FAT
in
Trans
Esperanta Gramatiko
Cat: LAN
Pub: 1957
#: 1315b
Shihei Miyake (三宅史平), et al.
UP 13012u/20426r
Pinyin
Why
- There is one exception of the proverb saying that there is no rule but has exception; which is the grammar of Espearnto.
- Esperanto could be an intermediate language between natural languages and computer language.
- I do hope that EU should adopt Esperanto as one of official language; which could contribute to strenghten mutual exchage of cultures.
- Esperanto has several unique (simplified) expessions (*) different from English ones; which will be the first barrier for English speakers to learn Esperanto.
- Referece:
- The 16 rules of Esperanto Grammar (by Don Harlow)
- エスペラント基礎1500語 (by Shihei Miyake 三宅史平)
- Ultralingua: Esperanto - English Dictionary (iPad application)
- 「例外のない規則はない」 という諺にも例外がある。それはエスペラントの文法である。
- エスペラントは、自然語とコンピュータ言語との中間言語になり得る。
- EUがエスペラントを公用語の一つに採用して欲しい。それは諸文化の相互交流に大いに貢献できる。
- エスペラントは、英語と異なる固有の(簡略化した)表現(*)がある。それは英語話者にとってエスペラントを学ぶ上での最初の壁となる。
- Reference:
- A Complete Grammar of Esperanto (iPad application, 2019)
Index
; ; Accusative 対格; Adjective 形容詞; Adpositon 設置詞; Adverb 副詞; Apposition 並列; Article 冠詞; Comparative 比較級; Compound word 複合語; Compound tense 複合時制; Conjunction 接続詞; Corellative 相関詞; Declension 格変化; Demonstrative 指示詞; ; Distributive pronoun 配分詞; Fraction 分数; Future perfect tense 未来完了; Imperative mood 命令法; Impersonal construction 非人称構文; Infinitive 不定詞; Intransitive ver 自動詞; Narration 話法; Numeral 数詞; Participle 分詞; Passive tense 受動態; Posessive adjective 所有形容詞;Prefix/Suffix 接頭辞/接尾辞; Preceding verb 先行動詞; Preposition 前置詞; Pronoun 代名詞; Relative adverb 関係副詞; Relative adjective 関係形容詞; Relative pronoun 関係代名詞; Reflective verb 再帰動詞; Relative adverb 関係副詞; Subjunctive mood 仮定法; Tenses 時制; Time 時刻; Transitive verb 他動詞; Verse 韻文; ;
Idiom
; ; ; ; ; ; ; tiel kiel; ; ;
Theme
Esperanto
English, etc.
>Top <A>:
<A>:
<A>:
- Accent
アクセント
- Accent is the next-to-last syllable:
- L'éspro, l'obstíno kaj la paciénco
- アクセントの位置:
- Hope, stubborness and patience
- >Top Accusative form
対格
- 方向対格: al; ĝis; tra
- Li estis en la ĝardeno, kaj kuris en la domon.
- Ĝi ne estas sur la tablo, ĝi falis sur la plankon.
- Ili falis sub lta tablon ĝis la planko.
- Mi iris tra la domo en mian ĉambron.
- 数量対格: (名詞の対格=副詞の役割)
- En la lando li loĝas du jarojn.
- Ĝi estas 20 metrojn alta kaj 100,000 kikogramojn peza.
- Tio kostas 9800 enojn.
- 回数対格:
- La urbon ŝi vizitas unu fojon en jaro.
- La urbon mi vizitis la unuan fojon en la vivo.
- unu fojon =unufoje
- la unuan fojon =unuafoje
- unue: 一番目に、先ず
- la duan de ĉi tiu monato.
- to, toward; as far as; through
- He was in the garden and ran into the house.
- It is not on the table, it fell upon the floor.
- 数量の対格
- 回数の対格
- She visits the city once a year.
- I visited the city for the first time in my life.
- >Top Adjective
形容詞
- Adjective ends in -a;
- La bruna hundo persekutas la nigrajn katojn.
- La bruna hundo estas pli granda ol la nigraj katoj.
- Sed la homo estas la plej granda el ĉiuj.
- The brown dog is chasing the black cats.
- The brown dog is larger than the black cats.
- But the human being is the larget of all.
- They fell under the tabe as far as the floor.
- I went through the house into my room.
- >Top Possessive Adjective
(or possessive pronous)
所有形容詞
所有代名詞
- mia; via (cia); lia; ŝia; ĝia; nia; via; ilia
- Mia domo kaj miaj ĝardenoj esas grandj.
- Ĉu vi legis ŝiajn librojn?
- Mario estas en sia ĉambro.
- Pronominal use: with article
- La grand libro estas la mia.
- La via estas grad, la miaj estas belaj.
- Ili havas la sian, sed ne la lian.
- my; your (thy); his; her; its; our; your (pl); their
- My house and my gardens are large.
- Did you read her books?
- Mary is in her room.
- mine, yours, hers, etc.
- The large book is mine.
- Yours is large, mine are beautiful.
- They have theirs, but not his.
- >Top Adposition
設置詞
- da
- taso da teo =カップ一杯の茶
- taso de teo =お茶のカップ =tetaso=tea taso
- Du glasojn da lakto li trinkis.
- Estas en ĝi tri kilogramoj da akvo.
- Kiom da libroj vi havas? (kiomは副詞)
- 名詞句と結びつき句を作る「格を補助する副詞」
- 名詞の前の前置詞(SVO型)と後の後置詞(SOV型)がある。
- 日本語の後置詞は格助詞、中国語の前置詞は介詞。
- da: 目的語のとき、前置詞の前だけ対格
- >Top Adverb
副詞
- Adverb: -e;
- La kato rapide kuris.
- La hundo pli rapide kuris ol la kato.
- Sed la gepardo plej rapide kuris el ĉiuj.
- plu:
- A, B, C kaj tiel plu (=k.t.p.)
- for: away, off, afar, far
- Iru for! =Go away!
- 副詞
- The cat ran fast.
- The dog ran faster than the cat.
- But the cheetah ran fastest of all.a
- plu (adverb): more, further, else, on, anymore, beyond
- pli (adverb): more, further, anymore, beyond
- a
- >Top Apposition
- >Top Article
冠詞
- Definite Article:
- la libro
- la leono estas danĝera besto.
- 定冠詞 (変化なし)
- the book; la is the only article.
- Lions are dangerous animals.; singular article means entire class.
- Definite Article
定冠詞・不定冠詞
- Article for the possessive adjective:
- Mi lavas la vizaĝon.
- Li skuas la kapon.
- Mi donis ĝin al la patro.
- No indefinite articles in Espearnto.
- English uses possessive ajectives:
- I wash my face.
- He shakes his head.
- I gave it to Father.
- tiu kanabino その少女
- iu kanabino ある少女 (不特定の強調)
>Top <B>:
<B>:
<B>:
>Top <C>:
- Comparative
比較級
<C>:
- Comparative:
- coparative with pli (more)
compartive conjunction ol (than)
- Du kapoj pli bonas ol unu.
- Pli bonas riĉe vivi ol riĉe morti.
- Ŝi paŝas pli rapide, ol mi (paŝas).
- Ŝi havas pli multajn librojn, ol mi.
- Ŝi amas vin pli forete, ol mi (amas vin).
- Ŝi amas vin pli forete ol (ŝi amas) min.
- La aŭto estas trioble pli rapida ol ĉi tio.
- Neniu el ni kuras pli rapide ol ŝi.
- Li vizitas sian fratinon pli ofte ol min.
- kvin kilogramojn pli peza
- aĝas pli ol dek ok jarojn.
- Antaŭ ol vi venis, ŝi ekiris.
- Antaŭ ĝin li metis. (その前に)
- Antaŭ ol ĝin li metis. '置く前に)
- X estas malpli ol Y (X<Y)
- X ests ne pli ol Y (X≤Y)
- superative with plej (most)
- Mi havas la tutonde plej bonan postenon.
- Kiun manĝaĵon vi pleje peferas?
- Ŝi estas la plej juna el ni.
- Li estas la plej dika en lernejo.
- Vi venis plej frue.
<C>:
- 比較級
- Two heads are bettern than one.
- It's better to live rich, than to die rich.
- 最上級
- I have the best job in the world.
- What is your most favorite food?
- el: out of; made of
- unu el la plej ... : 最もな物の一つ
- tute ne; ne tute
- tute ne ... =not at all=definitely no 全く...でない (全否定)
- ne tute ... =not all 全く...という訳ではない (部分否定)
- >Top Compound word
複合語
- Compound words:
- juxtaposition of words (the main the end)
- the leading word is object: -o
- the leading word is action; -i (+n)
- Ŝip(o)veturo; a journey by ship
- am(o)plena ; full of love
- pag(i)pova (able to pay)
- nemi(o)fara or nemi(on)fara; doing nothing
- >Top Compound tense
複合時制
- Descriptive compounds
- 記述的複合詞
- the first element modifies the second:
- multekosta =expensive
- duonkolere =half angrily
- nevidebla =invisible
- nevole = involuntarily
- ruĝflava =reddish yellow
- survoje =on the way, en route
- anaŭhieraŭ =day before yesterday
- postmorgaŭ =day after tomorrow
- Adjective used for the first element:
- samtempa =contemporaneous
- unufoje =once
- trifoje =thrice, three times
- unutaga =one day's
- unuataga =the first day's
- frutempe =at an early time
- noun used for the first element:
- bonveno =welcome
- libertempo =vacation
- superjaro =leap-year
- bondeziroj =good wished, felicitations
- plimulto =majority
- >Top Conjunction
接続詞
- kaj
- La viro kaj manrŝas kan kuras.
- La ĉevalo estas kaj granda kaj forta.
- La knabino havas kaj rozojn kan violojn.
- Kaj la knabo kaj la viro estas altaj.
- nek
- Illi nek marŝas nek kuas.
- La viro havas nek domon nek ĝardenon.
- Nek la rozo nek la violo estas verda.
- both ... and
- The man both walks and runs.
- The horse is both large and strong.
- The girl has both roses and violets.
- Both the boy and the man are tall.
- neither ... nor
- They neither walk nor run.
- The has neither a house nor a garden.
- Neither the rose nor the violet is green.
- Coordinate Conjunction
等位接続詞
- aŭ: alternates, separation
- Ĉu vi marŝas aŭ kuras?
- Aŭ li Bu ŝi perdis la libron.
- aŭ A aŭ B: AかBか
- kaj: copulative, union
- Ŝi iris kaj ni esis feliĉaj.
- kaj A kaj B: AとBと
- nek: negative separation
- Nek vi nek mi vidis ĝin.
- sed: adversative, opposition
- Ĝi falis sur la seĝon, sed ne sur la plankon.
- ne A sed B: AではなくB
- tamen: affirming something
- Li ne ŝatis ĝin. Tamen li tenis ĝin.
- do: logical inference
- or, either, i.e., that is:
- and, both, along with, as well as, in addition to, together with, plus, too:
- nor, neither, netither nor:
- but, however, but then, on the contrary, yet, but rather:
- however, but, nevertherless, then, yet, still, though, notwithstanding, howsoever, on the contrary, even so:
- so, then, thus, therefore, accordingly, consequently, anyway:
- Subordinate
Conjunction
従属接続詞
- ĉar: because, for, as, since, due to, owing to
- Li diris tion du fojojn, ĉar tio estas grava. (回数の対格)
- a
- a
- ĉar:
- He said it two times, because it is important.
Correllative
相関詞
>Top ti-
指示
ki-
疑問
i-
不定
ĉi-
普遍
neni-
否定
こそあど
-o
thing
一括
事物
tio
that thing,
those
それ, そのこと
kio
what, what thing
which
何
io
something
何か, あること
ĉio
everything,
all
全て
nenio
nothing
何もない
代名詞
-oは単数
-u
one
個別
人・物 *
tiu
that one
その人、その
kiu
who,
which one
誰, どれ, どの
iu
someone
somebody one
誰か, 或る
ĉiu/ĉiuj
each one,
everybody
全ての/皆
neniu
neither,
none
nobody
どの, 誰も..ない
-a
kind
性質・種類
tia
that kind of
such a
そんな
kia
what kind of
what sort of
どんな
ia
some kind of
或る種の
ĉia
evey kind of
all
あらゆる種類の
nenia
no kind of
no .. whatsoever
どんな..もない
代形容詞
-es
one's
所有
ties
its
that one's
その人の、それの
kies
of which
whose
which one's
誰の
ies
someone's
或る人の
誰かの
ĉies
everyone's
everybody's
全種の, 万人の
nenies
no-one's
nobody's
誰の..もない
-e
place
場所
tie
there
over there
そこに
kie
where
どこに
ie
anywhere
somewhere
どこかで
ĉie
everywhere
どこも, 到る所に
nenie
nowhere
どこも, 誰の...もない
代副詞
-el
way
方法・程度
tiel
thus
in that way
そのように
そうして
kiel
how
in way way
どのように
どうして
iel
somehow
in some way
どうにかして
ĉiel
in every way
あらゆる方法で,
色々に
neniel
nohow
in no way
どうしても..ない
-al
reason
理由
tial
so
for that reason
それ故
kial
why
for what reason
なぜ
ial
for some reason
なぜか
ĉial
for every reason
あらゆる理由で
nenial
for no reason
どんな理由でも..ない
-am
time
時間・時刻
tiam
then
at that time
その時
すると
kiam
when
at what time
何時
iam
at some time
いつか
ある時
ĉiam
always
every time
いつも
neniam
never
at not time
いつも, 決して..ない
-om
quantity
数量
tiom
that much
that many
それほど
そんなに, それだけ
kiom
how much
how
many
どれほど
いくつ
iom
a little
some quantity
somewht
幾分、少し
ĉiom
all
the whole quantity
全部, ありったけ
neniom
none
少しも..ない
>Top
- Correlative
相関詞(注)
- 無変化
- -u/ -u/ -aで終わるものは名詞・形容詞と同じ変化
- tion, kiun, ian, neiun
- -oは、複数形にならない
- tiuj libroj; those books
- Kiuj iros?: Who will go?
- Kio estas tio? - Tio estas fruktoj.
- What is it? - It is fruits.
- 代形容詞は無変化
- 全否定か部分否定 (副詞は直後にかかる)
- Li ĉiam ne (=neniam) ridas. いつも笑っていない
- Li ne ĉiam ridas. いつも笑っているわけではない
- 代副詞 -e は移動の場合 -nがつく
- Kien vi iras?; Where are you going to?
- 代副詞 -el の強調形;tiele
- 代副詞 -amの形容詞化; tiama = of that time
- 代副詞 -om + 前置詞da (=of)で形容詞句。無格変化
- Kiom da krajonoj vi havas?; How many pencils do you have?
- 代副詞 kiam + -a =時刻の疑問詞
- Kiama hor nun estas?; When is it now?
>Top <D>:
<D>:
<D>:
- Declension
格変化
- 対格のみ-n
- Declension
- Nominative case (1格; 主格)
- Genitive case (2格; 生格)
- Accusative case (3格; 与格)
- Acusative case (4格; 対格)
- 格変化:
- 主格(=名格) nominative; floro, floroj
- 属格(=生格) genitive case: de .... -o
- 与格 dative case: al.... -o
- 対格(accusative) by adding -n: floron, florojn
- Direction (Accusative)
方向
- 数量
- Direction: 方向の対格
- La reĝino iris Londonon.
- La kato saltis sur the tablon.
- 数量の対格:
- En la lando li loĝas du jarojn.
= En la lando li loĝas dum du jaroj.
- La urbon ŝi visitas unu fojon en jaro. (年1回)
- La urbon mi visitis la unuan fojon en la vivo. (生まれて初めて)
- unu fojon =unufoje (1回)
- unuan fojon =unuafoje (初めて)
- unue 一番目に、まず
- Kiom ŝi aĝas? Ŝi aĝas eterne dek sep jarojn.
- Kiom ito kostas? Tio kostas 9800 enojn.
- 方向:-n ending shows destination of a motion
- The queen went to London.
- The cat jumped onto the table.
- Ŝi kuris en la lernejo. (学校の中で)
- Ŝi kuris en la lernejon. (学校へ向かって)
- >Top Demonstrative
指示詞
- Demonstrative:
- tiu = that: > ĉi tiu (tiu ĉi) =this
- tie = there > ĉi tie (tie ĉi) =here
- kiu ajn li estu .. = whoever
- iu ajn ... = any
- ĉiu ajn ..= 誰も彼も every single one of; one and all
- 指示詞
- Direct/Indirect Speech
直接話法/間接話法
- 時制の一致なし
- keの省略なし
- Ŝi diris al mi: "Mia amiko atendas vin."
- Ŝi diris al mi, ke ŝia amiko atendas min. (keの前の,)
- Oni diras, ke ŝi ne interesiĝas pri homoj ordinaraj.
普通の人間に興味がないという噂です。
- Ŝi petis min, ke mi sidiĝu. 彼女は私に、私が座るように頼んだ。
- Ŝi lin demandis: "Ĉu vi aŭdas min?"
=Ŝi lin demandis, ĉu li aŭdas ŝin.
- Li demandis la knabinon: "Kion vi faras?"
=Li demandis la knabinon,
kion ŝi faras.
- Li ne scias, ke A. 彼はAということを知らない。
- Li ne scias, ĉu A. 彼はAかどうかを知らない。
- Mi ne scias, kiel uzi ĝin. 私はそれをどのように使うのか知りまえん。
- She said to me, "My friend waits you."
- She said to me that her friend waits me.
- 前置詞+tio+従属節
- Li parolis pri tio, ke lin vizitis juna knabino.
彼は、幼い少女が彼を訪ねてきたことついて話した。
- , por ke
- Li levis la manon, por ke ŝi lin rimarku.
彼は、彼女が気づくように手を挙げた。
- tiel, ke
- La tablo estas tiel peza, ke mi ne povas levi ĝin.
そのテーブルはとても重いので, 私には持ち上げられない。
- , ĉu
- Mi ne scias, ĉu li aŭdis ŝin kanti.
- , por
- Estas ne grave, por kiu li venis ĉi tien.
>Top <E>:
<E>:
<E>:
- Ending
語尾
- 例外なし
- -a: adjective
- -e: adverb
- -j: plural
- -n: accusative
- -o: noun
>Top <F>:
<F>:
<F>:
- Fraction/multiple
- -on-:
- La duono de ses esta tri.
- Li estis nur duone atenta.
- La triona parto de ses estas du.
- Dek unu dekduonoj.
- Mi dudekone finis la laboron.
- kvarono; Tri kvaronoj de la tera surfaco estas akvokovrata.
- -obl-
- duobla ĉielarko aperis sula ĉielo.
- Li certe kreos novan rekordon en la triobla salto.
- 分数:
- The half of six is three.
- He was only half attentive.
- The third part of six is two.
- eleven twelfth.
- I one-twentieth finished the work.
- Three fourth of the earth surface are covered with water.
- duobla <double
- a double rainbow appeared in the sky.
- He is sure to set a new record in the triple jump.
- >Top Futue perfect tense
未来完了
- -os + -int:
- Mi estos vidinta.
- Vi estos vidinta.
- Il estos vidinta.
- ni estos vidintaj.
- vi estos vidintaj.
- Ili estos vidintaj.
- 未来完了
- I shall have seen. (I shall be having seen.)
- You will have seen
- He will have seen
- We shall have seen.
- You will have seen.
- They will have seen.
- Future active participle
未来形能動態分詞
- -ont:
- Li estis mortonta.
- La forironta viro vokis sian serviston.
- La vitrino slutonta vin estas tre afabla.
- La venonta monato estas marto.
- La venontan semajnon mi foriros.
- 未来形能動分詞
- He was dying. (死にかけていた)
- The man goint to depart calld his servernt.
- The woman greeting you is very affable.
- The coming month is March.
- The coming wee I shall depart.
- Periphrastic Future Tense
迂言法的未来形
- Present Peripharastic Future
- Mi estas vidonta.
- Past Periphrastic Future
- Mi estis vidonta.
- Futre Periphrastic Future
- Mi estos vidonta.
- be about to
- I am about to (going to) see.
- I was about to (going to) see.
- I shall be about to (going to) see.
>Top <G>:
<G>:
<G>:
>Top <H>:
<H>
<H>:
>Top < I >:
<I >:
<I >:
- >Top Imperative mood
命令法
- 命令法:
- 第二者に対して
- Venu al mi.; Come to me.
- Helpu min!
- Iru for!
- Ne zorgu pri mi! Vi iru antaŭen!
- Tenu ĉi tion, ĝis mi revenos.; Bring this until I shall return.
- 話者の決意 (意志法)
- Mi iru. ; I WILL go.
- Mi ĝin manĝu! (饅頭?)
- Nu, ni iru!: Now, let's go!
- Li deziras, ke ŝi venu.
- 間接の命令・禁止・依頼: (仮定法で遠慮がちの命令形)
- Li venu.; Let him come.
- Li ne venu! ; Never let him come.
- Dio savu min.; May God save me.
- Ĉu mi portu ĉi tion?: Shall I bring this?
- Ĉu ni trinku teon?: Would you drink tea?
- Bonvolu ne uzi ĝin.; Please don't use it.
- Don't care about me! Go forward!
- 丁寧な命令形:
- Bonvolu ne uzi ĝin.; 命令形+不定詞 (より一般的)
- Bonvole ne uzu ĝin.; 副詞+命令形
- >Top Impersonal construction
非人称構文
- Esの無主語文:
- Estas varme. =It's warm.
- Pluvas. =It rains/It's raining.
- Neĝis hieraŭ. = It snowed yesterday.
- Mateniĝis. =It dawned
- Bone! =It's all right.
- 英語の非人称構文
- 天候動詞:
- Then rained it, and there came the floods.
- It snowed from the north.
- 心理動詞:
- It seems better to me.
- It pleases me to read.
- その他:
- It would be better for me to go.
- The opening hours are as follows:
- As regrads the point you've just made, ...
- I will act as seems best.
- Methinks youi're changed so much. (=It seems to me)
- >Top Infinitive
不定詞
- Complimentary infinitive
- La knabo volas kuri.
- Mi amas ludi pianon.
- MI povas ludi pianon.
- La laboro devas esti facila.
- ne devas A: Aをする義務がない(=する必要がない) =ne bezonas
- devas ne A: Aをしない義務がある(=してはいけない)
- ne povas ne A: Aをせざるを得ない
- Birdoj ŝatas kanti.
- Mia laboro estas purigi ĉi tiun ĉambron.
- La kanbino finis legi kelkajn librojn.
- Mi provis eliri el la ĉambro.
- La knabo volas havi ĉevalon.
- Illi volas trovi florojn.
- por + infinitive: 〜ために
- Hodiaŭ mi frue ellitiĝis por telefoni al ŝi.
- La infano estas tro juna pro kompreni tion.
- Mi deziras ion por manĝi.
- Por iri de ĉi tie ĝis la stacidomo one bezonas kvin minutojn.
- 主語:
- Ami estas bele. (補語は副詞=連用形)
- Estas grave lerni Esperanton.
- 不定詞補語:
- Esには動名詞も助動詞もない
- 動詞+不定詞→助動詞+原形の区別がない
- 例文:
- The boy wishes to run.
- Birds like to sing.
- The boy wishes to have a horse.
- They wish to find flowers.
- por+infinitive: 〜のために
- sen+infinitive: 〜せずに
- krom+infinitive: 〜する以外に
- anstataŭ+infinitive: 〜する代わりに
- a
- a
- a
- 不定詞 I-mode
- Esperanto infinitive use to complete the action of another verb:
- Me ne desiras vidi ŝin.
- Bonvolu helpi nin.
- Le lernos kanti, finfine!
- Mi ne scias skii.
- Mi ne povos vid vin morgaŭ.
- use after por, krom, anstataŭ:
- Ŝi ĉeestis la kunvenon nur por manĝi.
- Li instruis Esperanton por lukri monon.
- Li emas paroli anstataŭ pensi.
- Ŝi parolis antataŭ pensi
- 英語の不定詞用法:
- I don't want to see her.
- Please help us.
- He's going to learn how to sing, at last.
- I don't know how to ski.
- I won't be able to see you tomorrow.
- for, besides, instead of の後
- She attended the meeting only to eat.
- He taught Esperant in order to earn money.
- He tends to talk rather than think.
- She talked instead of thinking.
- a
>Top <J>:
<J>:
<J>:
>Top <K>:
<K>:
<K>:
>Top <L>:
<L>:
<L>:
>Top <M>:
<M>:
<M>:
>Top <N>:
- Narration
話法
- 直接話法
- 間接話法
<N>:
- "Jes," respondis la knabo, "mi volonte iros."
- La kanbo respondis ke li volonte iros.
- Mi petis lin, ke li tuj venu.
- Li demandis min, ĉu mi konas ŝin.
- Li demandis min, kie mi loĝas.
<N>:
- "Yes," responded the boy, "I will go willingly."
- The boy responded that he will go willingly.
- I asked him that he should come immediately.
- He asked me whether I know her.
- He asked me where I live.
>Top
- Numeral
<cardinal/ordinal numbers>
- la unua; la dua; la cent-du-dek-tria (la 123a or 123-a);
- kioma;
- -obl-: duobla; triobla
- -on-: duona; triona
<基数/序数詞>
>Top <P>:
<P>:
<P>:
>Top Partciple
- 分詞
- 分詞接尾辞
Participle suffix
- 分詞形容詞
<能動分詞, Participle Active>; 分詞形容詞
- -ant-: 現在・継続(能動); しつつある
- Esperanto <esperant+o <esperi (分詞名詞)
- Ludanta kanbo estas sana.
- prezidanto 議長 <prezidi 司会する
- Li estas parolanta en esperanto.
- Manĝante, mi legis libron.
- -int-: 過去・完了(能動);してしまった
- mortinto 死人, 死んでしまった
- pasinta 過去の <pasi; pasinta tempo 過去
- kantinta kanbino;
- -ont-: 未来・将然(能動); しようとする
- venonta 今度の <veni
- li estis tiam tuj ekironta.
- kantonta kanbino;
- estonto 未来(来ようとしているもの)
- 英語には現在分詞(=能動分詞)と過去分詞(=受動分詞)、ラテン語やEsには未来分詞がある。
- 分詞形容詞は、名詞の後ろから修飾する。
- knabinao leganta libron
- knabinon legantan libron 本を呼んでいる少女を (前の名詞+分詞形容詞が対格)
- knabinoj kantantaj en la ĉambro
- la libro legata de la kanabino: その少女に読まれている本
- la libron legantan de la kanabino: その少女によまれている本を
<受動分詞, Participle Passive>
- -at-: 現在・継続(受動); されつつある (undergone by)
- estimata <estimi
- konato 知人, 知られている人
- Mi estas nomata Karlo.
- La laŭdata knabo estas feliĉa. = the boy being praised is happy
- Mi serĉos la deziratan libron. =I shall look for the desired book.
- La vestoj farataj por vi estas belaj =the clohes being made for you are beautiful
- -it-: 過去・完了(受動); されてしまった
- vundito 負傷者<vundi 傷つける
- Li estas elektita kiel komitatano.
- La letero estas skiribita de la reĝo. (手紙が書かれた)
- fermita pordo 閉まっている扉
- -ot-: 未来・将然(受動); されようとする
- daŭrigota 続く<daŭrigi 続ける
- juĝoto 裁判前の被告 <juĝi
- legota libro: a book to be read from now on. これから読む(読まれる)本
- 分詞副詞
分詞副詞 (分詞の副詞的用法)
- Trinkinte kafon, ŝi komencis legi libron.; 珈琲を飲んでから、彼女は本を読み始めた。
- Rigardate de multaj homoj, li kantis.; 大勢の人々に見られながら、彼は歌った。
- esperi →esperanto 希望している人
- loĝi →loĝanto 住人
- lerni →lernanto 生徒
- morti →mortinto 死者
- paroli →parolanto 話者 →parolisto アナウンサー
- verki →verkinto 著者 →verkisto 作家
- mia amato 私の愛する人
- mia konato 私の知人
- 同時進行の動作・状況を付加する用法
- S+V, Ving (Vingしながら、Vする)
- S+V, Vpp (Vppされて、Vする)
- It is not good to eat watching TV.
- My grandfather loves chatting surrounded by his grandchildrent.
>Top Passive Tense:
- 受動態
- Present Passive Tense: -at-
- Mi estas vidata.
- Vi esan vidata.
- Il estas vidata.
- Ni estas vidataj.
- Vi esas vidataj.
- Ili esas vidataj.
- 現在受動態:
- I am (being) seen.
- You are (being) seen.
- He is (being) seen.
- We are (being) seen.
- You are (being) seen.
- They are (being) seen.
- Past & Future Passive Tense: -it- & -ot-
- La domo estis konstruita en 1938.
- La domo estis jam konstruita en 1938.
La domo estis konstruita ĝis 1938.
- La domo estis konstruata en 1938.
- La domo estos konstruita en 2038.
- La domo estos konstruota en 2038.
- La domo estos konstruata en 2036.
- 過去・未来受動態: (aspect + time of a event)
- The building was built in 1938.
- The building had already been built in 1938.
- The building had been built by 1938.
- The building was under construction in 1938.
- The building will be built in 2038.
- The building will be yet to be build in 2038.
- The building will be under construction in 2036.
- Possessive adjective
所有形容詞
- Mi lavas la vizaĝon.
- Li skuas la kapon.
- La patro estas alta.
- Mi donis ĝin al la patron.
- I wash my face.
- He shakes his head.
- Father is tall.
- I gave it to Father.
- Possessive case of nouns 所有格
- La muroj de la domo.
- La koloroj de la floroj.
- Branĉo de la arbo.
- The walls of the house.
- The colors of the flowers.
- A branch of the tree.
>Top Prefix/Suffix
- 接頭辞・
接尾語
<P>: Prefix
- al-: 方向・付加
- aldono 付録 <doni
- alkuri 駆けつける <kuri
- alparoli 話しかける <paroli
- alveni 着く<veni
- alvoki 呼びかける>voki
- bo-: in-law; 結婚による
- bopatro 舅 <patro
- bopatrino 姑
- bofrato 義兄弟
- ĉef-: 主要・首: chief
- ĉefo =chief
- ĉefanĝelo =archangel
- ĉefurbo =capital
- ĉefministro =prime minister
- de-: 分離・由来
- deŝiri むしり取る <ŝiri
- deveno 由来 <veni
- dis-: separation, scattering; 分散・分割
- dise =separately
- disdoni 配る<doni
- disĵeti = throw about
- dissendi =distribute
- disŝiri =tear to pieces
- duon-: half-
- duonjara =half-yearly
- duonfraton =step-brother
- ek-: sudden, momentary action; 動作開始
- ekami 好きになる
- ekbrili きらめく= flash
- ekiri 出発する<iri
- ekkrii = shout out
- ekscii=sciiĝi 解ってくる
- ekstari 立ち上がる <stari
- eks-: 前・元
- eksministro 前大臣 <ministro
- eksedziĝo, divorce <deziĝo
- el-: 内から外・由来
- eliri 出る<iri
- ellegi 読破する <legi
- en-: 外から内へ
- enhavo 内容 <havi
- eniri 入る <iri
- fi-: disgraceful, shameful
- fidomo =houise of ill repute
- fivorto =swear word
- for-: 遠く・すっかり・離れる
- foriri =depart
- forĵeti =discard
- forkuri 立ち去る <kuri
- forlasi 手放す <lasiままにさす
- formanĝi <manĝi
- fuŝ-; blundered, botched <fuŝi =spoil
- fuŝfarita =mal-foutu
- fuŝkonstrui =jerry-build
- ge-: both sexes; 男女併称
- geedzoj 夫妻 <edzo
- gepatroj: father & mother
- gesinjoroj: ladies & gentlemen
- inter-: 間・相互
- internacia <nacia
- kun-: 一緒・共通
- kunveno 会合 <veni
- mal-: opposite; 反・逆
- la malo =the opposite
- malbona 悪い <bona
- maldekstra =left
- malestimi =
- malgranda =small
- malriĉa =poor
- mem-: 自ら, self-
- memlerni <lerni
- memstara =independent
- memvola =voluntary
- mis: 誤
- misfaro =misdeed
- miskompreni 誤解する <kompreni
- ne-: 非
- neklara <klara
- nekonata 無名の < konata
- pil-: make more
- plifaciligi =facilitate
- pra-: 時間的に遠い
- praa =primeval
- prapatroj 先祖 =ancestor <patro
- re-: over again, back again; 再
- redoni 返す
- rekonstrui =rebuild
- resendi =send back
- reveni 帰り来る <veni
- revidi 再会する <vidi
- sen:- 無
- senhejma <hejma
- sin-: 自分を
- singardo =caution
- sindonema 犠牲的な <donema
- sinmortigo =suicide
- sinteno =attitude
- sub- 下、こっそり
- subiri 日が沈む <iri
- subskribi 署名する <skibi
- sur-: 上面・表面
- surmeti かぶる <meti
- tra-: 通過
- trapasi 通過する <paci
- traserĉi 探索する <serĉi
- vic-: 副・次
- vicprezidanto 副会長 <prezidanto
- alveni
- bopatro
- ĉefurbo
- deŝiri
- disdoni
- duonjara
- gepatroj
- internacia
- kuveno
- malbona
- memvola
- miskompreni
- nekonata
- plifaciligi
- prapatroj
- revidi
- senhejma
- sinmortigo
- subiri
- surmeti
- trapasi
- vicprezidanto
- aminda
- bovaĵo
- domaĉo
- duobla
- duope
- fratino
- instruado
- instruisto
- Japanujo
- katido
- kortumo
- kvarono
- kvarope
- lageto
- legenda
- lernejo
- manĝema
- monero
- moviĝi
- panjo
- plumingo
- purigi
- realismo
- riĉulo
- ŝipestro
- tranĉilo
- urbano
<P>: Suffix
- -aĉ-: 罵り
- virinaĉo あま<virino 女
- aĉo =vile, bad
- domaĉo =a hovel
- -ad-: frequent or continuous action 継続・行為
- dormado 睡眠 <dormi
- instruado 教育・指導 <instrui
- legado 読書 <regi
- kuirado = cooking
- parolado = speech
- iradi = to keep on going
- -aĵ-: thing, substance, 具体・事物
- bovaĵo 牛肉 <bovo
- dolĉaĵo 甘いもの <dolĉa
- manĝaĵo 食べ物 <manĝi
- novaĵo =news, novelty
- manĝaĵo =food
- molaĵo =morals <molaro
- -an-: member, inhabitant 構成員
- ano =member (ANA member)
- grupano < grupo
- Usonano =American <Usono
- Parizano =Parisian
- Kristano =Christian <Kristo
- ŝipano =crew member <ŝipo 船
- urbano 市民 <urbo
- vilaĝano =villager <vilaĝo
- -ar-: collection, group 集団・集合体
- аrо =collection
- arbaro =forest
- homaro 人類<homo
- montaro 山脈 <monto
- vortaro =dictionary
- -ĉj-: 男の愛称
- Kobaĉjo <Koby
- Peĉjo <Peter
- Viĉjo <Vilĉjo <Vilheĉjo <Vilhelmo
- -ebl-: possible 可能
- eble = perhaps
- ektrivebka =discoverable
- legebra =legible
- manĝebla =edible 食用
- rompebla =breakable
- videbla =visible
- travidebla =transparent
- kredebla =credible
- kompreneble もちろん <kompreni
- -ec-: abstract quality, 抽象・性質
- eco =quality; ecaro =property set
- beleco =beauty <bela
- boneco =goodness <bona
- amikeco =friendship
- homeco 人間性<homo
- varmeco 温度 <varma
- -eg-: great size, augmentative
- ega =intense; egeco =intensity
- belega 超美しい
- domego =mansion
- grandega =enormous (Vega?)
- varmega =hot <varma =warm
- pordego 門 <pordo 入口
- urbego 大都市
- -ej-: place 場所
- ejo =location
- lernejo =school <lerni
- malsanulejo =hospital
- necesejo =toilet
- preĝejo =church <preĝi, pray
- vendejo =store <vendi
- -em-: propensity, tendency 傾向・性癖
- emo =tendency
- manĝema 食いしん坊な <manĝi
- kredema =credible <kredi
- parolema =talkative
- pacema =peaceful
- ludema =playful
- sentema 敏感な <senti
- videnda = which must be seen
- -end-: must, necesity
- legenda 必読の <legi
- videnda =must be seen
- -er-: component, idem of
- ero =an item
- monero =coin <mono 金銭
- sablero =a grain of sand
- -estr-: leader, chief
- imperiestro =emperor
- lernejestro =school principal
- ŝipestro =ship's captain
- urbestro =mayor
- Cf. majstro =maestro
- -et-: smallness, diminutive; 愛称:
- eta =small
- lageto 池 <lago 湖
- libreto =booklet
- malvarmeta 涼しい<malvarma寒い
- maneto お手々<mano
- monteto 丘 <monto
- patrineto ママ <patrino 母
- redeti 微笑む <ridi
- varmeta =lukewarm 生温い
- -id-: child, descendent; <Ar. ibn, R. ich
- idoj =offspring
- katido =kitten子猫 <kato 猫
- reĝido =prince <reĝo =king
- ŝafido =lamb
- -ig-: 他動←自動
- igi =to cause, make
- klarigi 説明する< klara明かな
- mortigi 殺す <morti
- purigi =purify
- presigi 印刷させる<presi
- ridigi 笑わす<ridi笑う
- -iĝ-: 自動←他動, make, cause to become
- iĝi =to become
- edziĝi = 結婚する <娶る
- moviĝi 動く <movi動かす
- naskiĝi = be born
- riĉiĝi =get rich
- ruĝiĝi =blush
- sidiĝi 座る<sidi 座っている
- ŝtoniĝi 化石になる <ŝtono
- -il-: tool, instrument
- ilo =tool
- tranĉilo: knife <tranĉi 切る
- ludilo =toy
- presilo =a printing press
- skiribilo: 筆記具
- -in-: feminie
- ino =female
- bovino =cow
- ĉevalino 雌馬<ĉevalo 馬 > virĉevalo種馬
- edzino 妻 <edzo 夫
- fratino 姉妹 <frato 兄弟
- kokino 雌鳥 <koko雄鳥
- kuracistino 女医 <kuracisto 医者 <kuraci, cure
- patrino 母 <patro 父
- sinjorino Miss <sinjoro Mr.
- virino 女<viro 男
- -ind-: worthy of 価値・ふさわしい
- indo =worth, merit
- aminda かわいい <ami
- laŭrinda =praiseworthy
- memorinda =memorable
- mirinda =wonderful <miri
- ridinda 滑稽な <ridi
- vidinda =worth seeing
- -ing-: included part, a holder
- ingo =socket, sheath
- plumingo ペン軸 <plumo ペン先
- -ism-: doctrine, system
- ismo =ism
- katolikismo <katoliko
- komunismo =communism
- kristanismo =Christianity
- realismo =realism
- -ist-: person connected with something 職業人
- floristo =florist
- instuisto =teacher
- komercisto =merchant
- komunisto =communist
- presisto =printer
- servisto =servant
- ŝtelisto =thief
- verkisto =writer <verki
- -nj-: 女の愛称
- panjo <patrino
- Manjo <Maria
- -obl-: multiple
- duobla =double
- triobla =triple
- -on-: numeral fraction
- duono =half
- centono =one hundredth
- kvarono =quarter
- -op-: numeral collective; set; 集合:
- kvarope 四人組 <kvar
- -uj-: container, country
- Anglujo = England
- inkujo インク瓶 <inko インク
- Japanujo 日本 <japano 日本人
- monujo =purse
- -ul-: person possessing a quality 性質の人
- bonulo 善人 <bona
- riĉulo =rich man <riĉa
- junulo =young person
- -um-: indication some relationship
- akuvumi 水にさらす<akvo 水
- foliumi <folio 葉
- gustumi 味わう2<gusto 味
- kolumo =collar <kolo首
- kortumo 法廷<korto 庭
- kurucumi 十字架にかける<kuruco十字架
- malvarmumo 風邪をひく <malvarma 寒い
- plenumi =fulfill <plena 全
>Top Preposition
- 前置詞 33
- Prepositon:
- al = to, towards
- anstataŭ= instead of, against, in lieu of
- Mi amis ŝin anstataü li.
- Mi amis ŝin anstatü lin.
- antaŭ = before, ahead of, in front of, of, against
- antaŭtagmeze, a.m.
- apud = near, by, beside, next to
- ĉe = at, by, against
- ĉe la pordo
- ĉirkaü = around
- Floroj krestas ĉirkaü mia domo.
- da = of (measurement)
- kavar mentroj da ŝtofo. (4 m of cloth)
- de = of
- La libroj de la knabo.
- La libroj estas jam presataj de li. =The books are already being printed by him.
- La vojoj estas kovrataj de neĝo. = The roads are being covered by snow.
- La arbo estas malproksima de la domo =The tree is far from the house.
- La afero dependas de vi. =The matter depends upon (from) you.
- dum
=during
- dum la tuta tago (for the whole day)
- ekster = out, outside
- en = in, within, into, inside, at, on, per
- en la ĝardeno (in the garden)
- en la ĝardenon (into the garden)
- ĝis = till, as far as
- ĝis mardo (till Tuesday)
- inter = between, among
- inter si (amongst themselves)
- je = no particular meaning
- Li vetas je la ĉevaloj.
- Mi alvenos je la oka horo.
- Li vizitos nin je lundo.
- Mi ja konas sinjoron Glazunovski.
- Mi enuas je la hejmo. (I'm bored with home)
- kontraŭ = against, versus
- visaĝo kontraŭ visaĝo = vizaĝo al vizaĝo
(face to face)
- krom = but, except, besides, apart from
- Mi scias nenian ligvon krom mia propra.
(I know no language but my own.)
- kun = with
- Li parolis kun ŝi (He spoke with her.)
- homo kun gusto (a man of taste)
- laŭ = along, according to, through
- laŭ sia opnio (in his opinion)
- malgraŭ = notwithstanding
- Li sukcesis malgraŭ la malhelpoj.
(He succeeded in spite of the
hiderances.)
- per = by means of
- La hundo persekutis la katojn de la knaboj al la domo per bojado.
- po = at the rate of
- Mi legas en ĉiu tago po dek paĝoj.
(I read
ten pages everyday.)
- por = for, in order to
- magĝu por vivi (eat to live)
- por ĉi tiu prezo (at this price)
- post = after, behind, past, next
- posttagmeze, p.m.
- unu post la alia (one after the other)
- post duona da horo (in half an hour)
- preter = beside, by, past
- Ŝi iris preter mi, kaj transiris la straton. (She passed by me and crossed the street.)
- pri = about, concerning
- pri tio ne diru vorton (as to that, don't say a word.)
- pro = because of, fo
- Ŝi aga pro ĵaluzemo. (She acts out of jealousy.)
- sen = without, -less, lacking, non-
- sub = below, under, beneath
- sub la kondiĉo ke (on conditon that)
- super = above, over, beyond
- sur = on, at, upon, aboard, atop
- tra = through, via
- tra la amaso (throught the crowd)
- trans = accross, beyond, over, through
- 前置詞:
- all prepositons take nominative.
- The books of the boy.
- I did that for you.
- Flowers grow around my house.
- Preposition showing motion:
- The mouse ran (around) under the table.
- The mouse ran (to) under the table.
- La muso kuris sub la tablo.
- La muso kuris sub la tablon.
- anstataü = instead of
- It was I, not he, who loved her.
- I loved her, not him.
- je = ?
- He bets on the horses.
- I'll arrive at eight o'clock.
- He'll visit us on Monday.
- I do know Mr. Glazunovski.
- al, laŭ, tra: 本来方向示す、対格不要
- 副詞の方向化:
- heime >heimen
- Li nun estas hejme.
- Li jam iris hejmen.
- en >ene 中で> enen 中へ
- sub >sube 下で> suben 下へ
- 前置詞合成語:
- alveni 到着する<al+veni
- kunveno 会合 <kun+veni
- deveno 出身, 由来 <de+veni
- ĉeesti 出席している <ĉe+est
- eniri 入る <en+iri
- enmeti 入れて置く <en+meti
- enhavo 内容 <en+havi
- enirejo 入り口
- Prepositions as prefixes
- aldoni; aliĝi; alparoli; alporti; alveni
- antaŭaranĝi; antaŭdati; antaŭdecidi; antaŭdiri; antaŭi; antaŭili; antaŭpagi;
- apudesti; apudigi; apudiĝi; apudmeti; apudresti;
- ĉirkaŭpreni
- ĉeesti
- demeti; dependi; depreni;
- ellabori
- ellerni
- elpensi
- eltrovi
- eluzi
- enhavi
- eliri
- interparoli
- kontraŭdiri
- kunlabori
- kunveni
- postkuri; postlasi; postmeti;
- preterflugi; preteriri; preterkuri; preterlasi; preterpasi; preterveturi; pretervidi;
- priskribi
- subteni
- surmeti
- traguti
- travidi
- transiri
- to add; to join; to address; to bring; to arrive
- to prearrange; to antedate; to predetermine; to predict; to lead; to precede; to prepay;
- to be present; to place next to; to approach; to juxtapose; to remain on the side of
- to embrace
- to be present
- to take off; to depend; to subtract
- to work out; to elaborate
- to learn thoroughly
- to think out
- to find out
- to use completely, to wear out
- to contain
- to go out
- to converse
- to contradict
- to collaboratre
- to assemble
- to chase; to leave behind, abandon; to add;
- to fly by; to pass by; to surpass; to omit, skip; to overtake, pass; to overlook
- to describe
- to support
- to put on
- to percolate
- to see through
- to cross
- Preposition usage
- kaj:
- Vi kaj mi estas belaj.
- Vin kaj ŝin mi amas.
- bela knabo kaj knabino
- belaj knabo kaj knabino
- kaj A kaj B
- A, B, kaj C
- aŭ:
- aŭ A aŭ B
- sed:
- ne A, sed B
- a
- tamen: ad
- a
- ĉar
- Ĉar A, B; B, ĉar A
- Li diris tion du fojojn, ĉar tio estas grava.
- dum:
- Dum vi dormis, mi estis apud vi.
- ĝis:
- Ĝis ŝi venis, mi estis hejme.
- ĝis antaŭ tri horoj
- ĝis revido; Ĝis!
- el:
- ellitiĝi <enliti&gi 就寝する
- en:
- cordinate conjunction
- tamen: however, but, neverheless, then, yet, still, though, notwithstanding, howsoever
- subordinate conjunction
- ĉar: because, for, as, since, due to, owing to
- dum: while, as, during, whereas, when, for
- ĝis: until, till, up to, by, as far as, not later than
- el: from, of , out of
- en: in, within, into, inside
>Top Pronoun
- 代名詞
Sing.
Pl.
First p.
- mi (I, me)
- ni (we, us)
Second p.
- vi (you)
- ci (thou)
- vi (you)
Third p.
- li (he, him)
- ŝi (she, her)
- ĝi (it)
- ili (they, them)
- Pronoun:
- mi, vi, li, ŝi, ĝi, si, ni, vi, ili, oni
- Possesive pronouns are added by adjective ending -a:
- Mi amas vin.
- Mia hundo amas vian katon.
- Mi razas min kaj vi razas vin.
- Sed la hispana barbisto razas sin.
- Oni diras, ke li amas ŝin.
- 代名詞:
- The dog chase the boys' cats to the house by barking.
- Possesive pronuouns:
- I love you
- My dog loves your cat.
- I shave myself and you shave yourself.
- But the Spanish barber shaves himself.
- They say that he loves her.
- >Top
Distributive Pronoun
- 配分詞
- ĉiu =each, every; ĉiuj =every, all
- Ĉiu, kiu studos, lernos.
- Mi vidis ĉiun el ili, kaj parolis al ĉiu knabo.
- Mi dankas vin ĉiujn.
- Ni ĉiuj estas reprezentataj.
- Ĉiuj ele la maristoj alvenis.
- ĉies:
- Li konas ĉies nomon.
- each 集団の要素; every 要素を意識した集団全体; any どれか要素が一つ
- Every on who studies will learn.
- I sawa each of them, and talked to every boy.
- I thank you all (of you).
- We are all represented. (All of us are represented.)
- All (Every one) of the sailors arrived.
- Every-one's
- Indefinite Personal Pronoun
不定人称代名詞
- Oni diras ke li estas riĉa.
- Mi opinias ke oni ŝatas lin.
- Ĉu oni vidis nin en la ĝardeno?
- They say that he is rich.
- I think that people like him.
- Were we seen in the garden?
- Demonstrative pronoun 指示代名詞:
- Pronominal adjective
代名詞的形容詞
- tiu; tiuj
- Tiu estas la via, kaj mi volas tiun.
- Tiuj estos koleraj kontaŭ vi.
- Li aŭdis tiujn.
- Tiu vento estos varma.
- Mi vias tiun ventoflagon.
- Tiu estas junaj.
- Mi trovos tiujn librojn.
- that; those
- That is yours, and I wish that one.
- Those will be angry with you.
- He heard those. (persons or things)
- That wind will be warm.
- I see that weathercock.
- I shall find those books.
- Pronunciation
- ĉ like ch in chin, much
- ĥ as in German ch, Spanish j, Russian x
- ĵ like z in azure, s in visual
- ŝ like sh in shine, rash, ch in machine
- ŭ like w or consonantal u.
- Diphithong:
- aj like ai in aisle.
- ej like ei in vein, ey in they
- oj like oi in coin, oy in boy
- uj like ui in ruin, u(e)y in gluey
- eŭ like ayw in wayward
- aŭ like ou in out, ow in owl
>Top <Q>:
<Q>:
<Q>:
>Top <R>:
<R>:
<R>:
- Relative pronoun
関係代名詞
- Esは関係詞の省略なし
- kio (=which):
- Tio estis la plej agrabla, kion on povis al ŝi donaci.
- Ŝi legis libron, kio min interesis.
- Ŝi legis libron, kiu min interesis.
- kiu (=who, which):
- La knaboj, kiuj ludas sur la strato ...
- Mi kalkulis la gradon, kiun li ricevos.
- Mi memoras itun aferon, pri kiu vi parolas.
- kie (=where):
- Malproksimaj landoj, kies lingvojn ni ne komprenas ...
- Li loĝas tie, kien la vento lin portris.
- kies (=whose)
- Li estas la viro, kies libron vi trovis.
- Mi konas la infanojn, kies patro estas amiko via.
- kiam (=when):
- Kiam li estis juna, li estis diligenta.
- kiom (=how many/much):
- Kiom mi scias, li ne estas tiel klera.
- tio (=that):
- Mi plu ne kredos (tion), kion li diras.
- which:
- That was the most delightful thing, which they could give it to her.
- She read the book, which (=reading the book) interested me.
- She read the book, which (=the book) interested me.
- who, which:
- The children, who play on the street ...
- I calculated tha grade which he will receive.
- I remember that matter about which you speak.
- where:
- Distant lands, to where languages we don't know ...
- He lives there, where the wind carried him.
- whose:
- He is hte man whose book you found.
- I know the children whose father is a friend of yours.
- when:
- When he was young, he was diligent.
- how many/much:
- As far as I know, he is not so intelligent.
- that:
- I will not believe any more what he says.
- >Top Relative adjective
関係形容詞
- kia:
- Mi havas tian libron, kian mi volas.
- Tiaj amikoj, kiajn vi havas, esta afblaj.
- Li deziras tian ĉapelon, kia kostas ses dolarojn.
- Mi havas la saman deziron, kian vi.
- which, as:
- I have such a book as I wish.
- Such friends of which you have are amiable.
- He desired taht kind of hat which costs $6.
- I have the same desire as you.
-
>Top Relative adverb
- 関係副詞
- kie:
- Mi iros tien, kie vi estas.
- Mi estis tie, kien vi iros.
- Mi iros tien, kien vi iris.
- Ĉu vi venos ĉi tien, kie ni estas?
- kiam:
- Mi suspektis lin je la tempo kiam li venis.
- Li defendis sin tiam, kiam oni atakis lin.
- Mi ankouraŭ sidos tie ĝis kiam vi venos.
- Post kiam li tiel laŭte kriis, li komnecis plori.
- tiel ... kiel:
- Mi defendis min tiel, kiel il defendis sin.
- Vi ne estas tiel kurela kiel li.
- Ili batis lin same keil vi.
- Ili batis lin same kiel vin.
- Kiel mi diris al li, mi estas feliĉa.
- Li parolis tiel mallaŭte kiel antaŭe.
- Ŝi estas tiel bona kiel ŝi estas bela.
- tiom ... kiom:
- La taso enhavis tiom da kafo, kiom mi povis trink.
- Mi havos tiom da tempo, kiom me bezonos.
- Li sendis tiom, kiom vi volis.
- where:
- I shall go there where you are.
- I was there where you will go.
- I shall go where you went.
- Will you come here where we are?
- when:
- I suspected him at the time when he came.
- He defended himself then, when he was attacked.
- I shall still sit there until when you come.
- After he shouted so loudly, he began to cry.
- so ... as
- I defended myself in that way in which (as) he defended himself.
- You are not so cruel as he (is).
- They beat him in the say was as you (did).
- They beat him the same as (they did) you.
- As I told him, I am happy.
- He spoke as softly as before.
- She is as good as she is fair.
- as much ... as:
- The cup contained as much coffee as I could drink.
- I shall have as much time as I shall need.
- He sent as much as you wished.
>Top <S>:
<S>:
<S>:
- Subjunctive mood
仮定法・
条件法
- 仮定法・条件法:
- 反事実の場合、前後に)
- Se A, B. or B, se A.; もしAならばB
- Se hieraŭ pulvus, mi ne irus tien.
- Se mi estus sana, mi estus feliĉa.
- 不確実・想像:
- Li ĉestus la kunsidon.; He might come to the meeting.
- 遠慮・希望・曖昧:
- Ĉu vi bovolus helpi min?;
- MI volus ...;
- Ĉu mi povus iri hejmen?
- Mi preferus teon.
- 仮定法・条件法:
- 反事実の場合、前後に)
- If I were healthy, I would be happy.
- 不確実・想像:
- He might come to the meeting.
- 遠慮・希望・曖昧:
- Could you please teach me ...?
- I would rather prefer tea.
- Sujunctive past
仮定法過去
- Esの仮定法過去 (Us-mode):
- If Zamenhof scius la ĉinan, Esperanto estus malsama.
- Se vi aĉetus ion, vi devus pagi.
- Kion vi farus, se vi scius ĝin?
- (additional time information can be inserted)
- Kion vi farus nun, se vi scius ĝin?
- Kion vi farus pasintjare, se vi scius ĝin?
- (use participles)
- Kion vi estus faranta, se vi scius ĝin?
or Kion vi farus, se vi estus scianta ĝin?
or Kion vi estus faranta, se vi estus scianta ĝin?
- Kion vi estus farinta, se vi scius ĝin?
or Kion vi farus, se vi
estus sciinta ĝin?
or Kion vi estus farinta se vi estus sciinta ĝin?
- 英語仮定法過去
- If Zamenhof had known Chinese, Esperanto would be different.
- If you bought anything, you'd have to pay for it.
;or If you had bouth anything, you'd have had to pay for it.
- What would you do if you knew about it?
;or What would you have done if you had known about it?
- What would do now if you knew about it?
- What would you have done last year if you had known about it?
- = What would you do if you knew about it?
- = What would you have done if you had known about it?
>Top <T>:
<T>
<T>:
- Tense
時制
- Tense of verb: subordinate clause begging ke (that), ĉu (wheather): tense of subordinate clause is independent.
- Mi scias, ke li venos...
- Mi sciis, ke li venos...
- Mi scivolas, ĉu li venos ...
- Mi scivolis, ĉu li venos ...
- 動詞の時制:
- I know that he will come...
- I knew that he was going to come...
- I wonder whether he will come....
- I wondered whether he would come ...
- >Top
Indirect quotation:
Seqeunce of tenses
時制の一致
- Esでは時に未来のことは未来形で表現:
- Mi foriros morgaŭ verspere.
- Esでは、従属節内も未来は未来形を表現:
- Kiam mi estos en Helsinki, mi bezonos
mantelon.
- Esでの直接法と間接法: keは省略不可
- Li diris: "Mi malamas simiojn."
- Li diris, ke li malamas simiojn.
- Li diros, ke li malamas simiojn.
- Ŝi diris, ke li venos.
- Mi ne sciis, ĉu li venis.
- Mi skiribos, ĉu ŝi venis.
- Ŝi diros, ke ŝi jam faris ĝin.
- Ŝi diris, ke ŝi tuj faros ĝin.
- Ne gravis, ke ŝi eksciis.
- Ne gravos, ke ŝi eksciis.
- Ne gravas, ke ŝi ekscios.
- Ne gravos, ke ŝi ekscios.
- 英語は時に未来のことも現在形で表現:
- I leave tomorrow night.
- 英語では、従属節内は現在形で未来を表現:
- When I am in Helsinki, I will need a coat.
- 英語の直接法と間接法:
- He said, "I hate monkeys."
- He said that he hated monkeys.
- He will say that he hates monkeys.
- She said (that) he would come.
- I didn't know whether he had come or not.
- I'll write whether she's come or not.
- She'll say she already did it.
- She said she'd do it immediately.
- It didn't matter that she had found out.
- It won't matter that she'll have found out.
- It doesn't matter that she'll find out.
- It won't matter that she'll find out.
- Time
<tempo>
- horo; minuto; sekundo
- Ŝi venis je la oka kaj kvin.
- Li venis je la deka kaj duono/kavrono/tri kavronoj.
- Kioma horo nun estas?
- Je kioma hor vi ŝin vidis?
- jaro; monato; semjno
- en la dua de ĉi tiu monato
- en ĉi tiu monato =ĉi-monate
- en ĉiu monato = ĉiumonate
- en frua mateno =frumatene
- antaŭ/post la dua horo
- antaŭ/post duo horoj
- je la sepa antaŭtagmeze/posttagmeze
- en la lasta semajno
- en (la jaro) 2019
- sezono; jardeko;
- du semajnoj =dekkvino =duonmonato
- jarcento =centjaro;
- jarmilo =miljaro
- history
- paleozoiko; mezozoiko; kenozoiko; terciaro; kvaternaro
- glaciado
- Cambrian; Silurian; Devonian; Carbonierous; Cretaceous;
- accusative use in quantity:
- En la lando li loĝas dum du jaroj. = du jarojn.
- La urbon ŝi vizitas unu fojon en jaro.
- La urbon mi vizitis la unuan fojon en la vivo.
- Li esta 1.7 metrojn alta kaj 66 kilogramojn peza.
- Kiom ŝi aĝas? - Ŝi aĝas eterne dek ok jarojn.
= estas dek ok jarojn aĝa.
- Kiom tio kostas? - Tio kostas 9800 enojn/dolarojn.
- da:
- taso da teo
- taso de teo =tetaso =tea taso
- Li trinkis du glasojn da lakto.
- Estas en ĝi tri kilogramoj da akvo.
- Kiom da jaroj vi havas?
<時刻>
- 時; 分; 秒
- She came on 08:05.
- a quarter; three quarters
- What time is it now?
- At what time did you meet her?
- 年; 月; 週
- in the 2nd of this month
- in the last week
- in the year of 2019
- 2時前に
- 2時間前に
- season 季節; 十年
- hal month 半月 =2週間
- century 世紀
- millenium 千年紀
- history 歴史
- paleozoic; mesozoic; cenozoic; tertiary; quarternary
- glacial period
- Kambrio; Silurio; Devonio; Karbonifero; Kretaceo;
>Top <U>:
<U>:
<U>:
>Top <V>:
<V>:
<V>:
- Verb
動詞
- Verb:
- Present tense: -as
- Present active: -ant
- Present passive: -at
used with esti (be) and de (by)
- Past tense: -is
- Past active: -int
- Past passive: -it
- Future tense: -os
- Future active: -ont
- Future passive: -ot
- Conditional mood: -us
- Command mood: -u
- Infinitive mood: -i
- 動詞変化:
- 基本形: -i, labori
- 直説法現在:-as; laboras
- 直説法過去:-is; laboris
- 直説法未来:-os; laboros
- 条件法:-us; laborus
- 命令法:y; laboru
- 基本形使用法-1:
- 基本形は, devi, povi, deziri, voliなどの目的語として
- Mi devas iri. : I must go
- Mi povas paroli esperanto; I can speak esperanto.
- 基本形使用法-2:
- 名詞相当語として
- Estas tiempo enlitiĝi; It's time to go to bed.
- veni, iriなど移動動詞の目的語として
- Li venis min vidi. ;He came to see me.
- 動詞の捕捉語として(+por)
- Li laboras por akiri nonon. ;He works to acqure money.
- Verb usage
動詞の用法
- Conjugation:
- -i: infinitive
- -as: present tense
- -is: past tense
- -os: fture tense
- -us: conditional (subjunctive) mood
- -u: volitive (imperative)
- Particle:
- -ant-, -int-, -ont- : active
- -at, -it-, -ot- : passive
- Example:
- Mi amis vin.; I loved you.
- Mi amos vin.; I shall love you.
- Se vi gajnus la loterion, mi amus vin. ; If you were to win the lottery, I would love you.
- Mi deziras, ke vi amu min, do amu min! ; I want you to love me, so love me!
- Koni lin eastas ami lin. ; To know him is to love him.
- Mi loĝas ĉi-tie jam kvin jarojn. ; I have been living here for five years already.
- La sandiviĉo estis manĝata. ; The sandwich was eaten.
- La sandiviĉo estas manĝita. ; The sandwich is in a stae of having been eaten.
- La sandiviĉo estos manĝota. ; The sandwich will be going to be eaten.
- La katon persekutis la hundo. ; The cat was chased by the dog.
- Oni pafis la hundon. ; The dog was shot.
- 直説法現在:
- 事実・真理: state a fact
- La suno brilas in la tago.; The sun shines brightly in the day.
- 経済継続中
- Kien vi iras?; Quo vadis?
- 直説法過去:
- 単純過去
- Mi visitis lin hierû; I visited him yesterday.
- 現在完了:
- Mi finis mian taskon.; I have finished my work.
- 過去の習慣:
- Tiam mi vizitadis la lernjon. ;Then I often went to schoo.
- 直説法未来:
- 単純未来&意思未来(区別なし)
- Mi vizitos vin morgaû.; I will visit you tomorrow.
- a
- a
- >Top Causative verb
使役動詞
- -ig- is added to transitive verb; causative verb
- Li aĉetis domon.
- Ŝi aĉetigis al li domon.
- Ŝi aĉetigis al li jogurton de verda teo por ŝi.
- + al (person); +per (thing)
- Ŝi aĉetigis lin.
- Ŝi aĉetigis la domon.
- Ŝi aĉetigis al li la domon.
- Ŝi aĉetigis lin per la domo.
- +al ambigous:
- Ŝi amigis al li la infanon.
- Ŝi amigis lin al la infano.
- (correctly)
- Ŝi igis lin ami la infanon.
Ŝi igi la infanon ami lin.
- 他動詞+ig →使役動詞
- He bought a house.
- She made him buy a house. (Subject+VerbObject+VerbObject)
- She had him buy her green tea yogurt.
- +al/+per
- She made him buy.
- She had the house bought (by someone)
- She made him buy the house.
- She made him buy the house.
- +al 曖昧表現a
- She made him love the child.
or She made the child love him.
- She made the child love him.
or She made him love the child.
- >Top Intransitive verb
自動詞
- Intrnsitive use
- La akvo bolas =The water boils.
- La fajro brulas =The fire burns.
- La bruo ĉesas =The noise stops.
- La bruo daŭras =The noise continues.
- La glacio degelas =The ice thaws.
- La knabino dronis =The girl drowned.
- Pulvo ekplodas =Gunpoweder explodes.
- Li haltis timigite =He halted in alarm.
- La suno lumas =The sun shines.
- La tempo pasas =Time passes.
- Ĝi pendas de branĉo =It hangs on a branch.
- La saluta pafo sonis =The salute sounded.
- La sonorilo sonoris =The bell rang.
- Transitive use; -ig- せる・させる
- Li boligas la akvon =He boils the water.
- Li bruligis la paperon =He burned the paper
- Li ĉesigas la bruon =He stops the noise.
- Li daŭrigas la bruon =He continues the noise.
- Li ĝin degeligas per fajro =He thaws it with fire.
- La viro ŝin dronigis.
- Li ĝin esplodigos =He will explode it.
- Li haltigis la soldatojn =He halted the soldiers.
- Li lumigis la lampon =He lighted the lamp.
- Tiel li pasigis la tagon =Thus he passed the day.
- Li ĝin pendigis de branĉo =he hung it on a branch.
- Oni sonigis la salutan pafon =They sounded the salute.
- Oni sonorigis la sonorilon =They rang the bell.
- >Top Preceding verb
先行動詞?
- Estas floroj sur the tablo.
- Estis Johano, ne Alfredo, en la ĝardeno.
- Estis mi.
- There are flowers on the table.
- It was John, not Alfred, in the garden.
- It was I.
- >Top Reflective verb
再帰動詞
- Mi amuzas min. (mem: 自身で)
- Vi amuzas vin.
- Il amuzas sin. (sin: 三人称のみ使用)
- Ni amuzas nin. (reciproke: 互いに)
- Vi amuzas vin.
- Ili amuzs sin.
- Cf: Ŝi donas pomojn al ŝi.
- <L. exerceor, I exercise myself; vescor, I eat.
- <S. me alegrao, alégrome, I rejoice.
- <F. Il s'arréte, he halts, he stops himself.
- I amuse myself.
- You amuse yourself.
- He amuses himself.
- We amuse ourselves.
- You amuse yourselves.
- They amuse themselves.
- Cf: She gives apples to her (another person)
- >Top Transitive Verb
- -iĝ- 自動詞
- La pordo fermiĝas =The door closes.
- La veturilo moviĝas =The vehicle moves.
- La branĉo rompiĝas =The branch breaks.
- Grupo da personoj kolektiĝis = A group of persons gathered.
- 他動詞
- Ni fermas la pordon =We close the door.
La pordo esas fermita =The door is closed.
- Oni movas la veturilon =They move the vehicle.
Laveturilo estas movata =The vehicle is being moved.
- Mi rompas la bronĉon =I break the branch.
La bran&co estas rompita =The branch is broken.
- Ŝi kolektis florojn =She gathered flowers.
Floroj estas kolektitaj =Flowers have been gathered.
- >Top Verse
韻文
- ritmo =rhythm
- rimo =rhyme, rime (end rhyme 脚韻)
- Rule:
- 語の順序変更
- -oの省略 stel' <stelo; ĉiel' <ĉielo
- la → l' de l'mondo; l'espro
- Accentの変更
- 強弱: jambo
- 弱強: trokeo
- 弱強弱:amfibrako
- 強弱弱:daktilo
- 弱弱強:anapesto
>Top <W>:
<W>:
<W>:
>Top <X>:
<X>:
<X>:
>Top <Y>:
<Y>:
<Y>:
>Top <Z>:
<Z>:
<Z>:
Index
Comment
- The history of my studying Esperanto goes back to my university days (around 1965) at Ochanomizu school to learn Esperanto.
FAT |
Esperanta Gramatiko |
Cat: LAN |
Shihei Miyake (三宅史平), et al. |
UP 13012u/20426r |
Pinyin |
||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Why |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Index |
; ; Accusative 対格; Adjective 形容詞; Adpositon 設置詞; Adverb 副詞; Apposition 並列; Article 冠詞; Comparative 比較級; Compound word 複合語; Compound tense 複合時制; Conjunction 接続詞; Corellative 相関詞; Declension 格変化; Demonstrative 指示詞; ; Distributive pronoun 配分詞; Fraction 分数; Future perfect tense 未来完了; Imperative mood 命令法; Impersonal construction 非人称構文; Infinitive 不定詞; Intransitive ver 自動詞; Narration 話法; Numeral 数詞; Participle 分詞; Passive tense 受動態; Posessive adjective 所有形容詞;Prefix/Suffix 接頭辞/接尾辞; Preceding verb 先行動詞; Preposition 前置詞; Pronoun 代名詞; Relative adverb 関係副詞; Relative adjective 関係形容詞; Relative pronoun 関係代名詞; Reflective verb 再帰動詞; Relative adverb 関係副詞; Subjunctive mood 仮定法; Tenses 時制; Time 時刻; Transitive verb 他動詞; Verse 韻文; ; | |||||||||||||||||||||||||||
Idiom |
; ; ; ; ; ; ; tiel kiel; ; ; |
Theme |
Esperanto |
English, etc. |
>Top <A>: |
<A>: |
<A>: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top <B>: |
<B>: |
<B>: |
>Top <C>:
|
<C>:
|
<C>:
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Correllative 相関詞 |
>Top ti- 指示 |
ki- 疑問 |
i- 不定 |
ĉi- 普遍 |
neni- 否定 |
こそあど |
-o |
tio |
kio what, what thing which 何 |
io |
ĉio everything, all 全て |
nenio nothing 何もない |
代名詞 -oは単数 |
-u |
tiu that one その人、その |
kiu who, which one 誰, どれ, どの |
iu someone somebody one 誰か, 或る |
ĉiu/ĉiuj each one, everybody 全ての/皆 |
neniu |
|
-a |
tia that kind of such a そんな |
kia what kind of what sort of どんな |
ia some kind of 或る種の |
ĉia evey kind of all あらゆる種類の |
nenia no kind of no .. whatsoever どんな..もない |
代形容詞 |
-es |
ties its that one's その人の、それの |
kies of which whose which one's 誰の |
ies someone's 或る人の 誰かの |
ĉies everyone's everybody's 全種の, 万人の |
nenies no-one's nobody's 誰の..もない |
|
-e |
tie there over there そこに |
kie where どこに |
ie anywhere somewhere どこかで |
ĉie everywhere どこも, 到る所に |
nenie nowhere どこも, 誰の...もない |
代副詞 |
-el |
tiel thus in that way そのように そうして |
kiel how in way way どのように どうして |
iel somehow in some way どうにかして |
ĉiel in every way あらゆる方法で, 色々に |
neniel |
|
-al |
tial so for that reason それ故 |
kial why for what reason なぜ |
ial for some reason なぜか |
ĉial for every reason あらゆる理由で |
nenial for no reason どんな理由でも..ない |
|
-am |
tiam then at that time その時 すると |
kiam when at what time 何時 |
iam at some time いつか ある時 |
ĉiam always every time いつも |
neniam never at not time いつも, 決して..ない |
|
-om |
tiom that much that many それほど そんなに, それだけ |
kiom how much how many どれほど いくつ |
iom a little some quantity somewht 幾分、少し |
ĉiom all the whole quantity 全部, ありったけ |
neniom none 少しも..ない |
>Top
|
|
|
>Top <D>: |
<D>: |
<D>: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top <E>: |
<E>: |
<E>: |
|
|
>Top <F>: |
<F>: |
<F>: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top <G>: |
<G>: |
<G>: |
>Top <H>: |
<H> |
<H>: |
>Top < I >: |
<I >: |
<I >: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top <J>: |
<J>: |
<J>: |
>Top <K>: |
<K>: |
<K>: |
>Top <L>: |
<L>: |
<L>: |
>Top <M>: |
<M>: |
<M>: |
>Top <N>:
|
<N>:
|
<N>:
|
>Top
|
<cardinal/ordinal numbers>
|
<基数/序数詞> |
>Top <P>: |
<P>: |
<P>: |
>Top Partciple
|
<能動分詞, Participle Active>; 分詞形容詞
|
<受動分詞, Participle Passive>
|
|
分詞副詞 (分詞の副詞的用法)
|
|
>Top Passive Tense:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top Prefix/Suffix
|
<P>: Prefix
|
<P>: Suffix
|
>Top Preposition
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
>Top Pronoun
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
>Top <Q>: |
<Q>: |
<Q>: |
>Top <R>: |
<R>: |
<R>: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top <S>: |
<S>: |
<S>: |
|
|
|
|
|
|
>Top <T>: |
<T> |
<T>: |
|
|
|
|
|
|
|
<tempo>
|
<時刻>
|
>Top <U>: |
<U>: |
<U>: |
>Top <V>: |
<V>: |
<V>: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top <W>: |
<W>: |
<W>: |
>Top <X>: |
<X>: |
<X>: |
>Top <Y>: |
<Y>: |
<Y>: |
>Top <Z>: |
<Z>: |
<Z>: |
Index |
||||||||||||||||||||||||||||
Comment |
|