学者であるとの評判を聞きました。お会いしてみて確かに評判通りであることはわかりました。だが、この世の中のことすべてがおわかりと思われませぬように。それはうぬぼれを申すものでございましょう。
- <ソ・ギョンドク> それは私ではなくそなただ。
- <ミョンウォル> 私のことをうぬぼれを言われるのは筋違いでございます。私は一銭も稼げぬ単なる踊り子でございます。
- <ソ・ギョンドク> そなたの踊っている踊りそのものがうぬぼれなのだ。いや、そなたが市場へ行くこと自体がうぬぼれなのだ。
- <ミョンウォル> 納得できません。
- <ソ・ギョンドク> それはそうだろう。そなたは自分で間違っていることに気付かぬのに、どうして私の意見に納得できるというのだ。よいだろう。好きなようにするがよい。そなたが餓えようと踊りながら死のうと、あるいは凍えて死のうと好きなようにせよ。
- <ソ・ギョンドク> 寒いであろう。そなたの顔から察するに成果はなかったようだな。さあ、中へ入ろう。
- <ミョンウォル> お師匠様。ご存知なのですか?私が何をしなければならないかを?どうしたら私は玩具ではなく真の芸人になれるのでしょうか?お答えをご存知なのでしょう?
- <ソ・ギョンドク> どうして私がそれを知っていると思うのだ?
- <ミョンウォル> あなた様はあなたの下で大勢の弟子をお持ちです。誰でも何かを知りたければあなた様に聞くのでしょう?
- <ソ・ギョンドク> 教師はただ教えるだけだと誰が言ったのか?私は新たなことを誰かに質問することで学ぶのだ。さあ中に入ろう。もっと良い教師が中にいる。その人に問いてみよう。
- ....
- <ソ・ギョンドク> 学者とは何か?どのような人が学者なのか?ものを知ることとは何かと問いたことがあった。今は、偉大な教師がいる。だが芸人とは何かというそなたの質問に答える良い方法かどうかはわからぬが...
- (ソ・ギョンドクは乾いた菊花の茶に湯を注ぐ。菊花は注がれて花開く)
- <ミョンウォル> きれいであろう?
- <ソ・ギョンドク> それにすばらしい香りもします。
- <ミョンウォル> 飲めばさらにおいしいぞ。
- <ミョンウォル独白> 菊の花は湯の中で生まれ変わる。そのことは私に多くのことを教えてくれました。学者は問いかけることで学ぶのです。芸人も同じです。私も自分の能力で世の中を知らしめるといううぬぼれは捨てることにします。私は普通の人々が芸の真の意味を知ろうとする方法を探すことにします。乾いた花が湯の中で再び開花するようにです。これらの人々は心の奥底で感じる真の喜びを追い求める手助けとなってくれるでしょう。しかし、さまざまな味をもっている茶葉も味わってみなければ意味がありませぬ。これが私の踊りの新たな発見の機会になればと思います。本当にそうありたいと思うのです。
- <ヒョングム> 外は気持ちいいです。あなた様には昔に娘を守ってくれるように頼みました。そしてあなた様は私の願いを聞いて下さり、私の楽曲に合わせて下さいました。とても感謝しております。
- <オムス> もうずっと昔のことだ。
- <ヒョングム> その音色に私はとても感動しました。私達はこの世で一番すばらしい楽曲を演奏できたと思っています。今日はもう一度その素晴らしい楽曲を演奏してくださいますか?私も弾きたいのですが、病気のためまだ指が動きません。私のために弾きて下さいまし。
- <オムス> もちろん。だが次にはそなたが私に弾いてくれるのだぞ。
- <ヒョングム独白> 楽曲はすばらしい。それは私の人生の宝物のようです。ジニもすばらしい踊りを思い付くことでしょう。ジニの心はあなた様そっくりです。(もし、あの世があって、もう一度そこで生きられるなら、私はあなた様に添い遂げます。)
- <教坊行首A> この競い合いを続けるのですか?
- <メヒャン> どういう意味だ?
- <教坊行首A> プヨンと競うというミョンウォルは逐電したとのことですが。
- <教坊行首B> 逐電だと?彼女は怖くなって逃げたのですか?
- <教坊行首A> 他に理由がありますか?それゆえ私は競い合いをやめたらと言っているのです。プヨンが時機教坊の行首になるべきです。
- <メヒャン> いや、それは違う。ミョンウォルはここへ必ずやってくる。戻って来なければならないのだ。たとえミョンウォルが来なくとも競い合いは続けなければならない。もし他の教坊の行首たちがプヨンの踊りの技量を認めないなら、彼女を教坊の行首にする訳にはいかない。
- <教坊行首A> 彼女の踊りは既に見ております。それは素晴らしいです。
- <メヒャン> もうやめよ。... さあ続けよ。
- <教坊行首A> 見たでしょう?競い合いなど必要なかったでしょう。このことは議論するまでもないと思います。どうしてプヨンを次期行首に選ばないのですか?
- <メヒャン> ではそなた方皆が合意するなら...
- (ミョンウォル突然粗末な服装で登場。)
- <ミョンウォル> ただいま戻りました。まだ間に合うと存じます。
- <教坊行首A> あの娘は誰?まさか...
- <ウォリャン> そう。あれがミョンウォルです。本当にミョンウォルです。
- <ミョンウォル> 始めてよろしいでしょうか?
- <メヒャン> 何を言うか?行って準備をして来なさい。踊りの衣装に着替えるのだ。
- <ミョンウォル> いいえ。このままでよいのです。今の服装で務台に上がります。
- <教坊行首A> そんな格好で踊るというのか?妓生なのにまるで粗末な格好ではないか。
- <ミョンウォル> はい、行首様。
- <ウォリャン> ミョンウォルやめなさい。中へ下がって準備しなさい。
- <メヒャン> その通りだ。踊り手は踊りにふさわしく、美しく見えるように着飾るものだ。
- <ミョンウォル> 着飾ることは妓生にとっては必要なことです。しかし踊り手あるいは芸人としては必要ありませぬ。
- <メヒャン> なんだと?
- <ミョンウォル> 行首様。行首様は私に最高の踊りを見つけよとおっしゃいました。
- <メヒャン> その通りだ。
- <ミョンウォル> 最高の踊りは最高と芸人によって演じられなければなりませぬ。最高の芸人にとって服装は一番重要なこととは言えませぬ。一番大事な要素は気持ちと心です。踊りは手の動き、膝の動き、そして足の動きが結びつくことによって決まります。そして心が一つになる時、芸人は最高の踊りを演じることができると信じます。
- <教坊行首A> そなたは何を言いたいのか?そなたはこの世で最高の踊りに到達したとでも言いたいのか?
- <ミョンウォル> それは私が決めることではありませぬ、行首様。私は踊り手として誠心誠意踊るだけです。心を込めて踊ります。それだけです。
- <メヒャン> よいだろう。舞譜を持て。
- <ミョンウォル> 舞譜はございませぬ、行首様。
- <メヒャン> そなたは舞譜もなく競い合いをするというのか?
- <ミョンウォル> はい。
- <メヒャン> では、そなたの踊りは何に基づいているのか言いなさい。すべえての踊りには根拠がある。その踊りが根拠とするある形があるはずだ。
- <ミョンウォル> それはございませぬ。
- <教坊行首A> そなたはすべての伝統と作法を投げ出すつもりか?このような不遜な娘と論争している暇はない。この舞台からつまみ出せ。
- <教坊行首B> そうです。その通りです。今までの体系や伝統を無視する者を芸人と呼べますか?
- <教坊行首A> 連れ出して罰を与えよ。この重要な競い合いをバカにした罪を厳しく問うのだ。その責めを負わねばならぬ。
- <メヒャン> いや、それは必要ない。まずは彼女の踊りを見ようではないか?
- <教坊行首A> 行首様。
- <メヒャン> しかしそなたの踊りはどの踊りも根拠にしておらず形式と伝統を欠いているにも関わらず、ここにいるすべての者を納得させなければならない。それができねばそなたは終わりだ。そなたは単なる売春婦になってしまうのだぞ。それでもやるつもりか?
- <ミョンウォル> そうです。私はやります、行首様。
- <メヒャン> 根拠がないということは伴奏する楽曲もないことになるぞ。そなたは踊りの動きだけで観客を感動させねばならぬ。それがどんなに大変なことが分かっておろうな?
- <ミョンウォル> はい、わかっております。
- <メヒャン> 良いだろう。始めなさい。
- (ミョンウォル、一世一代の踊りを始める)
- <メヒャン> では全員一致ということで、その決定で行こう。
- ...
- <ウォリャン> どういう結果になると思う?
- <プヨン> なんでそんなバカな質問をするの?私は負けたのよ。堂々と闘ったけど完敗よ。
- <タンシム> ついにやったわね。最高の日よ。ペンム様もさぞあなたに誇りを持たれると思うわ。
- <エンム> ミョンウォル。松都教坊に対してつらく当たらないでね。あなたは今や最高の行首様になるのだから。
- <メヒャン> 私の座を継ぐ次の最高の行首はプヨンだ。ミョンウォル、そなたが不満でないことを望むが。
- <ミョンウォル> もちろんでございます。行首様。
- <プヨン> 不満でないですって?あり得ないことです。
- <メヒャン> プヨン
- <プヨン> 私は勝者ではありませぬ。
- <メヒャン> 勝者でないだと?
- <プヨン> 私は負けました。動揺しましたが、彼女の踊りは私のものよりずっと素晴らしかった。それゆれミョンウォルが教坊の指導者になるべきです。
- <メヒャン> そのこと自体が私がそなたを教坊の指導者にしたい理由だ。国一番の踊り手であるミョンウォルは最高の踊りを示して人生を全うして欲しい。しかし教坊の指導者となるとまた別のことだ。行首は全体の能力に気を配らねばならず。才能のある者を探し出し、教育する責任がある。それが行首の仕事だ。ブヨン、そなたはミョンウォルの優れた能力に最初に気付いた。そのことがそなたを選んだ第一の理由だ。これからもそなたを越える若い妓女達が出てこよう。それらに嫉妬するのではなくそれを誉める唯一の人であれ。教坊の指導になるにはもう一つ器量がいる。今日、そなたは争っている相手であるミョンウォルを誉めた。その心を忘れるでない。さすれば優れた教坊の指導者になれるであろう。
- <メヒャン独白> あまり悲しがるな。ペンム、そなたが今ここにいてもきっと同じようなことをしたと思う。
- <ソ・ギョンドク> そなたは借りを返しにきたのか?あるいは最高の踊り手になったことを私に知らせにきたのか?
- <ミョンウォル> お師匠様、私は泣きにきました。思い切り泣ける場所が必要なのです。
- <ソ・ギョンドク> そうか。泣くがよい。そなたが泣きたい理由はわかっておる。芸人とは何か?芸人は何度も地獄を通らねばならぬ。それが定めなのだ。そなたのような芸人にとって人生とは本当につらいものだ。そなたが泣きたいという気持ちはよくわかる。そなたは泣いてその涙でこの世の中を洗い流したいのであろう。
- (ミョンウォル、師匠ソ・ギョンドクの前で泣き崩れる。)
- ...
- <ソ・ギョンドク> だが芸人はいつまでも泣いている訳にはいかないぞ。
- <ミョンウォル> はい、わかっております。元気を出して人々をどこまでも幸せに笑いに満たすようにします。それは私が芸人だからです。泣くのは今晩だけにします。そしてあの乾いた花が再び湯の仲で咲くよう私も新たに再生します。将来誰かが松都の三絶とは何かと問うことがあれば、その一つはあの朴淵の滝、二つ目は私に大切なことを教えていただいたお師匠様を挙げます、三つ目は私と答えたいのです。私はこの世を笑いで満たしたいのです。そのことによって選ばれたいのです。私は芸人として一から出直しします。いつまで生きられるか分かりませんが真心をもって生きて行きたいのです。
- <弟子> どなたですか、行首様?
- <プヨン> 私の古い友達よ。私の唯一の競争相手だった人。でも教坊の壁に囲まれた芸人としてはあまりにも偉大だったの。
- ...
- <ミョンウォル独白> すべての人が喜んで踊れるような世の中を夢見てきた。だから今日もまた、命が続くかわからないけど、踊り続けたい。人々が笑い楽しそうにしているのを見ること私への報酬。それがあれば苦しみを乗り越えられる。踊りはまだ終わっていない。いや、決して終わらないのよ。
|