| Bottom | Home | Article | Bookshelf | Keyword | Author | Oxymoron |

世界语

Esperanta Gramatiko


Cat: LAN
Pub: 1957
#: 1315b

Shihei Miyake (三宅史平)

UP 13012

Pinyin
I
Why
  • There is one exception of the proverb saying that there is no rule but has exception; which is the grammar of Espearnto.
  • Esperanto could be an intermediate language between natural languages and computer language.
  • I do hope that EU should adopt Esperanto as one of official language; which could contribute to strenghten mutula exchage of cultures.
  • 「例外のない規則はない」 という諺にも例外がある。それはエスペラントの文法である。
  • エスペラントは、自然語とコンピュータ言語との中間言語になり得る。
  • EUがエスペラントを公用語の一つに採用することを切望する。それは諸文化の相互交流に大いに貢献できる。
 
  • Referece:
    • The 16 rules of Esperanto Grammar (by Don Harlow)
    • エスペラント基礎1500語 (by Shihei Miyake 三宅史平)
    • Ultralingua: Esperanto - English Dictionary (iPad)
Grammar
Point
Remarks

>Top <A>:

  • Accent
    アクセント

<A>:

  • Accent is the next-to-last sytllable:
    • L'espro, l'obstino kaj la pacienco

<A>:

  • アクセント:
    • Hope, stubborness and patience
  • Adjective
    形容詞
  • Adjective ends in -a;
    • La bruna hundo persekutas la nigrajn katojn.
    • La bruna hundo estas pli grando ol la nigroj katoj.
    • Set la homo estas la plej grada el ĉiuj.
  • 形容詞:
    • The brown dog is chasing the black cats.
    • The brown dog is larger than the black cats.
    • But the human being is the larget of all.
  • Adverb
    副詞
  • Adverb:
    • La kato rapide kuris.
    • La hundo pli rapide kuris ol la kato.
    • Sed la gepardo plej rapide kuris el ĉiuj.
  • 副詞
    • The cat ran fast.
    • The dog ran faster than the cat.
    • But the cheetah ran fastest of all.
  • Article
    定冠詞
  • Article:
    • la libro
    • la leono estas danĝero besto.
  • 定冠詞
    • the book; la is the only article.
    • Lions are dangerous animals.; singular article means entire class.

>Top <B>:

<B>:

<B>:

>Top <C>:

  • Comparative
    比較級
  • Compound words

<C>:

  • Comparative:
    • coparative with pli (more)
      compartive conjunction ol (than)
    • superative with plej (most)
  • Compound words:
    • juxtaposition of words (the main the end)
    • the leading word is object: -o
    • the leading word is action; -i (+n)
    • Ŝip(o)veturo; a journey by ship
    • am(o)plena ; full of love
    • pag(i)pova (able to pay)
    • nemi(o)fara or nemi(on)fara; doing nothing

<C>:

  • 比較級
  • 最上級

 

  • Corellative (相関語)
  ti-
指示
ki-
疑問
i-
不定
ĉi-
普通
neni-
否定
 

-o
thing
物・事

tio
that thing,
those
そのこと
kio
what, what thing
which
何事
io
something
あること
ĉio
everything,
all
全て
nenio
nothing
何もない
代名詞

-u
one
個別
人・物

tiu
that one
その人、その
kiu
who,
which one
誰、どの
iu
someone
somebody one
或る
ĉiu/ĉiuj
each one,
everybody
各々/皆
neniu
neither,
none
nobody
誰も..ない
代名詞
代形容詞

-a
kind
形状・性質

tia
that kind of
such a
そんな
kia
what kind of
what sort of
どんな
ia
some kind of
或る種の
ĉia
evey kind of
all
あらゆる種類の
nenia
no kind of
no .. whatsoever
どんな..もない

-es
one's
所有

ties
its
that one's
その人の、それの
kies
of which
whose
which one's
誰の
ies
someone's
或る人の
ĉies
everyone's
everybody's
万人の
nenies
no-one's
nobody's
誰の..もない

-e
place
場所

tie
there
over there
そこに
kie
where
どこに
ie
anywhere
somewhere
どこかに
ĉie
everywhere
到る所に
nenie
nowhere
誰の...もない
代副詞

-el
way
様式・方法

tiel
thus
in that way
そのように
そうして
kiel
how
in way way
どのように
どうして
iel
somehow
in some way
どうにかして
ĉiel
in every way
色々に

neniel
nohow
in no way
どうしても..ない

-al
reason
理由

tial
so
for that reason
それ故
kial
why
for what reason
なぜ
ial
for some reason
なぜか
ĉial
for every reason
色んな理由で
nenial
for no reason
どんな理由でも..ない

-am
time
時刻

tiam
then
at that time
その時
すると
kiam
when
at what time
何時
iam
at some time
いつか
ĉiam
always
every time
いつも
neniam
never
at not time
決して..ない

-om
quantity
数量

tiom
that much
that many
それほど
そんなに
kiom
how much
how many
どれほど
iom
a little
some quantity
somewht
幾分、少し
ĉiom
all
the whole quantity
全部
neniom
none
少しも..ない
  1. Corelative
    相関語
    (注)
  1. -u/ -u/ -aで終わるものは名詞・形容詞と同じ変化
    • tion, kiun, ian, neiun
  2. -oは、複数形にならない
    • tiuj libroj; those books
    • Kiuj iros?: Who will go?
    • Kio estas tio? - Tio estas fruktoj.
      • What is it? - It is fruits.
  3. 代形容詞は無変化
  1. 代副詞 -e は移動の倍、 -nがつく
    • Kien vi iras?; Where are you going to?
  2. 代副詞 -el の強調形;tiele
  3. 代副詞 -amの形容詞化; tiama = of that time
  4. 代副詞 -om + 前置詞da (=of)で形容詞句。無格変化
    • Kiom da krajonoj vi havas?; How many pencils do you have?
  5. 代副詞 kiam + -a =時刻の疑問詞
    • Kiama hor nun estas?; When is it now?

>Top <D>:

  • Direction
    方向

<D>:

  • Direction:
    • La reĝino iris Londonon.
    • La kato saltis sur the tablon.

<D>:

  • 方向:-n ending shows destination of a motion
    • The queen went to London.
    • The cat jumped onto the table.
  • Declension
    格変化
  • Declension
    • Nominative case (1格)
    • Genitive case (2格)
    • Accusative case (3格)
    • Acusative case (4格)
  • 格変化:
    • 主格(=名格) nominative; floro, floroj
    • 属格(=生格) genitive case: de .... -o
    • 与格 dative case: al .... -o
    • 対格(accusative) by adding -n: floron, florojn
  • Demonstrative
    指示詞
  1. Demonstrative:
    1. tiu = that: > ĉi tiu (tiu ĉi) =this
    2. tie = there > ĉi tie (tie ĉi) =here
    3. kiu ajn li estu .. = whoever
    4. iu ajn ... = any
    5. ĉiu ajn ..= 誰も彼も every single one of; one and all
  1. 指示詞

>Top <E>:

  • Ending
    語尾

 

<E>:

  • -a: adjective
  • -e: adverb
  • -j: plural
  • -n: accusative
  • -o: noun

<E>:

>Top <F>:

<F>:

<F>:

>Top <G>:

<G>:

<G>:

>Top <H>:

<H>:

<H>:

>Top < I >:

  • Imperative mood
    命令法

< I >:

 

< I >:

  • 命令法:
    • 第二者に対して
      • Venu al mi.; Come to me.
    • 話者の決意
      • Mi iru. ; I WILL go.
      • Ni iru.: Let us go.
    • 間接の命令・禁止・依頼:
      • Li venu.; Let him come.
      • Dio savu min.; May God save me.

>Top <J>:

<J>:

<J>:

>Top <K>:

<K>:

<K>:

>Top <L>:

<L>:

<L>:

>Top <M>:

<M>:

<M>:

>Top <N>:

  • Negative
    否定形

<N>:

  • Negative:
    • Mi ne faris tian. ; I didn't do that.
    • Mi neniam faris tian. ; I never did that.

<N>:

  • 否定形:
  • 基数詞 basic numerals

 

  • Noun
    名詞
  • Noun:
    • La hundo persekutis la katojn de la knaboj al la domo per bojado.; The dog chased the boys' cats to the house by barking.
  • Numeral
    数詞
  • Numeral:
    • unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naû, dek, cent, mil
    • dos mil dek tri = 2013
    • tri kvaronoj = three quaters
    • duopo = a pair
    • Mi donis al ili po tri pomojn.
    • Mi rapidis po cent kilometrojn en horo.
  • Example:
    • 365日= tricent sesdek kvin tago
    • 3,000,000~ tri milionoj
    • -.25 = nulo punkto du kvin
  • 序数詞 ordinal number: add adjective ending -a
    • multiple suffix: -obl
    • fraction: -on
    • collectives: -op
    • division (each): po
    • I gave them three apples each.
    • I was speeding along at 100 km/h.
  • 名刺 -0 ; 形容詞 -a; 動詞 -i; 派生副詞 -e
  • 複数形: -j
  • Example:
    • 最初の = la unua
    • 4月15日=la dekvinna (tagon) de aprilo
    • 午後3時 = je la tira (horo) postiagmeze
    • 1ダース= dekduo
    • Tokyo has 8 million population:
      Tokio havas ok milionojn da loĝantoj.

>Top <O>:

<O>:

<O>:

>Top <P>:

  • Prefix/Suffix
    接頭辞・
    接尾語
  • Particle
    分詞

<P>:

<Prefix>

  • al-: 方向・付加
    • aldono 付録 <doni
    • alkuri 駆けつける <kuri
    • alparoli 話しかける <paroli
    • alveni 着く<veni
    • alvoki 呼びかける>voki
  • bo-: in-law; 結婚による
    • bopatro 舅 <patro
    • bopatrino 姑
    • bofrato 義兄弟
  • ĉef-: 主・首: chief
    • ĉefurbo = capital
    • ĉefministro = prime minister
  • de-: 分離・由来
    • deŝiri むしり取る <ŝiri
    • deveno 由来 <veni
  • dis-: separation, scattering; 分散・分割
    • disdoni 配る<doni
    • disĵeti = throw about
    • dissendi: distribute
  • ek-: sudden, momentary action; 動作開始
    • ekbrili きらめく= flash
    • ekiri 出発する<iri
    • ekkrii = shout out
    • ekstari 立ち上がる <stari
  • eks-: 前・元
    • eksministro 前大臣 <ministro
  • el-: 内から外・由来
    • eliri 出る<iri
    • ellegi 読破する <legi
  • en-: 外から内へ
    • enhavo 内容 <havi
    • eniri 入る <iri
  • for-: 遠く・すっかり・離れる
    • forkuri 立ち去る <kuri
    • forlasi 手放す <lasiままにさす
    • formanĝi <manĝi
  • ge-: both sexes; 男女併称
    • geedzoj 夫妻 <edzo
    • gepatroj: father & mother
    • gesinjoroj: ladies & gentlemen
  • inter-: 間・相互
    • internacia <nacia
  • kun-: 一緒・共通
    • kunveno 会合 <veni
  • mal-: opposite; 反・逆
    • malbona 悪い <bona
    • maldekstra = left
    • malgranda = small
    • malriĉa = poor
  • mem-: 自ら
    • memlerni <lerni
  • mis: 誤
    • miskompreni 誤解する <kompreni
  • ne-: 非
    • neklara <klara
    • nekonata 無名の < konata
  • pra-: 時間的に遠い
    • prapatroj 先祖= ancestor <patro
  • re-: over again, back again; 再
    • rekonstrui = rebuild
    • resendi = send back
    • reveni 帰り来る <veni
    • revidi 再会する <vidi
  • sen:- 無
    • senhejma <hejma
  • sin-: 自分を
    • sindonema 犠牲的な <donema
  • sub- 下、こっそり
    • subiri 日が沈む <iri
    • subskribi 署名する <skibi
  • sur-: 上面・表面
    • surmeti かぶる <meti
  • tra-: 通過
    • trapasi 通過する <paci
    • traserĉi 探索する <serĉi
  • vic-: 副・次
    • vicprezidanto 副会長 <prezidanto

<分詞>

  • -int-: 完了(能動);してしまった
    • mortinto 死人, 死んでしまった
    • pasinta 過去の <pasi
  • -ant-: 継続(能動); しつつある
    • prezidanto 議長 <prezidi 司会する
    • Li estas parolanta en esperanto.
  • -ont-: 将然(能動); しようとする
    • venonta 今度の <veni
    • li estis tiam tuj ekironta.
  • -it-: 完了(受動); されてしまった
    • vundito 負傷者<vundi 傷つける
    • Li estas elektita kiel komitatano.
  • -at-: 継続(受動); されつつある
    • estimata <estimi
    • konato 知人, 知られている人
    • Mi estas nomata Karlo.
  • -ot-: 将然(受動); されようとする
    • daŭrigota 続く<daŭrigi 続ける
    • estonto 未来(来ようとしているもの)
  •  

<P>:

<Suffix>

  • -aĉ-: 罵り
    • virino あま<virino 女
  • -ad-: do an action persistently
    • kuradi = keep on running
    • vizitadi = visit habitually
  • -ad-: frequent or continuous action
    • dormado 睡眠 <dormi
    • kuirado = cooking
    • parolado = speech
  • -aĵ-: thing, substance,具体
    • bovo <bovo
    • novo = news, novelty
    • manĝo = food
  • -an-: member, inhabitant
    • grupano < grupo
    • Usonano = American <Usono
    • Kristano = Christian <Kristo
    • ŝipano =crew member <ŝipo 船
  • -ar-: collection, group
    • arbaro = forest
    • homaro 人類<homo
    • vortaro =dictionary
  • -ĉj-: 男の愛称
    • Viĉjo <Vilĉjo <Vilheĉjo <Vilhelmo
  • -ebl-: possible
    • videbla =visible
    • kredebla =credible
    • kompreneble もちろん <kompreni
  • -ec-: abstract quality, 抽象
    • beleco =beauty <bela
    • boneco =goodness
    • amikeco =friendship
    • homeco 人間性<homo
    • varmeco 温度 <varma
  • -eg-: great size, augmentative
    • domego = mansion
    • varmega =hot <varma =warm
    • pordego 門 <pordo 入口
  • -ej-: place
    • lernejo =school
    • vendejo =store
  • -em-: propensity, tendency
    • kredema =credible <kredi
    • parolema =talkative
    • ludema =playful
  • -end-: oft-told
    • legenda <legi
  • -er-: component:
    • monero 貨幣 <mono 金銭
  • -estr-: leader, chief
    • lernejestro =school principal
    • urbestro =mayor
    • Cf. majstro =maestro
  • -et-: smallness, diminutive; 愛称:
    • lageto 池 <lago 湖
    • libreto =booklet
    • malvarmeta 涼しい<malvarma寒い
    • maneto お手々<mano
    • patrineto ママ <patrino 母
    • varmeta =lukewarm 生温い
  • -id-: child, descendent; <Ar. ibn, R. ich
    • katido =kitten子猫 <kato 猫
    • reĝido =prince <reĝo =king
  • -ig-: 他動←自動
    • klarigi 説明する <klara
    • mortigi 殺す <morti
    • ridigi 笑わす<ridi笑う
    • presigi 印刷させる<presi
    • klarigi 説明する< klara明かな
  • -iĝ-: 自動←他動,make, cause to become
    • edzi = 結婚する <娶る
    • movi 動く <movi動かす
    • naski = be born
    • sidi 座る<sidi 座っている
    • ŝtoni 化石になる <ŝtono
  • -il-: tool, instrument
    • tranĉilo: knife <tranĉi 切る
    • ludilo: toy
  • -ind-: worthy of
    • memorinda =memorable
    • mirinda =wonderful <miri
    • vidinda =worth seeing
  • -ing-: included part
    • plumingo ペン軸 <plumo ペン先
  • -in-: feminie
    • bovino =cow
    • ĉevalino 雌馬<ĉevalo 馬 > virĉevalo種馬
    • fratino 姉妹 <frato 兄弟
    • kokino 雌鳥 <koko雄鳥
    • patrino =mother
  • -ism-: doctrine, system
    • katolikismo <katoliko
    • komunismo =communism
    • kristanismo =Christianity
  • -ist-: person connected with something
    • instuisto =teacher
    • komunisto =communist
    • verkisto =writer <verki
  • -nj-: 女の愛称
    • panjo <patrino
  • -obl-: multiple
    • duobla =double
    • triobla =triple
  • -on-: fraction
    • duono =half
    • centono =one hundredth
  • -op-: set; 集合:
    • kvarope 四人組 <kvar
  • -uj-: container, country
    • Anglujo = England
    • inkujo インク瓶 <inko インク
    • Japanujo 日本 <japano 日本人
    • monujo =purse
  • -ul-: person possessing a quality
    • riĉulo =rich man
    • junulo =young person
  • -um-: indication some relationship
    • akuvumi 水にさらす<akvo 水
    • foliumi <folio 葉
    • gustumi 味わう2<gusto 味
    • kolumo =collar <kolo首
    • kortumo 法廷<korto 庭
    • kurucumi 十字架にかける<kuruco十字架
    • malvarmumo 風邪をひく <malvarma 寒い
    • plenumi =fulfill <plena 全
  • Preposition
    前置詞
  • Prepositon:
    • de = of
      • La libroj de la knabo.
    • al = to
    • per = by means of
      • La hundo persekutis la katojn de la knaboj al la domo per bojado.
    • por = for
      • Mi faris tion por vi.
    • ĉirkaü = around
      • Floroj krestas ĉirkaü mia domo.
    • Preposition showing motion:
      • La muso kuris sub la tablo.
      • La muso kuris sub la tablon.
    • anstataü = instead of
      • Mi amis ŝin anstataü li.
      • Mi amis ŝin anstatü lin.
    • je = no particular meaning
      • Li vetas je la ĉevaloj.
      • Mi alvenos je la oka horo.
      • Li vizitos nin je lundo.
      • Mi ja konas sinjoron Glazunovski.
  • 前置詞:
    • all prepositons take nominative.
      • The books of the boy.
      • I did that for you.
      • Flowers grow around my house.
    • Preposition showing motion:
      • The mouse ran (around) under the table.
      • The mouse ran (to) under the table.
    • anstataü = instead of
      • It was I, not he, who loved her.
      • I loved her, not him.
    • je = ?
      • He bets on the horses.
      • I'll arrive at eight o'clock.
      • He'll visit us on Monday.
      • I do know Mr. Glazunovski.
  • Pronoun
    代名詞
  1. Pronoun:
    • mi, vi, li, ŝi, ĝi, si, ni, vi, ili, oni
    • Possesive pronouns are added by adjective ending -a:
      • Mi amas vin.
      • MIa hundo amas vian katon.
      • Mi razas min kaj vi razas vin.
      • Sed la hispana barbisto razas sin.
      • Oni diras, ke li amas ŝin.
  1. 代名詞:
    • The dog chase the boys' cats to the house by barking.
    • Possesive pronuouns:
      • I love you
      • My dog loves your cat.
      • I shave myself and you shave yourself.
      • But the Spanish barber shaves himself.
      • They say that he loves her.

>Top <Q>:

<Q>:

<Q>:

  • >Top <R>:

  • Relative pronoun
    関係代名詞

<R>:

  • lio (=which):
    • Tio estis la plej agrabla, kion on povis al ŝi donaci.
      • That was the most delightful thing, which they could give it to her.
  • kiu (=who, which):
    • La kanoj, kiuj ludas sur la strato ...
      • The children, who play on the street ...
  • kie (=where):
    • Malproksimj landoj, kies lingvojn ni ne komprenas ...
      • Distant lands, to where languages we don't know ...
    • Li loĝas tie, kien la vento lin portris.
      • He lives there, where the wind carried him.

<R>:

  • kiam (=when):
    • Kiam li estis juna, li estis diligenta.
      • When he was young, he was diligent.
  • kiom (=how many/much):
    • Kiom mi scias, li ne estas tiel klera.
      • As far as I know, he is not so intelligent.
  • tio (=that):
    • Mi plu ne kredos (tion), kion li diras.
      • I will not believe any more what he says.

>Top <S>:

  • Subjunctive mood
    仮定法・
    条件法

<S>:

<S>:

  • 仮定法・条件法:
    • 反事実の場合、前後に)
      • Se mi estus sana, mi estus feliĉa.; If I were healthy, I would be happy.
    • 不確実・想像:
      • Li ĉestus la kunsidon.; He might come to the meeting.
    • 遠慮・希望・曖昧:
      • Ĉu vi bovolus diri al mi ..?; Could you please teach me ...?
      • Mi preferus teon.; I would rather prefer tea.

>Top <T>:

  • Tense
    時制

<T>:

  • Tense of verb: subordinate clause begging ke (that), ĉu (wheather): tense of subordinate clause is independent.
    • Mi scias, ke li venos...
    • Mi sciis, ke li venos...
    • Mi scivolas, ĉu li venos ...
    • Mi scivolis, ĉu li venos ...

<T>:

  • 動詞の時制:
    • I know that he will come...
    • I knew that he was going to come...
    • I wonder whether he will come....
    • I wondered whether he would come ...

 

>Top <U>:

<U>:

<U>:

>Top <V>:

  • Verb
    動詞

<V>:

  • Verb:
    • Present tense: -as
      • Present active: -ant
      • Present passive: -at
        used with esti (be) and de (by)
    • Past tense: -is
      • Past active: -int
      • Past passive: -it
    • Future tense: -os
      • Future active: -ont
      • Future passive: -ot
    • Conditional mood: -us
    • Command mood: -u
    • Infinitive mood: -i

<V>:

  • 動詞変化:
    • 基本形: -i, labori
    • 直説法現在:-as; laboras
    • 直説法過去:-is; laboris
    • 直説法未来:-os; laboros
    • 条件法:-us; laborus
    • 命令法:y; laboru
  • 基本形使用法-1:
    • 基本形は, devi, povi, deziri, voliなどの目的語として
    • Mi devas iri. : I must go
    • Mi povas paroli esperanto; I can speak esperanto.
  • 基本形使用法-2:
    • 名詞相当語として
      • Estas tiempo enlitiĝi; It's time to go to bed.
    • veni, iriなど移動動詞の目的語として
      • Li venis min vidi. ;He came to see me.
    • 動詞の捕捉語として(+por)
      • Li laboras por akiri nonon. ;He works to acqure money.
  • 動詞の用法
  • Conjugation:
    • -i: infinitive
    • -as: present tense
    • -is: past tense
    • -os: fture tense
    • -us: conditional (subjunctive) mood
    • -u: volitive (imperative)
  • Particle:
    • -ant-, -int-, -ont- : active
    • -at, -it-, -ot- : passive
  • Example:
    • Mi amis vin.; I loved you.
    • Mi amos vin.; I shall love you.
    • Se vi gajnus la loterion, mi amus vin. ; If you were to win the lottery, I would love you.
    • Mi deziras, ke vi amu min, do amu min! ; I want you to love me, so love me!
    • Koni lin eastas ami lin. ; To know him is to love him.
    • Mi loĝas ĉi-tie jam kvin jarojn. ; I have been living here for five years already.
    • La sandiviĉo estis manĝata. ; The sandwich was eaten.
    • La sandiviĉo estas manĝita. ; The sandwich is in a stae of having been eaten.
    • La sandiviĉo estos manĝota. ; The sandwich will be going to be eaten.
    • La katon persekutis la hundo. ; The cat was chased by the dog.
    • Oni pafis la hundon. ; The dog was shot.
  • 直説法現在:
    • 事実・真理:
      • La suno brilas in la tago.; The sun shines brightly in the day.
    • 経済継続中
      • Kien vi iras?; Quo vadis?
  • 直説法過去:
    • 単純過去
      • Mi visitis lin hierû; I visited him yesterday.
    • 現在完了:
      • Mi finis mian taskon.; I have finished my work.
    • 過去の習慣:
      • Tiam mi vizitadis la lernjon. ;Then I often went to schoo.
  • 直説法未来:
    • 単純未来&意思未来(区別なし)
      • Mi vizitos vin morgaû.; I will visit you tomorrow.
  • Verse
    韻文
  • ritmo =rhythm
  • rimo =rhyme, rime (end rhyme 脚韻)
  • Rule:
    • 語の順序変更
    • -oの省略 stel' <stelo; ĉiel' <ĉielo
    • la → l' de l'mondo; l'espro
    • Accentの変更
  • 弱: jambo
  • : trokeo
  • 弱:amfibrako
  • 弱弱:daktilo
  • 弱弱:anapesto

>Top <W>

<W>:

<W>:

>Top <X>:

<X>:

<X>:

>Top <Y>:

<Y>:

<Y>:

>Top <Z>:

<Z>

<Z>

Index
I
Comment
  • The history of my studying Esperanto goes back to my university days: at Ochanomizu school to learn Esperanto.

| Top | Home | Article | Bookshelf | Keyword | Author | Oxymoron |