Title |
Russian Grammar |
Remarks |
>Top <A>:
Ajective(Declension) 形容詞格変化Pattern
|
硬変化: крашиный, больной, глубокий, тихий, рлучой, строгий |
|
m |
m(гкх) |
большóй |
n |
n(гкх)
+большóй |
f
+большóй |
pl |
pl(гкх)
+большóй |
Nom |
ый/(-óй) |
ый/(-óй) |
-óй |
-ое |
-ое |
-ая |
-ые |
-ие |
Gen |
-ого |
-ого |
-ого |
-ого |
-ого |
-ой |
-ых |
-их |
Dat |
-ому |
-ому |
-ому |
-ому |
-ому |
-ой |
-ым |
-им |
Acc |
-ый/
-ого |
-ый/
-ого |
-ый/
-ого |
-ое |
-ое |
-ую |
-ые/
-ых
|
-ие/
-их
|
Ins |
-ым |
-им |
-им |
-ым |
-им |
-ой/(-ою) |
-ыми |
-ими |
Loc |
-ом |
-ом |
-ом |
-ом |
-ом |
-ой |
-ых |
-их |
|
軟変化: крашиный, больной, глубокий, тихий, рлучой, строгий |
|
m |
m (ц) |
n |
n (ц) |
f |
f(жчшщц) |
pl |
pl(жчшщц) |
pl (ц) |
Nom |
-ий |
-ый |
-ее |
-ее |
-яя |
-ая |
-ие |
-ие |
-ые |
Gen |
-его |
-его |
-его |
-его |
-ей |
-ей |
-их |
-их |
-ых |
Dat |
-ему |
-ему |
-ему |
-ему |
-ей |
-ей |
-им |
-им |
-ым |
Acc |
-ий/
-его |
-ый/
-его |
-ее |
-ее |
-юю |
-ую |
-ие/
-их
|
-ие/
-их
|
-ые/
-ых
|
Ins |
-им |
-ым |
-ым |
-ым |
-ей(-ею) |
-ей(-ею) |
-ими |
-ими |
-ыми |
Loc |
-ем |
-ем |
-ом |
-ом |
-ой |
-ой |
-их |
-их |
-ых |
短語尾 |
|
word |
m |
н |
f |
pl |
硬変化 |
крацибый |
красив |
-о |
-а |
-ы |
тихий |
тих |
-о |
-a |
-и |
軟変化 |
циний |
синь |
-е |
-я |
-и |
могуций |
могуц |
-е
|
-а |
-и
|
хороший |
хорош |
-о |
-а |
-и |
- 短語尾を有するのは性質形容詞のみ
- г, к, хの後では ы→и
- х, ч, ш, шの後の男性単数では -ь を書かない
- х, ч, ш, шの後の中性単数で力点がある時 -ё → -ó
|
硬変化 (крацивый) [T1] beautiful |
硬変化 語尾accent [T2] (молодóй) young |
|
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
Nom |
красивый |
красивое |
красивая |
красивые |
молодóй |
молодое |
молодая |
молодые |
Gen |
красивого |
красивого |
красивой |
красивых |
молодого |
молодого |
молодой |
молодых |
Dat |
красивому |
красивому |
красивой |
красивым |
молодому |
молодому |
молодой |
молодым |
Acc |
красивый/
красивого |
красивое |
красивую |
красивые/
красивых
|
молодой/
молодого |
молодое |
молодую |
молодые/-молодых
|
Ins |
красивым |
красивым |
красивой |
красивыми |
молодым |
молодым |
молодой |
молодыми |
Loc |
красивом |
красивом |
красивой |
красивых |
большом |
молодом |
молодой |
молодых |
|
軟変化 (синий) [U] blue |
語幹末子音 (г, к, х) [V] Russian |
|
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
Nom |
синий |
синее |
синяя |
синие |
русский |
русское |
русская |
русские |
Gen |
синего |
синего |
синей |
синих |
русского |
русского |
русской |
русских |
Dat |
синему |
синему |
синей |
синим |
русскому |
русскому |
русской |
русским |
Acc |
синий/
синего |
синее |
синюю |
синие/
синих |
русский/
русского |
русское |
русскую |
русские/
русских |
Ins |
синим |
синим |
синей |
синими |
русским |
русским |
русской |
русскими |
Loc |
синем |
синем |
синей |
синих |
русском |
русском |
русской |
русских |
|
語幹末子音 (ж,ч,ш,щ) [W1] good |
硬変化 (ж,ч,ш,щ) [W2] (большóй) big |
|
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
Nom |
хороший |
хорошее |
хорошая |
хорошие |
большóй |
большое |
большая |
большие |
Gen |
хорошего |
хорошего |
хорошей |
хороших |
большого |
большого |
большой |
больших |
Dat |
хорошему |
хорошему |
хорошей |
хорошим |
большому |
большому |
большой |
большим |
Acc |
хороший/
хорошего |
хорошее |
хорошую |
хорошие/хороших
|
большой/
большого |
большое |
большую |
большие/-больших
|
Ins |
хорошим |
хорошим |
хорошей |
хорошими |
большим |
большим |
большой |
большими |
Loc |
хорошем |
хорошем |
хорошей |
хороших |
большом |
большом |
большой |
больших |
|
例外 божий型 divine |
|
|
m |
n |
f |
pl |
|
n |
f |
pl |
Nom |
божий |
божее |
божья |
божьи |
|
|
|
|
Gen |
божьего |
божьего |
божьей |
божьих |
|
|
|
|
Dat |
божеьему |
божьему |
божьей |
божьим |
|
|
|
|
Acc |
божий/
божьего |
божье |
божью |
божьи/
божьих |
|
|
|
|
Ins |
божьим |
божьим |
божьей |
божьими |
|
|
|
|
Loc |
божьем |
божьем |
божьей |
божьих |
|
|
|
|
|
>Top Adjectival participle 形動詞
現在 |
作り方 |
能動形動詞現在 |
三複現 |
Adj. particle |
English |
不完了体 |
現在語幹+
ющий/ущий |
читать |
читают |
читающий |
reading |
пить |
пьют |
пьющий |
drinking |
петь |
поют |
поющий |
singing |
идти |
идут |
идущий |
going |
писать |
писут |
писущий |
writing |
現在語幹+
ящий/ащий |
носиь |
носят |
носящий |
carrying |
стоять |
стоят |
стоящий |
standing |
говорить |
говорят |
говорящий |
speaking |
доить |
доят |
доящий |
(draw) milking |
учить |
учат |
учащий |
teaching |
служить |
служат |
служащий |
serving |
過去 |
作り方 |
能動形動詞現在 |
三複現 |
Adj. particle |
English |
完了体・不完了体 |
過去語幹+
вший/ший |
пить |
пил |
пивший |
drunk |
носить |
носил |
посивший |
brought |
везти |
вёз |
вёзший |
going |
истечь |
истёк |
истёкший |
expiring |
д, т脱落せず |
смести |
смету/смёл |
сметший |
removed |
привести |
приведу/привёл |
приведший |
delivered |
соблюсти |
соблпду/цоблюл |
соблюдший |
kept |
例外 |
украсть |
украду/украл |
укравший |
kidnapped |
сесть |
сяду/сел |
севший |
sat |
現在過去 |
作り方 |
再帰形動詞 |
三複現 |
Adj. particle |
English |
完了体・不完了体 |
能動形動詞に同じ
сяはсьとならず |
учиться |
учатся |
учащийся |
learning |
учиться |
учился |
учившийся |
learnt |
|
>Top Adjective Comparative degree 形容詞比較級
Postfix |
Positive |
Comparative |
English |
Remarks |
-ее (-ей) |
крацивый |
красивее |
beautiful |
|
добрый |
добрее |
good, kind |
|
-е |
стргий |
строже |
strict, rigorous |
г→ж |
дорогой |
дороже |
expensive |
Золото дороже серебра. |
крепкий |
крепче |
strong, robust |
к→ч |
сухой |
суше |
dry, chilly |
х→ш |
молодой |
моложе |
young |
д→ж |
крутой |
круче |
steep, sharp |
т→ч |
густой |
гуще |
thick, dense |
ст→щ |
редкий |
реже |
rare, occasional |
д(к)→ж |
низкий |
ниже |
low, short |
з(к)→ж |
короткии |
короче |
short, brief |
т(к)→ч |
высокий |
выше |
high, tall |
с(ок)→ш |
широкий |
шире |
wide, broad |
|
глубокий |
глубже |
profound, deep |
|
дешёвый |
дешевле |
cheap |
|
сладкий |
слаще |
sweet |
|
-ше
-ее |
далёкий |
дальше, далее |
distant |
-ee (old expression) |
ранний |
раньше, ранее |
early, premature |
|
поздний |
позже, позднее |
late |
|
большой |
больше, более |
big, large |
|
маленький |
меньше, менее |
small, little |
|
долгий |
дольше, долее |
long, lingering |
|
старыи |
старше |
old, ancient |
|
тонкий |
тоньше |
thin, slender |
|
-ш- |
большой |
больший |
big, large |
|
маленький |
меньший |
small, little |
|
старый |
старший |
old, ancient |
|
высокий |
высший |
high, tall |
|
низкий |
низший |
low, short |
|
хороший |
лучший |
good, fine |
|
плохой |
худший |
bad, mean |
|
горький |
рорший |
bitter, rough |
|
более |
более добр; более красивый |
more |
|
менее |
менее красива; менее добрые |
less |
|
|
|
<B>: |
>Top <C>: Case 格変化六格 Inflected language
Case |
Meaning |
Eg. |
English |
Nominitive |
主格 Subject |
Who, what? |
Отец здець. |
The father is here |
Genitive |
生格 Possesive |
Whose, of whom, of what |
Книга отца. |
The father's book. |
Dative |
与格 IO |
to whom, to what?; indirect object |
Я даю книгу отцу. |
I give the book to the father. |
Accusative |
対格 DO |
whom, what; direct object |
Я вижу отца. |
I see the father. |
Instrumental |
造格 means by |
by/with whom, by/with what? |
Я пошёл с отцом. |
I went with the father. |
Prepostional |
前置格 w. prep |
after prepostions; or locative |
Я говорю об отце. |
I speak about the father. |
|
|
<D>: |
|
<E>: |
|
<F>: |
|
<G>: |
|
<H>: |
>Top < I >: 慣用句 Idiom
Idiom |
Usage |
English |
и..., и... |
- Цолнце блестело и на листбе, и на траве, и на бсходах хлебов.
|
- The sun shone on leaves, grasses, and buds of grain.
|
ни..., ни... |
- Он не может роворить ни по-английски, ни по-французски.
- Ни она никого не тронет, ни её никто не тронет.
|
- He cannot speak neither English nor French.
- She never touch anyone, nether do anyone.
|
то..., то... |
- То как зверь, она быря завоет, то заплачет, как дитя.
- Он громко лышал, то ртом, то носом.
|
- Storm roars sometimes like a beast, or weeps sometimes like a child.
- He breathed noisely sometimes by nose, or sometimes by mouse.
|
не то..., не то... |
- В её глазах светился не то испуг, не то вопрос.
|
- Her eyes shined not particularly with surprise nor question.
|
то ли..., то ли... |
- Таня села за пуль, но то ли аккумулятор был слаб, то ли Таня болновалась - машина никак не заводилась.
|
- Tanya sat on the drivers seat, but the car would not start up, due to weak battery or due to her panic.
|
ли..., или... |
- Паду ли я, стрелой пронзённый/
Иль нимо пролетит оча, /всё благо ...
|
- Wheather the arrow will shoot me, or will pass biside me, either will do ...
|
ли..., ли... |
- Не знаю, куда отправить тебе деньги, в Москву ли, в Калугу ли.
|
- I don't know where to send money to you, to Moscow or Kaluga.
|
не только.., чо (и)... |
- Он не только ымён, но и добр.
- Мы не только опоздали, но и вещи свои в спешке растеряли.
|
- He is not only wise, but also kind.
- He not only delayed, but also lost his own thing in a hurry.
|
как..., так и |
- Он учится как французскому, так и немецкому языку.
|
- He learns French as well as German language.
|
так же ..., как и |
- Он владеет русским языком так же хорошо, как и ево отец.
|
- He masters Russian language so good, as his father
|
а (не) то ... |
- Ты скорее приходи, а то маменька опять браниться станет.
|
- You shoud come as soon as possible, otherwise mother will be more angry.
|
и то |
- Её губы улыбались редко - и то слегка.
|
- Her lips rarely smile - even slightly.
|
нечего |
|
|
некого |
|
|
не к кому |
- Мне не к кому обратиться за советом.
|
- I have nobody to ask an advice.
|
Негде |
|
|
было о ком |
- Нам было о ком заботиться.
|
- We had someone to take care of.
|
есть кому |
- Ухаживать за ним есть кому.
|
- He has somebody to nurse.
|
есть где |
- Есть разгуляться где на воле!
|
- There is somewhere to get refreshed.
|
вот какому |
- Мы скоро подружились вот по какому случаю.
|
- This is how we became friends quickly.
|
вот что |
- Вы вот что сделайте: помажьте рану иодом и забинтуйте.
|
- You shoud do this: pomade iodine at the wound and bandange it.
|
что только |
- У него было всё, что только можно было купить за деньги.
|
- He had everything which could be bought only by money.
|
где только не |
- Где только он не бывал - и на Кавкае, и на Урале, и в Крыму, и в Сибири!
|
- He went everywhere - to Caucasus, Ural, Crimea, and even Siberia
|
чего только нет |
- Руда, уголь, нефть, хлеб - чего только нет на Урале.
|
- Minerals, coal, oil, wheat - there is everything in Ural.
|
чем попало |
- Партизаны вооружились чем попало. <попасть
|
- Partizanes took up arms by anything at random.
|
куда попало |
- Они дегли спать куда попало.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<J>: |
|
<K>: |
|
<L>: |
|
<M>: |
>Top <N>: 名詞・形容詞格変化パターン
- Noun (Declension) 名詞・形容詞格変化パターン: <原則> [A]型など八杉辞書による。
- 活動体: <対>=<生>, 不活動体: <対>=<主>
- 名詞基本変化形:
|
masculine [A] |
neuter [G] |
feminin [L] |
|
Sig. |
Pl. |
Sig. |
Pl. |
Sig. |
Pl. |
Nom |
автобус |
автобусы |
чувство |
чувства |
газета |
газеты |
Gen |
автобуса |
автобусов |
чувства |
чувств |
газеты |
газет |
Dat |
автобусу |
автобусам |
чувству |
чувствам |
газете |
газетам |
Acc |
автобус |
автобусы |
чувство |
чувства |
газету |
газеты |
Ins |
автобусом |
автобусами |
чувством |
чувствами |
газетой |
газетами |
Loc |
автобусе |
автобусах |
чувстве |
чувствах |
газете |
газетах |
名詞 |
masculine |
neuter |
feminin |
Pat. |
[A] |
[B] |
[C] |
[D] |
[E] |
[F] |
[G] |
[H] |
[I] |
[J] |
[K] |
[L] |
[M] |
[N] |
[O] |
[P] |
[Q] |
[R] |
[S] |
Sig. |
硬子 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nom |
- |
гкх |
жчшщ |
ц |
й |
ь |
о |
е/ье |
жчш
щц/-е |
ие |
мя |
а |
гкх
/-а
|
жчшщ
/-а |
ца |
я
|
аеу
/я |
ья |
ия |
ь |
жцшщ
/ь |
Gen |
а |
а |
а |
а |
я |
я |
а |
я/ья |
а |
я |
ени |
ы |
и |
и |
ы |
и |
и |
ьи |
и |
и |
и |
Dat |
у |
у |
у |
у |
ю |
ю |
у |
ю/ью |
у |
ю |
ени |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
ье |
и |
и |
и |
Acc |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
о |
主 |
主 |
主 |
主 |
у |
у |
у |
ы |
ю |
ю |
ью |
ю |
ь |
ь |
Ins |
ом |
ом |
ем
/ом |
ем
/ом |
ем |
ем
/ём |
ом |
ем/
ьем |
ем |
ем |
енем |
ой |
ой |
ей
/ой |
ой |
ей
/ёй |
ей
/ёй |
ьей
/ьёй |
ей |
ью |
ью |
Loc |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
е/ье |
е |
и |
ени |
е |
е |
е |
е |
е |
е |
ье |
и |
и |
и |
Pl. |
硬子 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nom |
ы |
и |
и |
ы |
и |
и |
а |
я/ья |
а |
я |
ена |
ы |
и |
и |
ы |
и |
и |
ьи |
и |
и |
и |
Gen |
ов |
ов |
ей |
ев/ов |
ев/ёв |
ей |
- |
ей/ий |
- |
й |
ен |
- |
- |
- |
- |
ь |
й |
ий/ей |
й |
ей |
ей |
Dat |
ам |
ам |
ам |
ам |
ям |
ям |
ам |
ям/ьям |
ам |
ям |
енам |
ам |
ам |
ам |
ам |
ям |
ям |
ьям |
ям |
ям |
ам |
Acc |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
а |
主 |
主 |
主 |
主 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
主生 |
Ins |
ами |
ами |
ами |
ами |
ями |
ями |
ами |
ями/
ьями |
ами |
ями |
енами |
ами |
ами |
ами |
ами |
ями |
ями |
ьями |
ями |
ями |
ами |
Loc |
ах |
ах |
ах |
ах |
ях |
ях |
ах |
ях/
ьях |
ах |
ях |
енах |
ах |
ах |
ах |
ах |
ях |
ях |
ьях |
ях |
ях |
ах |
形容詞 |
feminin |
Pat. |
[T] |
[U] |
[V] кгх |
[W] жчшщ |
[X] ц |
[Y] |
[Z] |
|
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
m |
n |
Nom |
ый/ой |
ое |
ий |
ее |
ий/ой |
ое |
ий/ой |
ее/ое |
ый |
ее |
ий |
ье |
- |
о |
Gen |
ого |
ого |
его |
его |
ого |
ого |
его/ого |
его/ого |
его |
его |
ьего |
ьего |
а |
а |
Dat |
ому |
ому |
ему |
ему |
ому |
ому |
ему/ому |
ему/ому |
ему |
ему |
ьему |
ьему |
у |
у |
Acc |
主生 |
ое |
主生 |
ее |
主生 |
ое |
主生 |
ее/ое |
主生 |
ее |
主生 |
ье |
主生 |
о |
Ins |
ым |
ым |
им |
им |
им |
им |
им |
им |
ым |
ым |
ьим |
ьим |
ым |
ым |
Loc |
ом |
ом |
ем |
ем |
ом |
ом |
ем/ом |
ем/ом |
ем |
ем |
ьем |
ьем |
ом |
ом |
Short |
- |
о |
ь |
е |
- |
о |
- |
е/о |
- |
е |
|
|
|
|
|
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
f |
pl |
Nom |
ая |
ые |
яя |
ие |
ая |
ие |
ая |
ие |
ая |
ые |
ья |
ьи |
а |
ы |
Gen |
ой |
ых |
ей |
их |
ой |
их |
ей/ой |
их |
ей |
ых |
ьей |
ьих |
ой |
ых |
Dat |
ой |
ым |
ей |
им |
ой |
им |
ей/ой |
им |
ей |
ым |
ьей |
ьим |
ои |
ым |
Acc |
ую |
主生 |
юю |
主生 |
ую |
主生 |
ую |
主生 |
ую |
主生 |
ью |
主生 |
у |
主生 |
Ins |
ой |
ыми |
ей |
ими |
ой |
ими |
ей/ой |
ими |
ей |
ыми |
ьей |
ьими |
ой |
ыми |
Loc |
ой |
ых |
ей |
их |
ой |
их |
ей/ой |
их |
ей |
ых |
ьей |
ьих |
ой |
ых |
Short |
а |
ы |
я |
и |
а |
и |
а |
и |
а |
ы |
|
|
|
|
|
masculine |
neuter |
feminin |
Sig. |
table [A] |
parrot [E] |
guest [F] |
armchair[G] |
sea [H] |
room [L] |
aunt [P] |
army [Q] |
mother [R] |
Nom |
стол |
попугай |
гость |
кресло |
море |
комната |
тётя |
армия |
мать |
Gen |
стола |
попугая |
гостя |
кресла |
моря |
комнаты |
тёти |
армии |
матери |
Dat |
столу |
попугаю |
гостю |
креслу |
морю |
комнате |
тёте |
армии |
матери |
Acc |
стол |
попугая |
гостя |
кресло |
море |
комнату |
тётю |
армию |
мать |
Ins |
столом |
попугаем |
гостем |
креслом |
морем |
комнатой |
тётей |
армией |
матерью |
Loc |
столе |
попугае |
госте |
кресле |
море |
комнате |
тёте |
армии |
матери |
Pl. |
table |
parrot |
guest |
armchair |
sea |
room |
aunt |
army |
mother |
Nom |
столы |
попугаи |
гости |
кресла |
моря |
комнаты |
тёти |
армии |
матери |
Gen |
столов |
попугаев |
гостей |
кресел |
морей |
комнат |
тёть |
армий |
матерей |
Dat |
столам |
попугаям |
гостям |
креслам |
морям |
комнатам |
тётям |
армиям |
матерям |
Acc |
столы |
попугаев |
гостей |
кресла |
моря |
комнаты |
тёти |
армии |
матерей |
Ins |
столами |
попугаями |
гостями |
креслами |
морями |
комнатами |
тётями |
армиями |
матерями |
Loc |
столах |
попугаях |
гостях |
креслах |
морях |
комнатах |
тётях |
армиях |
матерях |
|
>Top Mobile vowels 出没母音
- in agglutinative language 膠着語における出没母音
- (古代教会スラブ語): 強いъ→о; 弱いъ→脱落; сънъ 強弱 →сон, sleep
съ съвоими ... → со своими ...
- во сне
- во имя кого-чего, for the sake of
- 日本語の場合: ゐ(wi)→い(i); ゑ(we)→え(e)
- 出没母音⇔張り詰め音
|
>Top Animacy 活動体・不活動体
|
|
|
活動体 |
固有名詞 |
Пушкин; Анна |
普通名詞 |
Марс軍神; Венераビーナス; дитя小児, кукла人形; ферзь将棋女王; мертвец死人, покойник故人; чудовище怪物, страшилище妖怪 |
不活動体 |
固有名詞 |
японец; дитя小児; мужчина男; женщина女 ; чудовище 怪物; |
普通
名詞 |
集合名詞 |
Урал; Москва, Кремль; Возроюдениеルネサンス; пролетариат; беднота貧農層; студенчество学生; молодёжь青年; крестьянство農民層 |
物質名詞 |
сахар砂糖; соль塩; масроバター; хлебパン; сливкиクリーム; железо鉄; дрожжн酵母 |
具象名詞 |
дом; окно, глаз眼; рука; лицо顔; бактерий,細菌 амёба |
抽象名詞 |
героизмヒロイズム, ширина広さ, освобождение解放, развитие発展 |
- 男性名詞の単・複、中性・女性名詞の複において、活動体の対格=生格、不活動体の対格=主格
- Cf: 日本語の存在表現:
- 活動体「いる」「いない」 : 不活動体「ある」「ない」
- 受動態: 不活動体は主語にならない; △彼の足が踏まれた[翻訳調]→彼は足を踏まれた。
- 所有表現: 不活動体に対し所有表現「持っている」; 〇本を持っている。×猫を持っている→猫がいる
|
>Top Noun (Gender) 名詞の性
- Three genders: Masculine, Feminine, & Neuter.
- [Natural] отец, father; мать, mother; юноша, youth
- [Distiguish sex] учитель - учителница, teacher; старик - старуха, old man
- [Generally treated as m.] судья, judge
- [-consonant, -й, -ь] m: стол, table; стул, chair; чай, tea
- [-а, -я, -ь] f: стена, wall; дыня, melon
- [-жь, -чь, -шь] f: рожь, rye; мышь, mouse; ночь, night
- [-o, -e, -мя] n: перо, pen; море, sea; бремя, time
- [exception] дитя, child (n);
|
>Top Numeral 数詞
# |
Gen |
Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
1 |
m |
оди |
одного |
одному |
один/одного |
одним |
одном |
n |
одно |
одно |
f |
одна |
одной |
одной |
одну |
одной |
одной |
pl |
одни |
одних |
одним |
одни/одних |
одними |
одних |
2 |
m/n |
два |
двух |
двум |
два/двух |
двумя |
двух |
f |
две |
две/двух |
3 |
|
три |
трём |
трём |
три/трёх |
тремя |
трёх |
4 |
|
чтыре |
четырёх |
четырём |
четыре/четырёх |
четырьмя |
чеырёх |
5 |
|
пять |
пяти |
пяти |
пять |
пятью |
пяти |
8 |
|
восемь |
восьми |
восьми |
восемь |
восьмью |
восьми |
10 |
|
десять |
десяти |
десяти |
десять |
десятью |
десяти |
11 |
|
одиннадцать |
одиннадцати |
одиннадцати |
одуннадцать |
одиннадцатью |
одиннадцати |
30 |
|
тридцать |
тридцати |
тридцати |
тридцать |
тридцатью |
тридцати |
40 |
|
сорок |
сорока |
сорока |
сорок |
сорока |
сорока |
50 |
|
пятьдесят |
пятидесяти |
пятидесяти |
пятьдесят |
пятьюдесятью |
пятидесяти |
80 |
|
восемьдесят |
воцьмидесяти |
воцьмидесяти |
воцемьдесят |
воцемьюдесятью |
воцьмидесяти |
90 |
|
девяносто |
девяноста |
девяноста |
девяносто |
девяноста |
девяноста |
100 |
|
сто |
ста |
ста |
сто |
ста |
ста |
200 |
|
двести |
двухсот |
двумстам |
девести |
двумястами |
двухстах |
300 |
|
триста |
трёхсот |
трёмстам |
триста |
тремястами |
трёхстах |
500 |
|
пятьсот |
пятисот |
пятистам |
пятьсот |
пятьюстами |
пятистах |
1K |
sig |
тысяча |
тысячи |
тысяче |
тусячу |
тысячей |
тысяче |
pl |
тысячи |
тысяч |
тысячам |
тысячи |
тысячами |
тысячах |
2K |
|
дбе тыцячи |
дбух тысяч |
двум тысячам |
две тысячи |
двумя тысячами |
двух тысячах |
5K |
|
пять тысячи |
пяти тысяч |
пяти тысячам |
пять тысячи |
пятью тысячами |
пяти тысячах |
1M |
sig |
миллион |
миллиона |
миллиону |
миллион |
миллионом |
миллионе |
pl |
миллионы |
миллионов |
миллионам |
миллиона |
миллионами |
миллионах |
2M |
|
два миллиона |
двух миллионов |
двум миллионам |
два миллиона |
двумя миллионами |
двух миллионах |
5M |
|
пять миллионов |
пяти миллионов |
пяти миллионам |
пять миллионов |
пятью миллионоами |
пяти миллионах |
Set numbers:
Set # |
Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
2 |
двое |
двоих |
двоим |
двое/двоих |
двоими |
двоих |
3 |
трое |
троих |
троим |
трое/троих |
троими |
троих |
4 |
четверо |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
5 |
пятеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
6 |
шестеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
7 |
семеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
8 |
восьмеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
9 |
девятеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
10 |
десятеро |
-рых |
-рым |
/-рых |
-рыми |
-рых |
|
|
<O>: |
>Top <P>: Palatalisation (softening) 軟音化(口蓋化)
|
>Top Peculiar pronunciation 特殊な発音
Spell |
Pronun. |
Example |
English |
ч |
ш |
конечно |
of course |
г |
в |
сегодня |
today (оの前のг) |
г |
х |
легко |
|
сч/зч/жч |
щ |
счастье; извозчик; мужчина |
happiness; taxi; adult male (長めのщ) |
сж/зж |
жж |
сжать; езжу (ездить) |
harvest; travel (長めのж) |
тс/дс |
ц |
представать |
salute |
стн/здн |
сн/зн |
известно; поздно |
it is known; late-later |
-
(1) → |
→(2) |
→(3) |
→(4) |
с, ш
з, ж
|
п, т, к, з, ж
ц, ч, s, х
|
в, м н, н' |
л, р, л', р' |
〇:(1→2) сп, ст, сз, шт, шж, зц, жч, жн
〇:(1→3) св, см, сн, зв, зм, жн: Светлана (なぜ有音化しないか?)
〇:(1→4) сл, ср, зл, зр, жл, жр |
×: (1→1) сс, шш, зз, жж; (2→2) пп, тт, кк, цц, чч; (3→3) вв, мм, нн; (4→4) лл, рр
×: (2→1) пц кз, тш, цз, чж; (3→1) вс, вш, мс, мш, нс; Здравстауйте
×: (4→1) лс, лш, рз, рж
×: (3→2); вп, мк нж; (4→3) лв, рв, рм, рн
×: (4→2) лп, лт, рт, рк, рж
|
無・有声pair: п-б, ф-в, т-д, с-з, ш-ж, ц-дз, к-г, х-γ |
無無音化: пирожки, вокзал (foreign)
有有音化: сж, зж→жж: сжёг (burnt), с шумом (with noise), приезжать (arrive) |
|
>Top Preposition 前置詞
格支配 |
Prep |
Meaning |
Example |
English |
Gen
生格 |
без |
without; |
без денег; без сомнения;
чай без лимона |
without money; without a doubt;
Tea without lemon |
для |
for, to, of |
для чего |
for what reason, wherefore |
до |
before, until |
до полудня |
am, ante meridiem |
из |
from, out of;
from the destination |
смотреть из окна;
Она идёт из магазина. |
look from the window;
She comes back from the shop. |
из-за |
through, for |
из-за границы |
from abroad |
из-под |
from under |
из-под стола |
from under the table |
от |
from, off, of;
from the person |
от Москбы до Ленинграда;
Она идёт от подруги |
from Moscow to Leningrad;
She comes back from her friend. |
с |
from, with, since;
from the destination
|
с глазу на глаз;
Она идёт с почты. |
fact-to-face, tete-a-tete;
She comes back from the post. |
у |
by, near, from;
by
live with;
I have |
у власти
Мальчик стоит у дерева.
Она живёт у бабушки
У меня ести цловарь
|
in power;
A boy stands by a tree.
She lives with grandmother.
I have an dictionary. |
ради |
for the sake of, for |
Христа ради |
for the sake of Christ |
после |
after |
после урока/после обеда |
after school/after the lunch |
Dat
与格 |
к |
by, to, for;
to the person |
к северу; к счастью;
Она идёт к подруге. (к-от) |
northward; fortunately;
She goes to her friend. |
по |
by, through, on;
along the surface
in the place
by the means of |
по алфавиту; по вечерам;
Она идёт по улице.;
Она гуляет по парку.;
по телевизору/по телефону/по интернету |
alphabetically; evenings;
She walks along the street.;
She walk in the park.;
by TV/by Tel/by the net |
Acc
対格 |
в |
in, on, into;
to the destination |
в год; в три часа дня; в любое время;
Она идёт в магазин. (в-из) |
per annum; at 3:00 pm; anytime;
She goes to the shop. |
за |
to, toward, beyond |
за границу; за окно; за море |
abroad; оut of window; beyond the sea |
на |
to the destination; |
Она идёт на пояту. (на–с) |
She goes to the post. |
с |
|
|
|
о |
|
|
|
по |
|
|
|
под |
|
|
|
про |
|
|
|
через |
|
|
|
сквозь |
|
|
|
Ins
造格 |
за |
behind, beyond, after |
за рекой; за границей; за пять дней |
over the river; abroad; before 5 days |
с |
with |
Анна разговаривает с японским студентом.;
чай с лимоном |
Anna speaks with a Japanese student.;
tea with lemon |
над |
|
|
|
перед |
|
|
|
под |
|
|
|
между |
|
|
|
Loc
前置格 |
в |
in;
at (closer space) |
Письмо в столе.
Она работает в магазине |
The letter is in the desk.
She works at the shop. |
на |
on;
at (open space);
by the means of;
play on; |
Письмо на столе.
Она работает на почте.
Маша едет на машине.
Я играю на гитаре. |
The letter is on the desk.
She works at the post.
Masha goes by car.
I play (on the) guitar. |
о |
about; |
Я всегда думаю о родителях;
Миша роворит о Москве.
(об эетом; обо мне)
|
I always consider parents.;
Misha speaks about Moskow. |
по |
|
|
|
при |
|
|
|
|
- 前置詞格支配 Prepositions governing particular declension
- Prepositons governing particular declension: Particular prepositions govern perticular declension; different declension has different meaning.
|
Gen 生格 |
Dat 与格 |
Acc 対角 |
Ins 造格 |
Loc 前置格 |
в/во |
|
|
into の中へ |
|
in の中で |
на |
|
|
|
|
|
с/со |
from の時から |
|
|
with と共に |
|
к/ко |
|
toward へ向かって |
|
|
|
по |
|
along に沿って |
till まで |
|
after のすぐ後で |
у |
at, in の所で |
|
|
|
|
из/изо |
from 内から外へ |
|
|
|
|
от/ото |
from から |
|
|
|
|
о/об/обо |
|
|
|
|
|
без/безо |
without なしで |
|
|
|
|
за |
|
|
beyond の向こうへ |
over there の向こうで |
|
для |
for の為に |
|
|
|
|
до |
up to まで |
|
|
|
|
благодаря |
|
due to のおかげで |
|
|
|
перед/передо |
|
|
|
in front of の前で |
|
после |
after, behind の後で |
|
|
|
|
между |
|
|
|
between, amid の間で |
|
через |
|
|
across, through を通して |
|
|
около |
around の周りに |
|
|
|
|
пад/падо |
|
|
|
over の上で |
|
под |
under の下に |
|
|
under の下で |
|
впереди |
afore, in advance of の前に |
|
|
|
|
посреди |
among の真ん中に |
|
|
|
|
при |
|
|
|
|
by, at 傍で |
|
>Top 前置詞 в/на
- в:
- 〜の中に: Книга лежит в столе. (in the desk); режит на столе. (on the desk)
- 狭い場所
- 自然現象 (河口/山脈/霧)
- 地名・国名
- на:
- の上に
- 広い場所・台地 (草原/平野/海/湖/島/山/道路):
- 交通手段: на машине (by car); на абтобусе (by bus); на поезде (by train)
- 授業、会議
|
в |
на |
建物 |
дом; гостиница (hotel); музей; школа; институт; академия |
радиостанция; телестудия; выставка (exhibit); лестница (stareway); балкон () |
授業 |
практикум (practical work); |
урок; лекция; курсы; занятия (affair); семинар; экзамен; кафедра (platform) |
学年 |
клсс; аспирантура (graduate school) |
курс (cource); факультет |
仕事 |
промышленность (industry); сельское (agriculture); торговля (market); печать (print); искусство (art); стройтельство; мастерская (workshop); |
транспорт; производство (manufacture); авод, фабрика, предприятие (enterprise); |
店 |
магазин, гастроном (gourmet); киоск; столовая (dining); буфет; ресторан; аптека (drugstore); парикмахерская (barber); лавка (store); |
рынок (market); базар; ярмарка (fair) |
交通通信 |
порт; аэропорт; гавань (harber); |
пристань; рейд; аэродром; вокзал, станция, почта, телеграф, остановка (bus stop); |
旅行 |
отпуск (vacation); комндировка; экспедиция (expedition); поесдка; путешествие (trip); поход (hike); |
экскурсия (excursion); прогулка (promnade) |
著述講演 |
статья (article); рассказ (story); роман; рецензия (review); конспект (summary); речь (speech); ответ (answer); приветствие (greeting); договор (contract); доклад (report); заявление (offer); волрос; |
|
道路広場 |
переулок (side street); тупик (impasse); кридор |
улица (street); проспект (avenue); перекрёсток; мостовая (pavement); шоссе (hiway); бульвар (boulevard); набережная (quay); сквер (square); площадь (square) |
スポーツ |
(во) встреча; бассейн; гимнастический зал |
игра (game); соревнование (contest); турнир (tournament); конкурс (competition); стадион (stadium); каток (skating link); лыжная база (skiing lodge); беговая дорожка (racetrack); спортивная площадка (squad court); ринг (ring); корт (court) |
政党団体 |
партия; общество (community); кружок (circle); секция (section) |
|
会議 |
|
собрание (meeting); съезд (congress); митинг (meeting); конгресс (congress); заседание (session); концерт (concert); демонстрация (demonstration); фестиваль (festival); спектакль (spectacle); банкет (banquet); балет (ballet) |
大陸 |
Европа; Азия; Африка; Фнтарктика; Арктика (Arctic); ; субтропики (subtropics); тундра; тайга; степь; пустыня (desert); долина (valley); низменность (lowland); зона (zone) |
континент; экватор (equator); полюс (pole); равнина (plain); вазвышенность |
地名 |
Москва; Токио; Осака; Цибирь; Хиросима |
Окинава; Гинза; Фудзияма |
行政 |
страна; государство; край; район; город; село; посёлок; деревня |
родина (motherland); Дальний Босток |
国名 |
Россия; Польша (Poland), КНР=Китайская Народная Республик (China); США=Соединенные Штаты Америки (USA); Япония |
Куба; Филипины; Кипр (Cyprus) |
島・半島 |
Сицилия |
Сахрин; Капри; Кольский; полыостров; Курильские острова; Корцика |
山川海 |
пролив; залив; устье; дельта |
Ворга; Дунай; Байкл; Мичиган; Чёрное море, Жёлтое море; Бива; |
山脈 |
Анды; Пиренеи; Карпаты; Альпы |
Кавка (Caucasus); Памир; Урал; Фудзияма |
|
>Top 接頭辞+運動動詞
- 接頭辞+定動詞→完了体
- 接頭辞+不定動詞→不完了体
Pefix |
Meaning |
Verb |
Remarks |
в- /во-/въ- |
get inside |
войти/входить (в комнату) |
get inside the room |
въехать/въезжать (в город) |
get inside the city |
вы- |
go outside |
выити/выходить (из комнаты) |
go out of the room |
выехать/выезжать (из города) |
go out of the city |
в- |
go over |
въехать/въезжать (на гору) |
go over the year |
с-/со- |
go down |
съехать/съезжать (с горы) |
go down the hill |
вз-/вс-/взо- |
go up |
взойти/всчодить (на вершину горы) |
go up to the peak |
взбежать/взбегать (второй етаж) |
go up the second floor |
с-/со- |
go down |
сойти/сходить/сбежать/сбегать (со второго етажа) |
go down to the second floor |
при- |
аrrive at |
прийти/приходить (в школы, с собрания, к отцу) |
arrive at school , meeting, father |
привести/приводить (ребёнка в детский сад) |
arrive at young children garden |
у- |
leave from |
уйти/уходить (из школы, с собрания, от отхца) |
leave from the hotel/meeting |
увести/уводить (ребёнка из детскго сада) |
|
под-/подо- |
approach |
подойти/подходить (к стене, к отцу) |
approach to the wall/father |
подплыть/подплывать (от берега) |
approach from the bank |
от-/ото- |
leave from |
отйти/отходить (от стены, от отца) |
leave from the wall |
отплыть/отплывать (от берега) |
swim from coast |
раз/рас/разо- |
disperse |
разойтись/расходиться (в разчые стороны, по домам) |
|
с-/со- |
gather |
сойтить/сходиться (в одн место) |
|
до- |
arrive |
дойти/дохоить (до школы) |
|
за- |
drop in, stop by |
зайти/заходить (в магазин, по дороге домой) |
drop in a shop |
забежать/забегать (за деребо, за другом) |
|
зайти/заходить (далеко за лес) |
|
заходить/залететь/залетать (на чужую территорию) |
|
пере- |
traverse |
перейти/переходить (черес дорогу) |
|
переехать/переезжать (ча човую квартру) |
|
перейти/переходить (с пербого на второй) |
|
про- |
pass, get over |
пройти/проходить (мимо дерева, мимо человека) |
|
проехать/проезжать (сквозь туннель) |
|
о-/об/обо- |
go around, visit |
обойти/обходить (вокруг дома) |
|
обойти/обходить (гору) |
|
обойти/обходить (все комнаты) |
|
|
>Top Pronoun (Possesive) 所有代名詞
|
my |
our |
whose |
|
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
Nom |
мой |
моё |
моя |
мои |
наш |
наше |
наша |
наши |
чей |
чьё |
чья |
чьи |
Gen |
моего |
моего |
моего |
моих |
нашего |
нашего |
нашей |
наших |
чьего |
чьего |
чьей |
чьих |
Dat |
моему |
моему |
моему |
моим |
нашему |
нашему |
нашей |
нашим |
чьему |
чьему |
чьей |
чьим |
Acc |
мой/
моего |
моё |
моя/
моего |
мои/
моих |
наш/
нашего |
наше |
нашу |
наши/
наших |
чьй/чьего |
чьё |
чью |
чьи/чьих |
Ins |
моим |
моим |
моим |
моими |
нашим |
нашим |
нашим |
нашими |
чьим |
чьим |
чьей |
чьими |
Loc |
моём |
моём |
моём |
моих |
нашем |
нашем |
нашем |
наших |
чьём |
чьём |
чьей |
чьих |
|
>Top Pronoun (Demonstrative) 指示代名詞
|
this |
that |
|
m |
n |
f |
pl |
m |
n |
f |
pl |
Nom |
этот |
это |
эта |
эти |
тот |
то |
та |
те |
Gen |
этого |
этого |
этой |
этих |
того |
того |
той |
тех |
Dat |
этому |
этому |
этой |
этим |
тому |
тому |
той |
тем |
Acc |
этот/
этого |
это |
эту |
эти/
этих |
тот/
того |
то |
ту |
те/
тех |
Ins |
этим |
этим |
этой |
этми |
тем |
тем |
той |
теми |
Loc |
этом |
этом |
этой |
этих |
том |
том |
той |
тех |
|
all |
|
m |
n |
f |
pl |
Nom |
весь |
всё |
вся |
все |
Gen |
всего |
всего |
всей |
всех |
Dat |
всему |
всему |
всей |
всем |
Acc |
весь/
всего |
всё |
всю |
все/
всех |
Ins |
всем |
всем |
всей |
всеми |
Loc |
всём |
всём |
всей |
всех |
|
>Top Pronoun (Definite) 定代名詞
all/ever |
m |
n |
f |
pl |
Nom |
весь |
всё |
вся |
все |
Gen |
всего |
всего |
всей |
всех |
Dat |
всему |
всему |
всей |
всем |
Acc |
весь/всего |
всё |
всю |
все/всех |
Ins |
всем |
всем |
всей |
всеми |
Loc |
всём |
всём |
всей |
всех |
self |
m |
n |
f |
pl |
Nom |
сам |
само |
сама |
сами |
Gen |
самого |
самого |
самой |
самих |
Dat |
самому |
самому |
самой |
самим |
Acc |
сам/этого |
само |
сомоё/сому |
сами/самих |
Ins |
самим |
самим |
самой/сомою |
самими |
Loc |
самом |
самом |
самой |
самих |
|
>Top 疑問代名詞 Pronoun (Interrogative)
Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
кто |
кого |
кому |
кого |
кем |
ком |
что |
чего |
чему |
что |
чем |
чём |
|
- Pronoun (Relative) 代名詞 (関係)
- 1) 先行詞тот/тате/каждый/все + 関係代名詞кто
- 2) 先行詞то/вцё/名詞 + 関係代名詞что
1) кто |
|
|
тот |
Кто не работает, тот не ест. |
Who doesn't work doesn't eat. |
Я тот, кого никто не любит. |
I am the man whom none loves. |
те |
Те, кто был с лопатами, пошли копать. |
Men who have shovel went to dig. |
все |
Все, кто хочет. |
All persons who want. |
なし |
Блаже, кто смолоду был молод. |
A person who has been young since young days is happy. |
間接疑問 |
Я не знап, кто ето сделал. |
I don't know who has done this. |
2) что |
|
|
то |
То, что я хочу пассказать, было в сороковых годах. |
What I want to talk was the thing in my forties. |
Что на уме, то на языке. |
What in one's heart, comes out in tongue. |
всё |
Всё, что он говорит. |
All what his talks. |
名詞 |
Старый дуб, что посажен отцом. |
The old tree which father planted. |
間接疑問 |
Не известно, что он думает. |
What he thinks is unknown. |
3) который |
|
|
|
Мой друг, который хивёт в Москве, пишет мне часто. |
My friend, who lives in Moscow, writes me a letter. |
|
Мой подрга, которая хивёт в Моске, пишет мне часто. |
My girlfriend, who lives in Moscow, writes me a letter. |
|
Мои дрг, от которого я часто подучаю пицьмо из Мосцквы, уже давчо живёт там. |
My friend, from whom I often receive letters from Moscow, lives lon |
|
>Top Pronoun (Reflexive) 再帰代名詞
|
Nom |
Gen |
Dat |
Acc |
Ins |
Loc |
oneself |
- |
себя |
себе |
себя |
собой |
себе |
|
<Phonetic code>
А |
Антон |
Антон Чехов |
К |
Константин |
Konstantin |
Х |
Харитон |
Yulii Khariton |
Б |
Борис |
Борис Елыцин |
Л |
Линия |
Linear |
Ц |
Цапля |
Heron |
В |
Василий |
Vasily Lazarev |
М |
Михаил |
Mihail Gorbachev |
Ч |
Чашка |
Cup, basin |
Г |
Григорий |
Григорий Распутин |
Н |
Николай |
Николай Гоголь |
Ш |
Шура |
Алекцандр |
Д |
Дмитрий |
дмитрий Шостакович |
О |
Олег |
Oleg |
Щ |
Щавель |
Sorrel |
Е |
Елена |
Елена в Трое |
П |
Пётр |
Peter the Great |
Ъ |
Твёрдый знак |
Hard znak |
Ё |
Ёлка |
fir |
Р |
Rоман |
Novel |
Ы |
Ы |
|
Ж |
Жемчуг |
Pearl |
С |
Светлана |
Svetlana Alliluyeva |
Ь |
Мягкий знак |
Soft znak |
З |
Зина |
Зинаида |
Т |
Тамара |
Tamarkin |
Э |
Эдуард |
Edward |
И |
Иван |
Ivan the Terrible |
У |
Ульяна |
Uriyana Lopatkina |
Ю |
Юрий |
Юрий Гагарин |
Й |
И краткое |
short, concise |
Ф |
Фёдор |
Фёдор Достоевский |
Я |
Яков |
Jacob |
|
|
<Q>: |
|
<R>: |
|
<S>: |
|
<T>: |
|
<U>: |
>Top <V>: Verb Present 動詞現在形:
type |
I |
Ia |
Ib |
Ic |
Id |
Ie |
|
читать |
гулять |
уметь |
рисовать |
воевать |
танцевать |
давать |
двинуть |
вернуться |
лаять |
надеяться |
смеяться |
я |
читаю |
яю |
ею |
рисую |
воюю |
цую |
даю |
двину |
нусь |
лаю |
еюсь |
еюсь |
ты |
читаешь |
яешь |
еешь |
рисуешь |
воюешь |
цуешь |
даёшь |
двинешь |
нёшься |
лаешь |
еешься |
еёшься |
он/она |
читает |
яет |
еет |
рисует |
воюет |
цует |
даёт |
двинет |
нётся |
лает |
еется |
еётся |
мы |
читаем |
яем |
еем |
рисуем |
воюем |
цуем |
даём |
двинем |
нёмся |
лаеем |
еемся |
еёмся |
вы |
читаете |
яете |
еете |
рисуете |
воюете |
цуете |
даёте |
двинете |
нётесь |
лаете |
еетесь |
еётесь |
они |
читают |
яют |
еют |
рисуют |
воюют |
цуют |
дают |
двинут |
нутся |
лают |
еются |
еются |
|
read |
stroll |
can |
draw |
fight |
dance |
give |
move |
return |
bark |
expect |
laugh |
type |
II |
IIa |
IIb |
IIc |
|
говорить |
лежать |
курить |
учиться |
лететь |
ходить |
просить |
спать |
любить |
готовить |
я |
говорю |
лежу |
курю |
учусь |
лечу |
хожу |
прошу |
сплю |
люблю |
готовлю |
ты |
говоришь |
лежишь |
куришь |
учишься |
летишь |
ходишь |
просишь |
спишь |
любишь |
готовишь |
он/она |
говорит |
лежит |
курит |
учится |
летит |
ходит |
просит |
спит |
любит |
готовит |
мы |
говорим |
лежим |
курим |
учимся |
летим |
ходим |
просим |
спим |
любим |
готовим |
вы |
говоритем |
лежите |
курите |
учитесь |
летите |
ходите |
просите |
спите |
любите |
готовите |
они |
говорят |
лежат |
курят |
учатся |
летят |
ходят |
просят |
спят |
любят |
готовят |
|
talk |
lie |
smoke |
learn |
fly |
move |
ask |
sleep |
love |
prepare |
- Type-I conjugation:
- vebs ending -ать
- vebs ending -еть, formed from adjectives (стапеть, to grow old)
- most monosyllabic verbs (петь, to sing)
- verbs ending -чь (мочь, to be able)
- verbs ending -сть, -сти; -эть, -эти
- Type-II conjugation:
- Note verbs in -деть, -дить, take ж in the first person sigular only.
- most disyllabic verbs with stem in ж, ч, ш, щ, ending in -ать
- most verbs in -еть
|
>Top Verb Past 動詞過去形
infinitive |
m |
n |
f |
pl |
English |
читать |
читал |
читало |
читала |
читали |
read |
говорить |
говорил |
говорило |
говорила |
говорили |
say, talk |
писать |
писал |
писало |
писала |
писали |
write |
быть |
был |
было |
была |
были |
be |
|
>Top Verb Future 動詞未来形
- 完了体現在=未来形 <быть+Inperfective verb>:
-
быть |
буду |
будешь |
будет |
будему |
будете |
будут |
- Забтра будет понеделиник.; Tomorro will be Monday.
Забтра будет тепло.; Tomorrow will be warm.
- Что вы будете делать завтра.; What will you do tomorrow.
- Я буду работать.; I will work.
Я буду читать дома.; I will read at home.
- <Pefective aspect>:
- Сегодня я прочитю этот ромн.; Today I will have read this novel.
- Завтра она пойдёт в магазин.; Tomorrown she wil go to the shop.
|
>Top Verb Imperfect & Perfect: 動詞の完了体・不完了体
Imperfect aspect (Не совершенный вид) |
Perfect aspect (Совершенный вид) |
有無・過程 |
Я пишу письмо.
Сейчас я пишу письмо. |
動作の完了 |
Вчера я напицал письмо.
Я прачитал эту книгу. |
経験 |
Я читал ету книгу. |
一瞬の動作 |
|
進行・継続 |
Я изучаь русский язык род.
Я читал роман весь день. |
一回の動作 |
|
反復 |
Кажедый день я руляю в парке.
Обычно он встаёт в шесть часов. |
動作の順次
結果へ到達 |
Приехал он вчера? Нет, не приезжал. |
同時 |
Он сидел на стуре и читал газету. |
近未来 |
Я завтра иду в школу. |
能力・習慣 |
Человек ходит, а птицы летают. |
具体的・
事務的表現 |
Трамвай по этой линии идёт через каждые четверть часа.
Автобус ходит по шоссе. |
普遍の真理 |
Птицы летают.
Сонце освешает Землю. |
勧誘・催促 |
Идём вместе.
Бехим! |
|
>Top Verb (Typical verb) 動詞条件法
|
Present |
Past |
Future |
Perfect Pre/Fut |
Pefect
Past |
Conditional |
Imperative |
|
wish |
wished |
shall wish |
have wished |
shall have wished |
should wish |
|
я |
желаю |
желал(a) |
буду желать |
пожлаю |
пожелал(a) |
желал(a) бы |
|
ты |
желаешь |
желал(a) |
будешь желать |
пожелаешь |
пожелал(a) |
желал(a) бы |
желай! |
он/-а/-о |
желает |
желал(a/o) |
будет желать |
пожелает |
пожелал(a/o) |
желал(a/o) бы |
пусть он желает |
мы |
желаем |
желали |
будем желать |
пожелаем |
пожелали |
желали бы |
|
вы |
желаете |
желали |
будете желать |
пожелаете |
пожелали |
желали бы |
желайте! |
они |
желают |
желали |
будут желать |
пожелают |
пожелали |
желали бч |
пусть они желают |
|
Participle |
Gerand |
|
Active
-Present |
Active
-Past |
Passive
-Present |
Passive
-Past |
Present |
Past |
|
one who is wishing |
one who was wishing |
which is desired |
which was desired |
whilst wishing |
whilst (he) was wishing |
m |
желающий |
желавший |
желаемый |
желанный |
желая |
желав/
желавши |
n |
желающее |
желавшее |
желаемое |
желанное |
|
|
f |
желающая |
желавшая |
желаемая |
желанная |
|
|
pl |
желающие |
желавшие |
желаемые |
желанные |
|
|
|
>Top Verb with -ся (ся動詞)
Type |
Meaning |
Example |
English |
被動
(不完了体) |
他の動作からの客体
人以外の三人称に限る |
строиться |
be built, constructed |
учитываться |
be considered |
再帰
(完了体) |
動作者自身が直接目的 |
одеватся |
close, dress oneself |
причёсываться |
brush oneself |
умыться |
wash oneself |
раздеваться |
undress oneself |
обуваться |
shoe oneself |
一般再帰 |
動作が動作者に集中 |
бросаться |
throw oneself, plunge |
купаться |
bathe, indulge oneself |
отправитъся |
set out, make a start |
подниматься |
ascend, rise up, mount |
беспокоиться |
distres oneself, be anxious about |
радоваться |
be glad about, rejoice |
сердиться |
be angry, vexed |
печалиться |
sorrow, mourn |
相互再帰
(完了体) |
相互動作、共同動作 |
обниматься |
embrace each other |
целоваться |
kisss each other |
браниться |
scold each other |
видеться |
see each other |
встречаться |
meet/encounter each other |
делиться |
divide/share each other |
объясняться |
protest/dispute each other |
шептаться |
whisper each other |
可視的性質 |
ぼんやりと見える |
белеться |
It looks vaguely white. |
темнеться |
Something blak can been seen. |
無人称 |
肉体・精神状態 |
Сегодня не поётся. |
Somehow I couldn't sing well. |
Что-то не читается. |
Somehow I couldn't read well. |
Мне хочется |
I want to ... |
Мне не спится |
I can't sleep. |
Мне не верится |
I don't believe |
|
Top 不規則動詞一覧 Irregular verbs
不定法
(*完了体) |
直説法現在
(完了体は未来) |
直説法過去 |
例文 |
English |
бежать |
бегу, бежишь, бегут |
бежал |
Дчн бегум |
run, escape |
беречь |
берегу, бережёшь, берегут |
берёг, берегла |
|
save, keep, take care of |
бичь |
бью, -ёшь, -ют; (бей, Imp) |
бил |
|
beat, strike |
блюсти |
блпду, -ёшь, -ут |
блюл, -ла |
|
guard, observe |
бороться |
борюсь, борешься, -ются |
боролся |
|
struggle, fight |
брать |
беру, -ёшь, -ут |
брал, -ала, -ало |
|
take, get, accept |
брести |
бреду, -ёшь, -ут |
брёл, -ела |
|
plod, trudge |
брить |
брею, -ешь, -ют |
брил |
|
razor, shave |
быть |
буду, -ешь, -ут |
был, -ыла, -ыло |
|
be, exist |
везти |
везу, -ёшь, -ут |
вёз, -ла |
|
wheel, carry |
вести |
веду, -ёшь, -ут |
вёл, -ла |
|
lead, guide, navigate |
взять* |
возьму, -ёшь, -ут |
взял, -яла, -яло |
|
take, capture, assume |
вить |
вью, -ёшь, -ют |
вил, -ила, -ило |
|
twist, coil, strand |
влечь |
влеку, влечёшь, влекут |
влёк, -екла |
|
pull, draw, attract |
волочь |
волоку, волочёшь, волокут |
болок, -окла |
|
draw |
врать |
вры, -ёшь, -ут |
|
|
lie |
выть |
вою, -ешь, -ют |
|
|
bark |
гнать |
гоню, гонишь, -ят |
|
|
trace |
гнести |
гнету, -ёшь, -ут |
лёг, легла |
〜 в больнуцу |
oppress |
гнить |
|
|
|
|
гнуть |
|
|
|
|
грести |
|
|
|
|
грызть |
|
|
|
|
дать |
дам, -шь, -ст, -дим, -дите |
|
|
give |
двигать |
|
|
|
|
деть |
дены, -ешь, -ут |
|
|
put |
достичь |
|
|
|
|
драть |
|
|
|
|
есть |
ем, -ешь -ст, -дим, -дите, -дят |
ел |
|
eat |
ехать |
еду, -ешь, -ут |
ехал |
|
ride |
жать |
жну, -ёшь, -ут |
|
|
cut, harvest |
ждать |
жду, -ёшь, -ут |
|
|
wait |
жечь |
|
|
|
burn, grill |
жить |
живу, -ёшь, -ут |
жил, -ала, -ало |
|
live |
жрать |
жру, -ёшь, -ут |
|
|
eat voraciously |
застрять |
|
|
|
|
звать |
зову, -ёшь, -ут |
звал, -ала, -ало |
|
call, shout |
идти |
иду, -ёшь, -ут |
шёл, шла, шло, шли |
|
|
класть |
кладу, -ёшь, -ут |
клал |
|
lay |
клясть |
|
|
|
|
колоть |
колю, колешь, колют |
|
|
prick |
красть |
краду, -ёшь, -ут |
|
|
steal |
крыть |
|
|
|
|
лгать |
|
|
|
lie, cram |
лезть |
|
|
|
lie down, rest |
лечь |
лягу, ляжешь, лягут |
|
|
lie |
лить |
|
|
|
|
мереть |
мру, -ёшь, -ут |
|
|
die |
мести |
мету, -ёшь, -ут |
|
|
sweep |
молоть |
мелю, мелешь, мелют |
|
|
mill, grind |
мочь |
могу, можешь, могут |
мог, -ла |
|
can |
мыть |
|
|
|
wash |
мять |
|
|
|
rumble, wrinkle |
начать |
начну, -ёшь, -ут |
начал, -ла, -ло |
|
begin |
нести |
несу, -ёшь, -ут |
нёс, несла |
|
bear, carry |
ныть |
|
|
|
|
-нять |
|
|
|
|
обрести |
обрету, -ёшь, -ут |
обрёл, ела |
|
find |
обречь |
|
|
|
|
орать |
|
|
|
|
пасти |
|
|
|
|
пасть |
|
|
|
|
переть |
пру, -ёшь, -ют |
пёл, -ла, -ло |
|
push, press |
петь |
пою, -ёшь, -ют |
пел |
|
sing |
печь |
пеку, печёшь, пекут |
пел |
|
bake |
пить |
пью -ёшь, -ют |
пил, -ила, -ило |
|
drink |
плести |
|
|
|
|
плыть |
плыву, -ёщь, -ут |
плыл, -ыла, -ыло |
|
swim |
ползти |
|
|
|
|
полоть |
|
|
|
|
пороть |
|
|
|
|
почить |
|
|
|
|
прене-бречь |
|
|
|
|
прясть |
|
|
|
|
-прячь |
|
|
|
|
-прть |
|
|
|
|
-свести |
|
|
|
|
расти |
|
|
|
|
рвать |
|
|
|
|
реветь |
|
|
|
|
ржать |
|
|
|
|
рыть |
|
|
|
|
сесть |
|
|
|
|
сечь |
|
|
|
|
скрести |
|
|
|
|
слать |
шлю, -ёшь, -ут |
слал |
|
send |
слыть |
|
|
|
|
сосать |
сосу, -ёшь, -ут |
сосал |
|
suck |
стать |
стану, -ешь, -ут |
стал |
|
grow, get |
стеречь |
|
|
|
|
стлать |
|
|
|
|
стричь |
|
|
|
|
стыть |
|
|
|
|
тереть |
|
|
|
|
течь |
|
|
|
|
ткать |
|
|
|
|
толочь |
|
|
|
|
трясти |
|
|
|
|
умереть |
умру, -ёшь, -ут |
умер, -ла, умерло |
|
die >埋める |
хотеть |
хочу, хочешь, хочет |
хотел |
|
want |
цбести |
|
|
|
|
честь |
чту, -ёшь, -ут |
чёл, чла |
|
honor, respect |
чтить |
|
|
|
|
-шибить |
|
|
|
|
шить |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>Top Voiced/ Unvoiced consonant 有気子音・無気子音
Voiced |
б |
в |
г |
д |
ж |
з |
Unvoiced |
п |
ф |
к |
т |
ш |
с |
- Pronouce unvoiced at the end of the voiced sound and before ь.
- лев; юг; город; этаж; поезд; кровь; юбка; водка
- Pronounce voiced of к, с, т before б, г, д, ж, з and just before ь.
|
|
<W>: |
|
<X>: |
>Top <Y>: 丁寧なYou:
Polite 'you';
Tы и вы
|
君とあなた |
Я говорю ей: "как вы милы!" (милчй, sweet)
И мыслю: "как тебя люблю!" (мыслить, think) |
僕は彼女に言う"あなたは何と可愛いのか!"
そして想う"何と君を愛していることか" |
-Алекцандр Цергеевич Пушкин (1799-1837) |
-A. С. プーシキン(1799-1837) |
|
|
<Z>: |