ALASKA -
Aurora Travelogue
Cat: MIS
Pub: 1999
#: 9607a
Kanzo Kobayashi
99731u/17z26r
Title
ALASKA -
Aurora Travelogue
アラスカ・
オーロラ紀行
Author
Kanzo Kobayashi
小林寛三
Published
Jul. 1999
1999年7月
Index
Why?
Report to the Homepage of Itochu Research Div., Mar 1996.
伊藤忠商事調査部 HomePage に掲載、1996年3月)
Summary
要約
>Top 0.
Travel with my dauger:
- Aurora observation tour:
I took eight days special leave as the 25th anniversary
continuous service in Itochu Corp., and determined to join in an
aurora observation tour in Alaska from March 15 to 23, 1996 arranged
by JTB. This was my first opportunity to observe aurora, though
I traveled many times on business covering various places in the
world. Unfortunately my wife escaped or declined to participate
due to hard all-night observation under extreme coldness; so this
travel happened to become two travelers with my daughter.
- Anchorage;
It had been a familiar airport whenever we stopped as a relay point
to Europe a decade or more years ago, but now direct flights over
Siberia to Europe became usual. There was no more direct flights
from Tokyo to Anchorage, so this time we must first fly to Anchorage
via Seattle, which is a franchise city of Microsoft. I bought MacWorld
journal at the airport, then changed our flight Alaskan Airline
bound for Anchorage. It was middle of March, but the outside temperature
at Anchorage recorded around zero degree Celsius, which was rather
warmer than usual, they said.
- Alaskan Railway:
Next morning it was snowing. Having prepared severe
coldness, we boarded the Alaskan railway at Anchorage bound for
Fairbanks, which is located 573km north taking 12 hours trip. The
diesel locomotive started slowly in the heavily falling snow since
that morning. There were various types of Japanese tourists, presumably
honeymooners, young women group, aged couple, etc., who all looked
rather maniac. The train ran so slow that we enjoyed nice scenery
views along the valleys with views of Mt. McKinley, whose peak covered
with snow is the highest 6,194m in North America. The sky was gradually
clearing up. It was really picturesque landscape viewed from a window
of a running train. There was a open space between the cars of passengers
and cargo, where is the best spot to observe vivid landscape being
blown by cold wind on the train.
0. 娘との二人旅行:
- オーロラ観望ツアー:
伊藤忠の25周年永年勤続特別休暇ということで、1996年3月15日より8日間、アラスカのオーロラ観測の旅 (JTBツアー) に行って来た。小生にとってもオーロラ観望旅行は初めてである。家内は、極寒の下での徹夜観測はとてもということで固辞したので、娘との二人旅行となった。
- アンカレッジ:
以前は欧州北回りルートで何回も飛行場だけには中継で立ち寄ったことがあったが、最近ではシベリア上空の直行便が一般的となり、日本からアンカレッジに止まる必要はなくなったので、先ずシアトルへ飛ぶことになった。
まずは、Microsoftのお膝下のシアトル空港で、MacWorld雑誌を買い求め、一路アラスカ航空に乗り替えてアンカレッジへ向かった。そこは3月半ばというものの温度はまだ摂氏0度位だったが、それでもいつもより暖かいとのことであった。
- アラスカ鉄道:
翌日は雪。寒さの準備をして、アラスカ駅からフェアバンクスまでの列車の旅が始まった。573km北をめざす約12時間の旅であった。早朝から激しく降っていた雪の中を、ディーゼル列車はゆっくりと出発した。そこには日本人ばかりのいろいろなグループがいた。新婚旅行あり、旅好きの女友達あり、老夫婦あり...心なしか、変わり者のグループが多そうな感じだ。列車は、景色をよく見せるためであろうか、途中北米大陸最高峰6,194m
の雪をいただくマッキンレー山などが見える谷間を縫ってゆっくりと進んだ。幸運なことにようやく晴れ間も見えてきた。走り過ぎる車中から見る景色は絵葉書のように美しい。また客席車両と貨物車両との境に、展望できる空間があり、そこは冷たい風を浴びながら見る景色には一層迫力があった。
>Top 1. Chena Hot Springs:
- Fairbanks:
It is located at the center of Alaska, 10 degrees C. colder than
Anchorage. It showed already minus 10C when we arrived the station
which looked frozen. A microbus was waiting for us to take to Chena
Hot Springs, a health resort about 150km east from there. After
having hasty dinner at a restaurant on the way a few miles from
center of the city, we went out and looked at the dark sky with
twinkling stars; it was the first appearance of aurora for us.
- Chena Hot Springs:
It was isolated, where there was no leak of light; carefully
considered to keep the best condition for aurora observation. After
quick dinner, getting fully equipped rent Eskimo-like closes and
boots, we rushed to the observation cottage located at top of the
hill. We could observed aurora during the night, time to time, warming
ourselves at the cottage.
- Aurora:
It looked like bundle of faint ray or lattice of light, covering
most of the sky, moving more actively than I imagined. Photo of
aurora would be a bit different from the real. It was getting much
colder after the midnight; it showed minus 30 degrees C. Coldness,
clear night, no clear moon are suitable for aurora watching; this
night just satisfied these conditions. Aurora heavenly appeared,
ran about and then disappeared in the whole sky in a manner of strictly
rejecting every secular thing. When aurora appeared at the zenith,
bundle of light radiated into various directions, changing its color
from greenish white to pinkish white. Our observation continued
until 3:00 am.
1. チェナホットスプリングズ:
- フェアバンクス:
アラスカ中央に位置し、アンカレッジより約10度も寒い。すでに摂氏零下10度近く下がっており、駅に到着したら、そこはすでに凍りついていた。マイクロバスが用意され、そこから150km
程東にあるチェナホットスプリングズという保養地へのマイクロバスでの移動となった。町から数キロ先の途中で夕食を急いだ後、早速後、外へ出て、星のまたたく夜空を見上げた。それが我々にとって最初のオーロラの出会いであった。
- チェナホットスプリングズは、周囲にまったく明かりがなく、オーロラ観測を十分配慮した場所である。夕食を急いだ後、レンタルのエスキモーのような衣服とブーツを着て、早速の観望を開始すべく丘の上の観測小屋へ急いだ。そこでしばしの暖をとりながら、一晩中オーロラを観測することができた。
- オーロラ:
は非常に淡い光の束で、全天を覆いつつ激しく変化するので、とてもカメラに納められそうもない。 (トライはしたが...) 午前を回ると温度計は零下30度を示していた。寒い晴れた月のない夜が一番オーロラ観測に適しているそうで、この夜もまさにそのような夜であった。
あらゆる世俗的なものを拒絶するかのような厳しさを示しつつ、オーロラは全天を駆けめぐり、現れては消えていった。頭上に訪れるときは、コロナのように、四方八方へ飛び散る光の束となり、その光は緑白色からピンク色にまで分布した。朝の3時頃まで頑張って観望し続けた。
>Top 2. Aurora Watching Day-2:
- The second night:
It was also cleared with very coldness. Last night experience made
us a bit smarter; we prepared for the appearance of aurora with
single-lens reflex camera attached to a tripod. As we expected,
aurora again appeared and started their dance above us. Actually
the altitude of aurora is about 100 - 700 km, much higher than jet
plane of 10 km. It was very feeble light curtain covering, sometime
sprawling almost the whole sky, changing its appearance very frequently
in a short times, and its color tint is too delicate to observe
through the window glass. This is why all the observers are enduring
outside in the coldness with naked eyes. It was very difficult to
trace and record its actual movement. The camera is enforced to
function lower than a refrigerator temperature. I could not find
proper words how to express this phenomenon.
- Two observers groups:
in the second night began to split;
so-called 'power observers group' and 'beginners group', just like
groups of PC users. Among the foreman's group, such amicable comments
could be heard in the dark coldness, 'You are also really tough
and powerful watchers, aren't you?' When I felt insensitive due
to coldness, I escaped to the cottage with zero degree temperature.
My daughter aiming to be an astronomer still endured to continue
aurora H in the outside.
2. オーロラ観望2日目:
- 第2日目:
2日目もまた晴れて非常に寒かった。昨晩の経験があったので、まずは三脚付きの一眼レフカメラを持って、オーロラの出現を待つことにした。期待した通り、オーロラは再び現れ、頭上でダンスを始めた。実際にはオーロラの高さは100-700km上空で、ジェット機の航路である約10kmより遙かに高い。それはほぼ全天を覆い、時としての短い時間でたうち回るようなを弱い光のカーテンである。その色合いは非常に微妙なので窓ガラスをとして観測はできない。
そのためにオーロラ観望は、裸眼で外の寒さに耐えながら行うことになる。その実際の動きを追跡し記録することは難しい。カメラは冷凍庫よりも低い温度で動作することになるからだ。この現象をうまく表現する言葉がみつからなかった。
- 二つの観測グループ:
二日目ともなると、 観測グループはPower Observer" と "Beginner"とに分離してくるのはパソコンの世界に限らない。前者のグループの中では、おお、おぬしも頑張っているのか...という妙なな友情のような雰囲気が極寒の観測所内に流れる。小生は寒さで感覚がなくなると、温度0度の観測小屋へ待避することとなるが、娘は天文学専攻の意地でずーと頑張って観望していた。
>Top 3. Aurora Watching Day-3:
- The third night;
we observed from the top of the skiing crest at the suburb of Fairbanks.
It is ideal place to look 360 degree panoramic view, though cold
wind blew. The observatory cottage was better equipped with hot
coffee and warmer stove than Chena Hot Springs. Aurora appeared
also over the sky this night, but looked a little distant from us.
It looked like curtain-shaped usually we see at the picture. (It
was not corona like radiation of light which we saw at Chena.) But
full panoramic view was great. It was cold about minus 30 degree,
and my exposed face felt painful.
3. オーロラ観望3日目:
- 第3日目:
の観望はフェアバンクス郊外のスキー場の山の上ということになった。360度観望するには絶好の場所だが、その分、冷たい風が吹き抜ける。傍らの観測小屋の中は、チェナ温泉より暖かい設備があった。オーロラはこの夜も期待に違わず全天に現れた。ただ少し距離が遠く、カーテン状のものしか見えない。
(チェナ温泉で見た真上の爆発するようなコロナ状ではなかった。) 但し、視界360度のパノラマ眺望は絶景である。この夜も零下30度以下であり、露出している顔が痛い。
>Top 4. Lucky Observation:
- Here is said more than 200 days are observable of aurora in the
year, and we could enjoy lucky observation of aurora all three nights.
During the tour, there were additional events of dog-sleigh or sightseeing,
but these are all appendices with little impression due to physical
and mental exhaustion. Could I have another opportunity of aurora
watching?
- Aurora book,written by Prof. S. Akasofu of Alaska University says:
"The degree of vacuum of the altitude where aurora appears
is equal level to that of electric discharge pipe. This means that
the upper layer atmosphere is considered as a big electric discharge
pipe. When solar electron beams (solar wind) with high energy jump
into atmosphere and collide first with nitrogen molecule,
then ionize and emit ultraviolet light (3,914 Angstrom) which is invisible to the eyes. When the
secondary electron collide with oxygen atom, being encouraged.
When it returns to the basic it emits greenish
white color (5,577A) which is usually observed as
aurora. When the primary energy level is high and stimulates oxygen
atom emitting dark reddish color (6,300A), or stimulates nitrogen molecule getting crimson color light"
- We can imagine component of the atmosphere by the color of the
aurora to a certain extent. Pale greenish aurora frequently occurs
on the earth, which means the atmosphere on the earth contains oxygen,
a symbol of indication of life existence. The color of aurora on
the Jupiter will be pinkish,
because it contains mostly hydrogen.
- However, oxygen molecule collides with solar wind at the
upper lever (400 - 500km) can produce red aurora in rare cases.
On the contrary, nitrogen molecule collides at lower places
(100km) will make pinkish frilled
curtain.
4. 幸運な観望旅行:
- この地域は年間約200日もオーロラが出現するといわれてはいたが、実際3日共、天気にも恵まれ非常にラッキーなオーロラ観測の旅となった。途中、ツアー旅行らしく犬そりや市内見学などもあったが、オーロラに圧倒されて心身とも疲れ切って体が動かないばかりか、あまり感動が湧いてこなかった。いつの日かまたオーロラを見ることがあるだろうか?
- アラスカ大学教授赤祖父俊一著のオローラ写真集の説明によれば:
「オーロラが現れる高度の大気の真空度は放電管の真空度に匹敵する。それゆれ上層大気全体が一つの放電管と考えられ、太陽からの高エネルギー電子が大気中に突入するとまず窒素分子と衝突して電離する。このときの紫外光 (3914A) を発するがこれは肉眼では見えない。電離で放出された電子 (二次電子) が酸素原子に衝突すると励起が生じ、それが基底状態に戻る時にオーロラの緑白色 (5577A) を生じる。第一次電子のエネルギーが高いとき、さらに酸素原子を励起する場合 暗赤色 (6300A) や窒素分子を励起し、深紅色を生じる。」
- オーロラの色によって大気の成分がある程度推定できる。淡い緑色のオーロラは酸素のある、生命のある地球を象徴する色でもある。主に水素成分からなる木星のオーロラはピンク色をしている。
- なお、同じ酸素分子でも強い太陽風が上層 (400 - 500km) でぶつかると稀に赤いオーロラとなる。また反対に、低い大気の濃い場所で
(100km) 窒素分子とぶつかるとカーテン状のフリルのところが ピンク色の縁取りができる。
>Top 5. Legend of Aurora:
- Eskimo legend of aurora describes:
"The land and ocean are surrounded by bottomless abyss which
nobody can measure its depth. Beyond these, there appears narrow
and dangerous path leading to the heaven. The sky is like a big
dome made of solid arched material covering the whole land. There
is a hole in this big dome, through which death spirits are row
to the heaven. The spirits lived in the heaven carry torchs for
the new coming spirits; this is the light of aurora. We can see
the spirits are doing a feast in the heaven, and enjoying ball game
with the skull of walrus......."
- "Aurora is a living creature, and when we blow a whistle,
they will come nearer to us out of curiosity."
5. オーロラの伝説:
- エスキモーの伝説から...
「陸と海の淵は底知れぬ深淵に囲まれている。それを越えて狭い危険な一筋の歩道が天界に通じる。空は大地の上にアーチ状の固い建材で作られた一大ドームをなしている。その中に一つの穴が空いており、それを通って死霊たちは天国へ行く。...天界に以前から住んでいる精霊は新入者の足許を照らしてやるため、たいまつに火を点ずる。これがオーロラの光である。精霊たちが天界で祝宴をしたり、セイウチの頭蓋骨で球技をしているのが見られる...」
- 「オーロラは生き物でそれにむかって口笛を吹くと、好奇心にかられて近寄ってくる...」
Comment
- After this experience my daughter often visit to Alaska or Scadinavia
to meet aurora again carrying the heavy mechanical Nikon single-lens
reflex camera.
- この経験の後、娘はしばしは、重たいメカニカルなニコン一眼レフを抱えて、アラスカや北欧を訪れ、オーロラと再会している。
ALASKA -
Aurora Travelogue
|
Cat: MIS |
|
Kanzo Kobayashi |
99731u/17z26r |
Title |
ALASKA - Aurora Travelogue |
アラスカ・ オーロラ紀行 |
---|---|---|
Author |
Kanzo Kobayashi | 小林寛三 |
Published |
Jul. 1999 |
1999年7月 |
Index |
||
Why? |
Report to the Homepage of Itochu Research Div., Mar 1996. |
伊藤忠商事調査部 HomePage に掲載、1996年3月) |
Summary |
要約 |
>Top 0. Travel with my dauger:
|
0. 娘との二人旅行:
|
>Top 1. Chena Hot Springs:
|
1. チェナホットスプリングズ:
|
>Top 2. Aurora Watching Day-2:
|
2. オーロラ観望2日目:
|
>Top 3. Aurora Watching Day-3:
|
3. オーロラ観望3日目:
|
>Top 4. Lucky Observation:
|
4. 幸運な観望旅行:
|
>Top 5. Legend of Aurora:
|
5. オーロラの伝説:
|
Comment |
|
|