成语2
          
 
          
            Chinese Four Characters -2
           
          Cat: LT
            Pub: 2006
            #: 0806b
 
         
        
          
            Kanzo Kobayashi 
           
          
            up 03z19
           
         
      
      
        
          
            
              Chinese
 
              English
 
              Remarks
 
             
            
               >Top <G>:
 
              改干高 
                
             
            
              改革开放 gǎi gé kāi fàng 
              reform and open to the outside world 
              中国の開放経済政策 (1978 -) 
             
            
              改天换地 gǎi tiān huàn dì 
              transform heaven and earth 
              大自然を改造すること 
             
            
              改头换面 gǎi tóu huàn miàn 
              change appearance but not the essence 
              中身はそのままでうわべだけを変える 
             
            
              改弦更张 gǎi xián gēng zhāng 
              make a fresh start 
              琴の弦を張り替えて新たなスタート 
             
            
              改弦易辙 gǎi xián yì zhé 
              change one's course 
              新たな道を選択すること 
             
            
              改邪归正 gǎi xié guī zhèng 
              turn over a new leaf 
              悪事をやめて正道にもどる 
             
            
              干打雷,不下雨 gān dǎ léi,bù xià yǔ 
              all thunder but no rain; much voice but no action 
              口先ばかりで行動がともなわない 
             
            
              高不成,低不就 gāo bù chéng,dī bù jiù 
              can't reach the high or accept the low 
              帯に短し,たすきに長し 
             
            
              高朋满座 gāo péng mǎn zuò 
               a houseful of distinguished guests 
              高貴な来客で満席 
             
            
               >Top 
              各亘耿更 
                
             
            
              各得其所 gè dé qí suǒ 
              each in its proper place 
              適材適所 
             
            
              各个击破 gè gè jī pò 
              defeat one by one 
              各個撃破 
             
            
              各尽所能 gè jìn suǒ néng 
              from each according to their ability 
              各々能力に応じて最善を尽くす 
             
            
              各有千秋 gè yǒu qiān qiū 
              each has sth. to recomend them 
              それぞれに長所や特色存在価値がある 
             
            
              各有所长 gè yǒu suǒ cháng 
              each has their own strong points 
              それぞれに長所がある 
             
            
              各有所好 gè yǒu suǒ hào 
              each has their own likes 
              人にはそれぞれ好みがある 
             
            
              各执一词 gè zhí yī cí 
              each stcks to their own argument 
              各々持論がある 
             
            
              各自为战 gè zì wéi zhàn 
              each has their own battles 
              各自が勝手に戦闘する 
             
            
              各自为政 gè zì wéi zhèng 
              each does things in his own way 
              個人が自分の主張だけで他と協調しない 
             
            
              亘古未有 gèn gǔ wèi yǒu 
              be unprecedented; never seen since ancient 
              未曾有の 
             
            
              耿耿于怀 gěng gěng yú huái 
              take troubles to heart 
              心が不安で落ち着かない 
             
            
              更上一层楼 gèng shàng yī céng lóu 
              take it up a notch; bring it up a level 
              高楼のもう一つ上の階に上る 
             
            
               >Top 
              公功苟 
                
             
            
              公而忘私 gōng ér wàng sī 
              for the common good and forgetting personal interests 
              公事のために私事を忘れる 
             
            
              公平合理  gōng píng hé lǐ 
              fair and reasonable 
              公平で理にかなっている 
             
            
              公事公办 gōng shì gōng bàn 
              do official business without involving private interests 
              私情をはさまずに公的な制度規定により処理する 
             
            
              公诸同好 gōng zhū tóng hào 
              show one's collections to the like-minded and share one's enjoyment with them 
              自分の愛好するものを公開し,同好の人にも楽しんでもらう 
             
            
              功成名就[遂] gōng chéng míng jiù [suì] 
              achieve success and win recognition 
              功成り名を遂ぐ 
             
            
              功成身退 gōng chéng shēn tuì 
              retire after being covered with glories 
              功成り名遂げ,引退する 
             
            
              功德无量 gōng dé wú liàng 
              one's kindness knows no bounds 
              功と徳がはかり知れないほど 
             
            
              苟且偷生 gǒu qiě tōu shēng 
              drift and live without purpose 
              無為に生きる 
             
            
              苟延残喘 gǒu yán cán chuǎn 
              struggle on whilst at death's door 
              瀕死の命を無理にひきのばす 
             
            
              >Top 
              古故挂鳏棺光规诡滚 
                
             
            
              古今中外 gǔ jīn Zhōng wài 
              at all times and in all countries 
              古今東西 
             
            
              古色古香 gǔ sè gǔ xiāng 
              be of classic beauty 
              古めかしく優雅だ 
             
            
              古往今来 gǔ wǎng jīn lái 
              since time immemrial 
              古来.昔から今まで 
             
            
              古为今用 gǔ wéi jīn yòng 
              make the past serve present 
              古いものを現在に役立てる 
             
            
              故技[伎]重演 gù jì chóng yǎn 
              be up to one's old tricks again 
              常套手段を繰り返す 
             
            
              挂羊头,卖狗肉 guà yáng tóu,mài gǒu ròu 
              hang a sheep's head while selling dog meat 
              羊頭狗肉 
             
            
              鳏寡孤独 guān guǎ gū dú 
              widower, widow, orphan, and childless 
              働く能力がなく頼る人がいない人達
 
             
            
              棺木盖棺论定 guān mù  gài guān lùn dìng  
              praise no man till he is dead 
              人の評価は死んだ後に決まる 
             
            
              光辉灿烂 guāng huī càn làn 
              brilliant and dazzling 
              燦然と光り輝く 
             
            
              光明磊落 guāng míng lěi luò 
              straightforward and upright 
              秘密や打算がなく心が明るい 
             
            
              光明正大 guāng míng zhèng dà 
              just and honorable 
              公明正大 
             
            
              光天化日 guāng tiān huà rì 
              full light of day; peace and prosperity 
              明るい昼の空誰もが見ているところ 
             
            
              光阴似箭 guāng yīn sì jiàn 
              time flies like an arrow 
              光陰矢のごとし 
             
            
              广开才路 guǎng kāi cái lù 
              open all avenues for people of talent 
              多くの人が才能を生かせるよう道を広く開く 
             
            
              广开言路 guǎng kāi yán lù 
              provide wide opportunities for airing views 
              部下や一般の人が大いに意見を言えるようにする 
             
            
              规行矩步 guī xíng jǔ bù 
              follow the beaten track 
              融通がきかない 
             
            
              诡计多端 guǐ jì duō duān 
              have a whole bag of tricks; very crafty 
              策略に満ちている.詭計百出 
             
            
              滚瓜烂熟 gǔn guā làn shú 
              ripe as a melon that rolls from its vine; know fluently 
              音読や暗唱がすらすらできる 
             
          
 
         
        
          
            
               >Top <H>:
 
              酣憨邯含豪好皓 
                
             
            
              酣畅淋漓 hān chàng lín lí 
              to one's heart's content 
              とても気分がよいようす 
             
            
              憨态可掬 hāntài kě jū 
              charmingly naive 
              天真爛漫 
             
            
              邯郸学步 Hán dān xué bù 
              imitate others and lose one's own individuality 
              他人の真似をしようとしてできず,元からできていた事までできなくなる 
             
            
              含糊其词[辞] hán hu qí cí 
              talk ambiguously 
              言っていることが不明瞭でよくわからない 
             
            
              豪言壮语 háo yán zhuàng yǔ 
              big word; blow one's own horn 
              大言壮語; 気概にみちたことば 
             
            
              好大喜功 hào dà xǐ gōng 
              want to perform great deeds 
              やたらに手柄を立てたがる 
             
            
              好景不长[常] hǎo jǐng bù cháng 
              boom never lasts long 
              よい時はいつまでも続かない 
             
            
              好声好气 hǎoshēng hǎoqì 
              in a kindly manner; gently 
              声がおだやかで物腰がやわらかい 
             
            
              好事多磨 hǎo shì duō mó 
              road to happiness is strewn with setbacks 
              好事魔多し 
             
            
              好说歹说 hǎo shuō dǎi shuō 
              try every possible way to persuade sb. 
              あの手この手で頼んだり説明したりする 
             
            
              好自为之 hǎo zì wéi zhī 
              do one's best; shape up 
              自分でうまくやる 
             
            
              皓齿娥眉 hào chǐ é méi 
              white teeth and thin eyebrows; a beauty 
              =明眸 móu 皓齿 
             
            
              皓月当空 hào yuè dāng kōng 
              bright moon hung in the sky 
              明るい月が空に浮かんでいる 
             
            
               >Top 
              和鹤恨烘 
                
             
            
              和盘托出 hé pán tuō chū 
              put everything out including the tray 
              洗いざらい,さらけだす 
             
            
              和平共处 hé píng gòng chǔ 
              peaceful coexistence policy 
              平和共存 
             
            
              和颜悦色 hé yán yuè sè 
              amiable manner; pleasant countenance 
              にこやかな表情 
             
            
              鹤发童颜 hè fà tóng yán 
              hale and herty; silver hair but looks younger 
              老人が顔の色つやが良くかくしゃくとしている 
             
            
              鹤立鸡群 hè lì jī qún 
              a crane in a flock of chicken; manifestly superior 
              才能や風采が大勢の中で抜きんでている 
             
            
              恨之入骨 hèn zhī rù gǔ 
              hate sb. to the marrow of one's bones 
              恨み骨髄に徹する 
             
            
              烘云托月 hōng yún tuō yuè 
              contrasting character to a main hero 
              周囲(雲)によって主体を引き立たせる 
             
            
               >Top 
              红后厚 
                
             
            
              红白喜事 hóng bái xǐshì 
              weddings and funerals 
              慶弔; 喜事 xǐshì (婚礼)と喜丧 xǐsāng; =红白事 
             
            
              红得发紫 hóng de fāzǐ 
              at the height of one's game 
              非常に有名だ 
             
            
              红光满面 hóng guāng mǎn miàn 
              one's face glowing with health 
              血色がよく顔がつやつやだ 
             
            
              红极一时 hóng jí yīshí 
              be well-known for a time 
              一時期大評判になる 
             
            
              红男绿女 hóng nán lǜ nǚ 
              young men and women in colorful clothes 
              美しく着飾った若い男女 
             
            
              红颜薄命 hóng yán bó mìng 
              beautiful women often suffer unhappy fates 
              美人薄命 
             
            
              红眼航班 hóng yǎn hángbān 
              red eye flight; overnight flight 
              夜間時間帯のフライト 
             
            
              后来居上 hòu lái jū shàng 
              the new arrivals overtake those who have gone before 
              後から来た者が前を進んでいる者を追い越す 
             
            
              后生可畏 hòu shēng kě wèi 
              the younger generation will surpass the older 
              後生畏るべし 
             
            
              厚死薄生 hòu sǐ bó shēng 
              praise the dead and revile the living 
              死んでから賞賛する 
             
            
               >Top 
              呼湖狐胡虎花华画话欢换恍 
                
             
            
              呼风唤雨 hū fēng huàn yǔ 
              summon wind and rain; magic powers 
              風を起こし,雨を降らせる 
             
            
              呼天抢地 hū tiān qiāng dì 
              utter cries of anguish 
              天に向かって叫び,地に頭を打ちつける.深く嘆き悲しむ 
             
            
              湖光山色 hú guāng shān sè 
              scenic lakes and mountain 
              湖と山がマッチしている,美しい景色 
             
            
              狐假虎威 hú jiǎ hǔ wēi 
              a fox exploits a tiger's might 
              トラの威を借るキツネ 
             
            
              狐狸尾巴 húli wěiba 
              fox's tail; visible sign of evil intention 
              化けの皮がはがれる 
             
            
              狐朋狗友 hú péng gǒu yǒu 
              a gang of scoundrels 
              品行の悪い友達 
             
            
              狐群狗党 hú qún gǒu dǎng 
              a gang of rogues 
              徒党を組んだ悪人ども 
             
            
              胡说八道 hú shuō bā dào 
              talk  nonsense; rubbish 
              でたらめを言う 
             
            
              胡思乱想 hú sī luàn xiǎng 
              let one's imagination run wild 
              根拠もなく,あれこれ思いを巡らす 
             
            
              胡言乱语 hú yán luàn yǔ 
              talk nonsense 
              でたらめを言う 
             
            
              胡作非为 hú zuò fēi wéi 
              run amok; commit outrages 
              非道な行いをする 
             
            
              虎踞龙盘[蟠] hǔ jù lóng pán 
              where tigers crouch and dragons coil; forbidding terrain 
              地形が要害堅固だ 
             
            
              虎视眈眈 hǔ shì dān dān 
              glare like a tiger watching his prey 
              虎視耽々 
             
            
              花好月圆 huā hǎo yuè yuán 
              lovely flowers and round moon; perfect happiness 
              円満で幸せなようす 
             
            
              花红柳绿 huā hóng liǔ lǜ 
              red flowers and green willow 
              春の美しい風景を形容することば 
             
            
              花花公子 huāhuā gōng zǐ 
              playboy 
              プレイボーイ 
             
            
              花花绿绿 huā huā lǜ lǜ 
              brightly colored 
              色とりどりで美しい 
             
            
              花前月下 huā qián yuè xià 
              in flowers by moonlight; honeymoon 
              男女が愛を語り合う場所 
             
            
              花容月貌 huā róng yuè mào 
              countenance of a flower, face like the moon 
              花のような姿,月のような顔立ち 
             
            
              花天酒地 huā tiān jiǔ dì 
              indulge in sensual pleasures 
              酒色にふける生活 
             
            
              花言巧语 huā yán qiǎo yǔ 
              graceful words, flowery speech; slick talk 
              口先だけのうまい話 
             
            
              花朝月夕 huā zhāo yuè xī 
              a beautiful day 
              良き日の美しい情景 
             
            
              花枝招展 huā zhī zhāo zhǎn 
              gorgeously dressed woman 
              美しく着飾っているようす 
             
            
              华而不实 huá ér bù shí 
              flashy and without substance 
              外見はりっぱだが,中身がない 
             
            
              画饼充饥 huà bǐng chōng jī 
              feed on illusions 
              絵に描いた餅 
             
            
              画虎类狗 huà hǔ lèi gǒu 
              drawing a tiger like a dog 
              英傑をまねしてかえってろくでなしになる 
             
            
              画龙点睛 huà lóng diǎn jīng 
              paint a dragon and dot in the eyes; add the fininshing touch 
              画竜点睛.一番肝心な所を押えることで,全体が引き立つ 
             
            
              画蛇添足 huà shé tiān zú 
              draw legs on a snake; overdo it 
              蛇足を加える 
             
            
              话里有话 huà li yǒu huà 
              have hidden meaning 
              言外の意味をもつ 
             
            
              欢蹦乱跳 huān bèng luàn tiào 
              glowing with health and vivacity 
              元気はつらつだ 
             
            
              欢聚一堂 huān jù yī táng 
              gather happily under one roof 
              楽しく一堂に会する 
             
            
              欢声雷动 huān shēng léi dòng 
              cheers resound like peals of thunder 
              歓呼の声が雷鳴のようにとどろく 
             
            
              欢迎光临 huān yíng guāng lín 
              welcome 
              大歓迎 
             
            
              换位思考 huàn wèi sīkǎo 
              thinking by changing position 
              相手の立場で問題を考える 
             
            
              恍然大悟 huǎng rán dà wù 
              suddenly realize what has happened 
              忽然として理解する 
             
            
              恍如隔世 huǎng rú gé shì 
              as if it were a lifetime ago 
              さながら隔世の感がある 
             
            
               >Top 
              讳诲浑活火祸 
                
             
            
              讳疾忌医 huì jí jì yī 
              hide one's sickness for fear of treatment 
              病を隠し,診療を嫌がる 
             
            
              讳莫如深 huì mò rú shēn 
              closely guard a secret 
              真相の重大さを恐れひた隠しにする 
             
            
              诲人不倦 huì rén bù juàn 
              instruct with tireless zeal 
              がまん強く熱心に教育する 
             
            
              诲淫诲盗 huì yín huì dào 
              propagte sex and violence 
              みだらな行いや盗みの道に誘い込む 
             
            
              浑浑噩噩 hún hún è è 
              muddle-headed and ignorant 
              無知蒙昧なようす 
             
            
              浑然天成 hún rán tiānchéng 
              resemble nature itself 
              品格や文章などが自然でかつ完璧だ 
             
            
              浑然一体 hún rán yī tǐ 
              one integrated mass 
              浑然一体 
             
            
              浑水摸鱼 hún shuǐ mō yú 
              gain advantage in a confused situation 
              どさくさにまぎれて利益を得ること 
             
            
              活蹦乱跳 huó bèng luàn tiào 
              skip and jump about with joy 
              元気はつらつとしている 
             
            
              活灵活现 huó líng huó xiàn 
              living spirit, living image; vivid and realistic 
              真に迫る.生き生きとしている 
             
            
              火上加[浇]油 huǒ shàng jiā [jiāo] yóu 
              add oil to the fire; enrage people 
              火に油を注ぐ 
             
            
              火烧眉毛 huǒ shāo méi máo 
              fire burns one's eyebrows; extreme emergency 
              まゆ毛をこがすほど火が迫ってくる 
             
            
              火中取栗 huǒ zhōng qǔ lì 
              pull someone's chestnuts out of the fire; risk one's life 
              火中の栗を拾う 
             
            
              祸从口出 huò cóng kǒu chū 
              a loose tongue is a sourve of evil 
              口は災いのもと 
             
            
              祸从天降 huò cóng tiān jiàng 
              unexpected adversity 
              祸从天降 huò cóng tiān jiàng 
             
            
              祸国殃民 huò guó yāng mín 
              bring calamity to the country and the people 
              国と人民に害をもたらす 
             
            
              祸起萧墙 huò qǐ xiāo qiáng 
              trouble arises behind the walls of the home 
              内部でトラブルが起きる 
             
          
 
         
        
          
            
               >Top < J >:
 
              积集挤继既 
                
             
            
              积不相能 jī bù xiāng néng 
              have always been at variance 
              日頃から仲が悪い 
             
            
              积毁销骨 jī huǐ xiāo gǔ 
              repeated calumny can bring about one's ruin 
              たび重なる誹謗中傷は人を死に追いやる 
             
            
              积劳成疾 jī láo chéng jí 
              fall ill from constant overwork 
              苦労が重なって病気になる 
             
            
              积年累月 jī nián lěi yuè 
              year after year 
              長い月日が経つ 
             
            
              积少成多 jī shǎo chéng duō 
              many little drops makes an ocean. 
              塵も積もれば山となる 
             
            
              集思广益 jí sī guǎng yì 
              draw on all useful opinions 
              衆知を集め,有益な意見を広く吸収する 
             
            
              挤眉弄眼 jǐ méi nòng yǎn 
              makes eyes; wink 
              目くばせする 
             
            
              继往开来 jì wǎng kāi lái 
              follow the past and herald the future 
              先人の業を継ぎ,前途を開く 
             
            
              既来之则安之 jì lái zhī, zé ān zhī 
              since you are here, you may as well stay and make the best of it. 
              ここに来た以上ここに留まり最善を尽くせ 
             
            
              既往不咎 jì wǎng bù jiù 
              forgive sb's past misdeeds 
              過ぎ去ったことは追求しない.水に流す 
             
            
               >Top 
              坚见剑将交教娇胶狡 
                
             
            
              坚忍[韧]不拔 jiān rěn [èn] bù bá 
              fortitude 
              堅忍不抜 
             
            
              见贤思齐 jiàn xián sī qí 
              emulate those better than oneself 
              優れた人を見て見習う 
             
            
              见异思迁 jiàn yì sī qiān 
              change at once on seeting sth. different 
              意志が弱く移り気だ 
             
            
              剑拔弩张 jiàn bá nǔ zhāng 
              with swords drawn and bows bent 
              一触即発だ 
             
            
              鉴往知来 jiàn wǎng zhī lái 
              observe the past to foresee the future 
              経験をふまえて将来を予測する 
             
            
              将错就错 jiāng cuò jiù cuò 
              if it's wrong, it's wrong 
              間違いを押し通す 
             
            
              将功补过 jiāng gōng bǔ guò 
              make up for one's mistakes with good deeds 
              手柄を立てて過ちを償う 
             
            
              交头接耳 jiāo tóu jiē ěr 
              whisper to one another's ear 
              ひそひそ話をする 
             
            
              教书育人 jiāo shū yùrén 
              impart knowledge and educate people 
              教育を与え,人を育てる 
             
            
              教学相长 jiào xué xiāng zhǎng 
              teaching benefits teachers as well as students 
              教える側と学ぶ側がともに成長する 
             
            
              娇生惯养 jiāo shēng guàn yǎng 
              grow up pampered and spoiled 
              小さいころから甘やかされて育つ 
             
            
              娇小玲珑 jiāo xiǎo líng lóng 
              delicate and exquisite; petite and dainty 
              かわいくて,きゃしゃだ 
             
            
              骄兵必败 jiāo bīng bì bài 
              pride comes before a fall 
              強いとうぬぼれている軍隊は必ず敗れる 
             
            
              胶柱鼓瑟 jiāo zhù gǔ sè 
              glue bridge of 13 strings; unable to tune the strings 
              琴柱に膠(にかわ)す 
             
            
              狡兔三窟 jiǎo tù sān kū 
              a wily hare has three burrows 
              計略が周到なこと 
             
            
               >Top 
              皆捷劫借 
                
             
            
              皆大欢喜 jiē dà huān xǐ 
              As you like it (Shakespeare) 
              すべての人が大いに喜んでいる 
             
            
              捷足先登 jié zú xiān dēng 
              an early bird catches the worm 
              早い者勝ち.先手必勝 
             
            
              劫富济贫 jié fù jì pín 
              rob the rich to give the the poor 
              金持ちから金を奪い貧しい人に分け与える 
             
            
              劫后余生 jié hòu yú shēng 
              survive a disaster 
              災難を逃れて助かった人.生存者 
             
            
              借酒浇愁 jiè jiǔ jiāo chóu 
              drown one's sorrows in drink 
              酒で憂さ晴らしをする 
             
            
              借题发挥 jiè tí fā huī 
              use the current topic to put over one's own ideas 
              他の話題を借りて,自分の本当の気持ちや行動をあらわす 
             
            
               >Top 
              金谨精惊井敬 
                
             
            
              金蝉脱壳 jīn chán tuō qiào 
              escape by cunning manoeuvring 
              計略を用いてこっそりと逃げ出す 
             
            
              金城汤池 jīn chéng tāng chí 
              strongly fortified city 
              難攻不落の城 
             
            
              谨言慎行 jǐn yán shèn xíng 
              speak and act cautiously 
              ことばや行いを慎み深くする 
             
            
              精兵简政 jīng bīng jiǎn zhèng 
              picked troops and simple government 
              組織や人員を削減して簡素化する 
             
            
              精益求精 jīng yì qiú jīng 
              keep on improving 
              さらによいものを求める 
             
            
              惊弓之鸟 jīng gōng zhī niǎo 
              bird startled by a bowshot; badly frightened person 
              かつて恐い思いをしたためにちょっとのことにもひどく恐がる 
             
            
              惊慌失措 jīng huāng shī cuò 
              lose one's head out of fear 
              驚き慌てて何をしてよいかわからない 
             
            
              惊魂未定 jīng hún wèi dìng 
              not yet recovered from a fright 
              慌てふためいて何をしてよいか分からない 
             
            
              惊恐万状 jīng kǒng wàn zhuàng 
              in a great panic 
              恐れおののき,さんざんに慌てふためく 
             
            
              惊涛骇浪 jīng tāo hài làng 
              terrifying waves 
              激しく恐ろしい荒波 
             
            
              惊天动地 jīng tiān dòng dì 
              earth-shattering 
              驚天動地 
             
            
              惊心动魄 jīng xīn dòng pò 
              soul stirring 
              大きな衝撃を受ける 
             
            
              井底之蛙 jǐng dǐ zhī wā 
              a frog at the bottom of a well; an ignorant person 
              井の中の蛙 
             
            
              敬而远之 jìng ér yuǎn zhī 
              stay at a respectful distance from sb. 
              敬遠する.表面的には敬意を示しながら実際は遠ざける 
             
            
               >Top 
              九酒就 
                
             
            
              九九归一 jiǔ jiǔ guī yī 
              when all is said and done 
              結局のところ.とどのつまりは 
             
            
              九牛一毛 jiǔ niú yī máo 
              a hair out of nine oxen; a drop in the ocean 
              九牛の一毛、とるに足らない小さなこと 
             
            
              九死一生 jiǔ sǐ yī shēng 
              nine deaths but still alive; hairbreadth escape 
              九死に一生を得る 
             
            
              九五之尊 jiǔ wǔ zhī zūn 
              imperial throne 
              帝王の位 
             
            
              九霄云外 jiǔ xiāo yún wài 
              beyond the highest heavens 
              空のはるかかなた.遠くて影も形もない 
             
            
              酒池肉林 jiǔ chí ròu lín 
              lakes of wine and forests of meat 
              贅沢の限りを尽くした酒宴 
             
            
              酒酣耳热 jiǔ hān ěr rè 
              tipsy and merry 
              酒を飲んで上気しているようす 
             
            
              酒囊饭袋 jiǔ náng fàn dài 
              wine sack, food bag; useless person cardinal vices; good-for-nothing 
              酒を飲み,飯を食っているだけの,何の能力もない人 
             
            
              酒肉朋友 jiǔ ròu péng yǒu 
              a friend when wining and dining; fair-weather friend 
              飲み食いして遊ぶだけの仲間 
             
            
              酒色财气 jiǔ sè cái qì 
              wine, women, wealth, adn temper generally considered the forur archevils of life 
              酒・色事・金銭・怒;四戒 
             
            
              就事论事 jiù shì lùn shì 
              discuss sth. on its own merits 
              事柄の肝心なところについて論じる 
             
            
               >Top  
              居鞠举卷决绝 
                
             
            
              居安思危 jū ān sī wēi 
              think of danger in times of safety 
              治にいて乱を忘れず 
             
            
              鞠躬尽瘁,死而后已 jū gōng jìn cuì,
sǐ ér hòu yǐ  
              bend to a task and spare no effort unto one's dying day <诸葛亮 Zhūgě Liàng 
              諸葛亮: 全力を尽くして行い,死ぬまで止めない 
             
            
              举案齐眉 jǔ àn qí méi 
              lift the tray to eyebrow level; mutual respect in a marriage 
              夫婦が互いに尊敬しあうこと 
             
            
              举步维艰 jǔ bù wéi jiān 
              have difficulty moving forward 
              物事がなかなか進展しない 
             
            
              举目无亲 jǔ mù wú qīn 
              be a stranger in a new place 
              まわりに肉親が誰もいない 
             
            
              举棋不定 jǔ qí bù dìng 
              hesitate over what move to make 
              ためらって決定できない 
             
            
              举世闻名 jǔ shì wén míng 
              world famous 
              世界に名だたる. 
             
            
              举世无双 jǔ shì wú shuāng 
              be unrivalled 
              比類がない. 
             
            
              举世瞩目 jǔ shì zhǔ mù 
              draw worldwide attention 
              世間の注目を集める 
             
            
              举重若轻 jǔ zhòng ruò qīng 
              handle complicated matters with great ease 
              大事をいとも簡単にこなす 
             
            
              卷土重来 juǎn tǔ chóng lái 
              return in a swirl of dust; stage a comeback 
              捲土重来 
             
            
              决一雌雄 jué yī cí xióng 
              fight to see who is the stronger 
              雌雄を決する 
             
            
              决一胜负 jué yī shèng fù 
              fight to see who is the stronger 
              勝敗を決する 
             
            
              决一死战 jué yī sǐ zhàn 
              fight to the death 
              犠牲を恐れず,生死をかけた戦いをする 
             
            
              绝处逢生 jué chù féng shēng 
              escape by the skin of one's teeth 
              絶体絶命の時に活路が開ける 
             
          
 
         
        
          
            
               >Top <K>:
 
              侃靠磕可刻 
                
             
            
              侃侃而谈 kǎn kǎn ér tán 
              speak frankly with assurance 
              堂々と率直に話す 
             
            
              伉俪情深 kàng lì qíng shēn 
              married couple very much in love 
              夫婦の情 
             
            
              靠边儿站 kào biānr zhàn 
              step down from one's post 
              職場などで窓際においやられる 
             
            
              靠山吃山,靠海吃海 kào shān chī shān,kào hǎi chī hǎi 
              The mountain dweller lives from the mountain, 
the shore dweller lives from the sea 
              置かれた環境によって生きる道を考える 
             
            
              磕磕绊绊 kē ke bàn bàn 
              The road is very bumpy and hard to negotiate 
              道が凸凹で足元がおぼつかない 
             
            
              磕磕撞撞 kē ke zhuàng zhuàng 
              walk unsteadily (when drunk) 
              よろけながら歩くようす 
             
            
              可有可无 kě yǒu kě wú 
              not essential; be as well without it as with it 
              特に重要ではない.あってもなくてもよい 
             
            
              刻骨铭心 kè gǔ míng xīn 
              engraved on one's bones and heart 
              骨に刻む;心に留めて忘れない 
             
            
              刻舟求剑 kè zhōu qiú jiàn 
              a notch on the side of a boat to locate a sword dropped 
              型通りで状況の変化に対応できない. 
             
            
               >Top 
              空孔抠口扣 
                
             
            
              空城计 kōngchéngjì 
              empty city strategy; double bluff strategy 
              自分の力の無さを隠し相手をだます策略 
             
            
              空洞无物 kōng dòng wú wù 
              empty cave, nothing there; nothing new 
              話や文章に内容がない 
             
            
              空谷足音 kōng gǔ zú yīn 
              sound of footsteps in an empty valley; a rare occurence 
              得難い事物や貴重な情報 
             
            
              空空如也 kōng kōng rú yě 
              as empty as anything; vacuous; hollow 
              空っぽだ.何もない 
             
            
              空前绝后 kōng qián jué hòu 
              unprecedented and unrepealable 
              空前絶後 
             
            
              空穴来风 kōng xué lái fēng 
              wind from an empty cave; story without foundation 
              火のないところに煙は立たぬ 
             
            
              空中楼阁 kōng zhōng lóu gé 
              castle in the air 
              まぼろしや現実離れした空想 
             
            
              孔孟之道 Kǒng Mèng zhī dào 
              the teaching of Confusions and Mencius 
              孔子・孟子の教え 
             
            
              抠字眼儿 kōu zìyǎnr 
              pay too much attention to wording 
              字や語句のあらさがしをする 
             
            
              口口声声 kǒu kǒu shēng shēng 
              keep on saying; say again and again 
              一度ならず言う.口をひらけば言う 
             
            
              口蜜腹剑 kǒu mì fù jiàn 
              honeyed words, a sword in the belly 
              口では甘いことをいうが腹の中は悪辣
 
             
            
              口若悬河 kǒu ruò xuán hé 
              mouth like a torrent 
              立て板に水 
             
            
              口是心非 kǒu shì xīn fēi 
              mouth says yes, heart no. 
              面従腹背 
             
            
              口诛笔伐 kǒu zhū bǐ fá 
              condemn both in speech and in writing 
              言葉と文章で容赦なく悪事を暴露し非難する 
             
            
              扣人心弦 kòu rén xīn xián 
              entreat piteously 
              扣(釦); 心に深い感動を起こさせる 
             
            
               >Top 
              苦脍宽 
                
             
            
              苦不堪言 kǔ bù kān yán 
              suffer untold misery and hardship 
              口に出して言えないほどの苦しみを味わう 
             
            
              苦大仇深 kǔ dà chóu shēn 
              suffer bitterly and harbor deep hatred 
              苦しみが大きく恨みも深い 
             
            
              苦尽甘来 kǔ jìn gān lái 
              there is always light at the end of the tunnel 
              苦あれば楽あり 
             
            
              苦口婆心 kǔ kǒu pó xīn 
              admonish with patience and sincerity 
              親身になって何度も説いて勧める. 
             
            
              苦苦哀求 kǔkǔ āiqiú 
              earnestly and maternally 
              くどくどと哀願する 
             
            
              苦思冥想 kǔ sī míng xiǎng 
              consider from all angles 
              深く思索をめぐらす 
             
            
              苦心孤诣 kǔ xīn gū yì 
              make painstaking efforts 
              研究問題解決のために苦心を重ねる 
             
            
              苦心经营 kǔ xīn jīng yíng 
              build up an enterprise through painstaking efforts 
              事業などを苦心して準備し行う 
             
            
              脍炙人口 kuài zhì rén kǒu 
              universally appreciated 
              人口に膾炙する 
             
            
              宽宏[洪]大量 kuān hóng dà liàng 
              magnanimous 
              度量が大きい 
             
          
 
         
        
          
            
               >Top <L>:
 
              拉来狼劳牢老 
                
             
            
              拉帮结伙[派] lā bāng jié huǒ[pài] 
              gang up; band together 
              徒党を組む.派閥を作る 
             
            
              拉拉扯扯 lālachěchě 
              pull (drag) sb. about 
              引っぱりまわす 
             
            
              来日方长 lái rì fāng cháng 
              the future is long 
              これから先の人生は長い 
             
            
              来者不拒 往者不追 lái zhě bù jù, wǎngzhǚe bùzhuī 
              refuse nobody; all comers welcome 
              来る者は拒まず,去る者は追わず 
             
            
              来者不善,善者不来 lái zhě bù shàn,shàn zhě bù lái 
              he who comes is surely ill-intentioned; none well-meaning will come 
              良い人は自分から近付いてはこない 
             
            
              狼狈不堪 láng bèi bù kān 
              be in an embarrassing predicament 
              さんざん苦労する 
             
            
              狼狈为奸 láng bèi wéi jiān 
              collude 
              徒党を組んで悪事をする 
             
            
              狼奔豕突 láng bēn shǐ tū 
              the wolf runs and the wild boar rushes 
              悪い連中が暴れまわる 
             
            
              狼吞虎咽 láng tūn hǔ yàn 
              wolf down one's food; devour ravenously 
              食べものをすごい勢いでかきこむ 
             
            
              狼心狗肺 láng xīn gǒu fèi 
              brutal and cold-blooded 
              性格が残忍だ 
             
            
              狼烟四起 láng yān sì qǐ 
              fire beacons on all sides 
              各地の情勢が不安定で戦争が起こる 
             
            
              狼子野心 láng zǐ yě xīn 
              be full of wild ambitions 
              凶暴な人間の本性は改まらない 
             
            
              劳民伤财 láo mín shāng cái 
              waste both labor and money 
              人民を疲れさせた上に,財貨を浪費する 
             
            
              牢不可破 láo bù kě pò 
              unbreakable; indestructive 
              頑丈で壊すことができない 
             
            
              老成持重 lǎo chéng chí zhòng 
              experienced and prudent 
              老練で落ち着いている 
             
            
              老大不小 lǎo dà bù xiǎo 
              have grown up and be no longer a child 
              成長してまもなく大人だ 
             
            
              老当益壮 lǎo dāng yì zhuàng 
              oild in age, but young in spirit 
              老いてますます盛んだ 
             
            
              老调重弹 lǎo diào chóng tán 
              play the same old tune 
              古い理論や主張を再び持ち出す 
             
            
              老将出马, 一个顶俩 lǎo jiàng chūmǎ, 
yīge dǐng liǎ 
              one veteran is worth two novices 
              一人の老兵は二人の新兵に相当 
             
            
              老马识途 lǎo mǎ shí tú 
              an old horse knows the way 
              経験者はよく指導することができる 
             
            
              老弱病残 lǎo ruò bìng cán 
              the old, the weak, patients, and the diable 
              老人・子供・病人・身障者 
             
            
              老中青 lǎo zhōng qīng 
              the old, the middle, and the young 
              老年・中年・青年 
             
            
               >Top 
              乐累 
                
             
            
              乐不可支 lè bù kě zhī 
              overwhelmed with joy 
              このうえなく楽しい 
             
            
              乐不思蜀 lè bù sī Shǔ 
              so happy as to forget home and duty 
              安楽におぼれて,本来の使命を忘れる 
             
            
              乐此不疲 lè cǐ bù pí 
              never be bored with it 
              好きでやっているため,疲れを感じない 
             
            
              乐极生悲 lè jí shēng bēi 
              extreme joy begets sorrow 
              楽しみが極度になるとかえって悲しみが生ずる 
             
            
              累死累活 lèi sǐ lèihuó 
              work oneself to death 
              死にもの狂いで 
             
            
               >Top 
              李里礼理怜良梁两量聊灵另流六 
                
             
            
              李代桃僵 lǐ dài táo jiāng 
              the plum tree withers in place of the peach tree; substitute one thing for another 
              互いに入れかわる.身代わりになる 
             
            
              里出外进 lǐ chū wài jìn 
              uneven; in disorder 
              でこぼこしている.ふぞろいだ 
             
            
              礼尚往来 lǐ shàng wǎng lái 
              courtesy demands reciprocation 
              礼を受けたら礼をもって返さねばならない 
             
            
              理屈词[辞]穷 lǐ qū cí qióng 
              fall silent on finding oneself bested in argument 
              言い返され,返答に窮する 
             
            
              理所当然 lǐ suǒ dāng rán 
              proper and to be expected a matter of course 
              理の当然だ 
             
            
              理直气壮 lǐ zhí qì zhuàng 
              speak with confidence because justice is on one's side 
              筋道が通っているため,ことばや行動が堂々としている 
             
            
              怜香惜玉 lián xiāng xī yù 
              show compassion and care for women 
              男性が)女性を優しく思いやる 
             
            
              良药苦口 liáng yào kǔ kǒu 
              good medicine tastes bitter 
              良薬は口に苦し 
             
            
              梁上君子 liáng shàng jūn zǐ 
              burglar 
              どろぼう; 梁上の君子と呼んだ 
             
            
              两弹一星 liǎngdànyīxīng 
              A-bomb, H-bomb, missile, and artificial satellite 
              原子爆弾・ミサイル・人工衛星 
             
            
              两个凡是 liǎng ge fánshì 
              decisive support of all decisions 
              二つの“凡是”(すべて) 
             
            
              两栖动物 liǎngqī dòngwù 
              amphibian 
              両棲類 
             
            
              两全其美 liǎng quán qí měi 
              satisfy both sides 
              双方ともうまくいくようにする 
             
            
              两人世界 liǎngrén shìjiè 
              the world for two 
              二人世界 
             
            
              两相[厢]情愿 liǎng xiāng qíng yuàn 
              by mutual consent 
              双方ともが望んでいる 
             
            
              两小无猜 liǎng xiǎo wú cāi 
              (of a little boy and girl) by innocent playmates 
              幼い男女は無邪気に遊ぶ 
             
            
              两袖清风 liǎng xiù qīng fēng 
              (of an official) have clean hands 
              役人が清廉だ 
             
            
              量入为出 liàng rù wéi chū 
              budget one's expenses according to one's income 
              収入に応じて支出を決める 
             
            
              看菜吃饭,量体裁衣 kàn cài chī fàn,liàng tǐ cái yī 
              act according to specific conditions 
              おかずに合わせて飯を食べ,体に合わせて服を作る; 自分を環境に適応させる 
             
            
              聊胜于无 liáo shèng yú wú 
              better than nothing  
              全く無いよりはましだ 
             
            
              聊以解嘲 liáo yǐ jiě cháo 
              do sth. to extricate oneself from embarrassment 
              他人のあざけりに対して,ひとまず取りつくろっておく 
             
            
              聊以自慰 liáo yǐ zì wèi 
              just to console oneself 
              いささか自分を慰める 
             
            
              聊以卒岁 liáo yǐ zú su 
              barely make ends meet at the end of the year 
              どうにか1年を過ごす.生活が苦しいこと 
             
            
              灵丹妙药 líng dān miào yào 
              effective cure, miracle medicine 
              霊験あらたかな妙薬 
             
            
              灵机一动 líng jī yī dòng 
              a bright idea suddenly occures; aha! 
              とっさに妙案を思いつく 
             
            
              另眼相看 lìng yǎn xiāng kàn 
              see sb. in a new light 
              違う目で見る 
             
            
              另起炉灶 lìng qǐ lú zào 
              set up a separate kitchen; start from scratch 
              もう一度やり直す 
             
            
              另请高明 lìng qǐng gāo míng 
              please find sb. better qualified than me 
              他の有能な人に頼む 
             
            
              流芳百世 liú fāng bǎi shì 
              one's name will go down in history 
              永く後世に名をとどめる 
             
            
              流离失所 liú lí shī suǒ 
              become destitute and homeless 
              天災や戦乱のために流浪の身となる 
             
            
              流连忘返 liú lián wàng fǎn 
              be unable to tear oneself away 
              名残惜しく立ち去りがたい 
             
            
              流年似水 liú nián sì shuǐ 
              fleeting years like flowing water 
              水が流れるように時が過ぎていく 
             
            
              流水不腐,户枢不蠹 liú shuǐ bù fǔ,hù shū bù dù 
              flowing water does not rot, nor adoor-hinge rust; constant activity pervents decay 
              流水は腐らず,戸の軸は虫に食われない 
             
            
              流星赶月 liú xīng gǎn yuè 
              a meter catching up with the moon; swift action 
              流星のごとき速さだ 
             
            
              流言蜚[飞]语 liú yán fēi yǔ 
              unfounded rumors and malicious gossip 
              流言蜚語 
             
            
              六亲不认 liù qīn bù rèn 
              disown all one's relatives and friends 
              義理や人情を少しも考えない.冷酷だ 
             
            
              六神无主 liù shén wú zhǔ 
              all six vital organs failing to work properly; be at a loss 
              慌てふためく.びっくり仰天する 
             
            
               >Top 
              龙镂 
                
             
            
              龙飞凤舞 lóng fēi fèng wǔ 
              like dragons flying and phoenixes dancing 
              山の峰が延々と続いて勇壮なようす; 書道で,筆勢が生き生きとしている 
             
            
              龙生龙、凤生凤 lóng shēng lóng, fèng shēng fèng                                                                                   v 
              like father like son 
              龍の子は龍、鳳凰の子は鳳凰 
             
            
              龙生九子 lóng shēng jiǔ zǐ 
              appearance and characters are different among brothers and sisters 
              血のつながった兄弟姉妹でも,性格や嗜好が異なる 
             
            
              龙潭虎穴 lóng tán hǔ xué 
              danger spot 
              非常に危険なところ 
             
            
              龙凤呈祥 lóng fèng chéng xiáng 
              a dragon and a phoenix bringing prosperity 
              龍と鳳が吉祥を運ぶ. 
             
            
              龙马精神 lóng mǎ jīng shén 
              old but still full of vitality 
              老いても健康ではつらつとしている 
             
            
              龙争虎斗 lóng zhēng hǔ dòu 
              fierce struggle between well-matched opponents 
              竜虎相争う 
             
            
              镂骨铭心 lòu gǔ míng xīn 
              be engraved in one's memory; = 刻骨铭心 
              心に刻みつけて永遠に忘れない 
             
            
               >Top 
              鲁旅屡乱洛 
                
             
            
              鲁鱼亥豕 lǔ yú hài shǐ 
              typographical erros made by confusing similar characters 
              魯を魚と,亥を豕のように、文字をうっかり書き間違えること 
             
            
              旅进旅退 lǚ jìn lǚ tuì 
              always follow the steps of others 
              他人に追随して共に進み共に退く 
             
            
              屡次三番 lǚ cì sān fān 
              over and over again 
              再三再四.何度も何度も 
             
            
              屡见不鲜 lǚ jiàn bù xiān 
              a common occurrence 
              よく見かける.常に目にする 
             
            
              屡教不改 lǚ jiào bù gǎi 
              not to change despite repeated admonition 
              何度教え諭しても改めない 
             
            
              乱点鸳鸯[谱] luàn diǎn yuān yāng [pǔ] 
              mismanagement of wrong couples 
              意中でない男女を無理やり縁組みする 
             
            
              乱七八糟 luàn qī bā zāo 
              chaotic mess 
              めちゃくちゃだ.非常に乱れている 
             
            
              乱世英雄 luàn qī bā zāo 
              heros in times of disorder 
              乱世の英雄 
             
            
              乱世佳人 luàn shì Jiā rén 
              Gone with the Wind (film) 
                
             
            
              洛阳纸贵 Luò yáng zhǐ guì 
              push up paper prices in Luoyang; popular book
 
              文学作品や書物が評判になること 
             
          
 
         
        
          
            
               >Top <M>:
 
              马蛮瞒满漫忙芒盲茅毛 
                
             
            
              马不停蹄】mǎ bù tíng tí 
              a horse galloping without a stop 
              歩みを止めない.休まずに前進する 
             
            
              马到成功】mǎ dào chéng gōng 
              win success immediately upon arrival 
              仕事や活動ですみやかに成果を得る 
             
            
              马革裹尸】mǎ gé guǒ shī 
              be wrapped in horsehide after death 
              軍人が戦場で勇壮に戦死すること 
             
            
              马马虎虎】mǎmǎhūhū 
              careless, just so-so 
              いいかげんだ.なおざりだ 
             
            
              蛮横无理】mán hèng wú lǐ 
              rude and reasonable 
              横暴で,理不尽だ 
             
            
              瞒上欺下】mán shàng qī xià 
              deceive those above and bully those below 
              上の者には都合の悪いことを隠して追従し,下の者には圧制する 
             
            
              瞒天过海】mán tiān guò hǎi 
              cross the sea by a trick 
              世間の目をごまかして欺瞞行為をはたらく 
             
            
              满不在乎】mǎn bù zài hu 
              not in the least concerned 
              全く気に留めない 
             
            
              满城风雨】mǎn chéng fēng yǔ 
              wind and rain through the town; a big scandal 
              風雨城に満つ.悪いうわさが広がる 
             
            
              满打满算】mǎn dǎ mǎn suàn 
              taking everything into account 
              あらゆる要因や可能性を入れて計算する 
             
            
              满腹经纶】mǎn fù jīng lún 
              fulling of political wisdom  
              高い学識があり,大事業を仕切る優れた才能がある 
             
            
              满坑满谷】mǎn kēng mǎn gǔ 
              filling every nook and cranny 
              多くのものがぎっしりつまっているようす 
             
            
              满满当当】mǎnmǎndāngdāng 
              full to the brim 
              あふれるほどたくさんだ 
             
            
              满面春风】mǎn miàn chūn fēng 
              wind and rain through the town; a big scandal 
              喜びにあふれ,笑みがこぼれるようす 
             
            
              满腔热忱[情]】mǎn qiāng rè chén [qíng] 
              mǎn qiāng rè chén (qíng) 
              あふれんばかりの熱意があるようす 
             
            
              满山遍野】mǎn shān biàn yě 
              covering the whole land 
              野山に満ちあふれている.極めて多いようす 
             
            
              满头大汗】mǎn tóu dà hàn 
              one's face streaming with sweat 
              顔中汗だらけだ.一生懸命なようす 
             
            
              满园春色】mǎn yuán chūn sè 
              garden is filled with the beauty of spring 
              庭が春の光にあふれる.ますます事業が発展するようす 
             
            
              满载而归】mǎn zài ér guī 
              return from a fruitful journey 
              船などに多くの物を積み込んで帰るようす 
             
            
              满招损,谦受益】mǎn zhāo sǔn,qiān shòu yì 
              conceit leads to losses while modesty brings gain. 
              傲慢な者は必ず損失を招き,謙虚な者は益を受ける 
             
            
              漫不经心】màn bù jīng xīn 
              careless; indifferent 
              むとんちゃくで,気にかけない 
             
            
              漫不经心 màn bù jīng xīn 
              with calculated unhurried steps; slow and deliberate 
              ゆったりとして落ち着いている 
             
            
              忙里偷闲】máng lǐ tōu xián 
              snatch a little leisure from a busy life 
              忙中閑あり 
             
            
              芒刺在背】máng cì zài bèi 
              feel prickles down one's back 
              居ても立ってもいられない 
             
            
              盲人摸象】máng rén mō xiàng 
              blind people touch an elephant; mistake a part for the whole 
              群盲象を撫づ 
             
            
              盲人瞎马】máng rén xiā mǎ 
              the blind leading the blind 
              盲人が目の見えない馬に乗る.極めて危険だ 
             
            
              茅塞顿开】máo sè dùn kāi 
              murky darkness suddenly opens; sudden insight 
              目からウロコ 
             
            
              毛骨悚然】máo gǔ sǒng rán 
              be absolutely terrified 
              身の毛がよだつ.怖れおののくようす 
             
            
              毛遂自荐】Máo Suì zì jiàn 
              Mao Sui recommends himself; offer one's services 
              毛遂自薦す。自己推薦すること 
             
            
               >Top 
              眉美梦 
                
             
            
              眉飞色舞】méi fēi sè wǔ 
              radiant with delight; ↔愁眉苦脸 chóu méi kǔ liǎn 
              喜色満面.得意満面;  
             
            
              眉开眼笑】méi kāi yǎn xiào 
              beam with joy 
              にこにことうれしそうだ 
             
            
              眉来眼去】méi lái yǎn qù 
              make eyes at each other 
              互いに目くばせをする 
             
            
              眉目传情】méi mù chuán qíng 
              make eyes at sb. ; cast amorous glances at 
              色目を使う.流し目を送る 
             
            
              眉清目秀】méi qīng mù xiù 
              have delicate features 
              眉目秀麗 
             
            
              眉眼高低】méi yǎn gāo dī 
              an expression on the face 
              顔に表れた表情.顔色; 眉高眼低 
             
            
              美不胜收】měi bù shèng shōu 
              more beauty than one can take in 
              景色・芸術品が素晴らしく多すぎて見きれない 
             
            
              美轮美奂】měi lún měi huàn 
              splendid and magnificent houses 
              家屋が堂々として豪華なようす 
             
            
              美中不足】měi zhōng bù zú 
              fly in the ointment; everything is fine except for one small defect 
              玉に瑕 
             
            
              梦幻泡影】mèng huàn pào yǐng 
              dreams and visions in a bubble 
              むなしく消える幻想 
             
            
              梦寐以求】mèng mèi yǐ qiú 
              long for sth. so much that one even dreams about it 
              夢の中でも追い求める 
             
            
               >Top 
              面名明鸣冥 
                
             
            
              面红耳赤】miàn hóng ěr chì 
              be red in the face; flushed with anger, etc. 
              いらだちや恥ずかしさで顔が赤くなる 
             
            
              面黄肌瘦】miàn huáng jī shòu 
              yellow face; sallow and emaciated 
              栄養不良や病気のため,やせて顔に生気のないようす 
             
            
              面面俱到】miàn miàn jù dào 
              try to cover every aspect 
              各方面にまんべんなく注意を払ってかえっておざなりになる 
             
            
              面面相觑】miàn miàn xiāng qù 
              look at each other in surprise 
              どうしたらよいか分からず,顔を見合わせる 
             
            
              面目全非】miàn mù quán fēi 
              be changed beyond recognition 
              様相ががらりと変わる (否定的) 
             
            
              面目一新】miàn mù yī xīn 
              take on an entirely new look 
              様相ががらりと変わる 
             
            
              面誉背毁】miàn yù bèi huǐ 
              praise sb. to their face and abuse them behind their back 
              面と向かっては褒めちぎるが,陰にまわってけなす 
             
            
              苗而不秀】miáo ér bù xiù 
              show great potential but fail to produce any result 
              資質はあるが,ものになっていない 
             
            
              名不副实】míng bù fù shí 
              be unworthy of the name 
              有名無実 
             
            
              名不虚传】míng bù xū chuán 
              be true to one's name 
              評判どおりにすばらしい 
             
            
              名垂青史】míng chuí qīng shǐ 
              earn one's place in history 
              名や業績を歴史(=青史)に残す 
             
            
              名存实亡】míng cún shí wáng 
              exist in name only 
              名ばかりで実質がない.有名無実 
             
            
              名副其实】míng fù qí shí 
              live up to one's reputation 
              名実相伴う.評判どおりだ 
             
            
              名缰利锁】míng jiāng lì suǒ 
              chains of fame and wealth 
              名利に束縛される 
             
            
              名利双收】míng lì shuāng shōu 
              name matches  reality 
              名利ともに手にする 
             
            
              名列前茅】míng liè qián máo 
              come out on top 
              試験や競技などの順位が上位にある 
             
            
              名落孙山】míng luò Sūn Shān 
              fail in a competitive examination; less than Sun Shan 
              試験に落第する; 孙山は科挙最下位合格 
             
            
              名山大川】míng shān dà chuān 
              famous mountains and great rivers 
              名山大河 
             
            
              名特优新】míng tè yōu xīn 
              product famous, distinctive, high-quality, and original 
              名が知られ,特色があり,品質が優れ,斬新だ 
             
            
              名扬四海】míng yáng sì hǎi 
              become famous all over the world 
              世界的に有名になる 
             
            
              名噪一时】míng zào yī shí 
              have one's brief moment of fame 
              一世風靡 
             
            
              名正言顺】míng zhèng yán shùn 
              name is correct and what is said accords with reason 
              言動に正当で十分な理由がある 
             
            
              明辨是非】míng biàn shì fēi 
              make a clear distinction between right and wrong 
              是非をはっきりさせる; ↔是非不分 
             
            
              明察[查]暗访】míng chá àn fǎng 
              conduct a through investigation 
              状況などを知るために手をつくす 
             
            
              明察秋毫】míng chá qiū háo 
              have eyes sharp enough to perceive 
an animal's autumn hair 
              ささいなことも見逃さない.洞察力がある; 秋毫は鳥獣の秋の細い毛 
             
            
              明火执仗】míng huǒ zhí zhàng 
              carry troches and weapons in a robbery 
              松明を掲げ堂々と悪事をはたらく 
             
            
              明镜高悬】míng jìng gāo xuán 
              impartial and perspicacious in judgement 
              官吏の執務が厳正で,判決が公正だ 
             
            
              明来暗往】mínglái ànwǎng 
              have overt and covert contacts with sb. 
              陰に陽に通ずる.密接な関係にある 
             
            
              明媒正娶】míngméi zhèngqǔ 
              be legally and formally married 
              仲人を立てた正式の婚姻 
             
            
              明眸皓齿】míng móu hào chǐ 
              have bright eyes and white teeth 
              明眸皓歯 
             
            
              明目张胆】míng mù zhāng dǎn 
              openly and without fear 
              おおっぴらに悪事をはたらく 
             
            
              明枪暗箭】míng qiāng àn jiàn 
              spear thrusts openly and arrows shot from hiding 
              陰にひなたに攻撃する 
             
            
              明日黄花】míng rì huáng huā 
              things that are stale and no longer of interest 
              時機を逸し価値を失った事物やニュース 
             
            
              明效大验】míng xiào dà yàn 
              marked effects 
              はっきりと目に見える効果 
             
            
              明哲保身】míng zhé bǎo shēn 
              be worldly-wise and play safe 
              わが身のことだけを考え,行動や思想に一貫性がない 
             
            
              明争暗斗】míng zhēng àn dòu 
              both open strife and veiled struggle 
              表でも裏でも闘いを繰り広げる 
             
            
              明知故犯】míng zhī gù fàn 
              knowingly violate 
              悪いと知りつつ罪をおかす 
             
            
              明珠暗投】míng zhū àn tóu 
              a person of talent or a thing of value unrecognized 
              才能のある人や価値ある物が認められない 
             
            
              鸣鼓而攻之】míng gǔ ér gōng zhī 
              beat the drum and launch the attack 
              罪状を公にして糾弾する 
             
            
              鸣金收兵】míng jīn shōu bīng 
              beat the gong and recall the troops 
              試合や仕事を終える 
             
            
              鸣锣开道】míng luó kāi dào 
              beat gongs to clear the way; pave the way for sth. 
              事前に世論作りをする 
             
            
              鸣冤叫屈】míng yuān jiào qū 
              make bitter compains 
              無実を訴える 
             
            
              冥思苦想[索]】míng sī kǔ xiǎng [suǒ] 
              rack one's brains; consider from all angles 
              知恵をふりしぼる 
             
            
               >Top 
              磨莫墨默 
                
             
            
              磨杵成针】mó chǔ chéng zhēn 
              rind an iron bar down to a fine needle 
              何事も忍耐強く行えば,成し遂げることができる 
             
            
              莫测高深】mò cè gāo shēn 
              unfathomable, enigmatic; mystifying 
              むずかしくて理解できない 
             
            
              莫可名状】mò kě míng zhuàng 
              indescribable, inexpressible 
              名状しがたい.ことばに尽くせない 
             
            
              莫名[明]其妙】mò míng qí miào 
              unable to make head or tail of it; unfathomable 
              わけがわからない.不思議だ 
             
            
              莫逆之交】mò nì zhī jiāo 
              close or bosom friends 
              気心のしれた親密な間柄.莫逆の交わり 
             
            
              莫须有】mò xū yǒu 
              unwarranted; groundless; trumped-up 
              本当は何とも言えないが多分あるだろう 
             
            
              莫衷一是】mò zhōng yī shì 
              unable to agree or decide which is right; be at variance
 
              どれがよいと決められない 
             
            
              漠不关心】mò bù guān xīn 
              be indifferent to; care nothing about 
              全く無関心だ 
             
            
              墨迹未干】mò jì wèi gān 
              before the ink is dry 
              書いた字の墨がまだ乾かないうちに.「すぐに.まもなく 
             
            
              墨守成规】mò shǒu chéng guī 
              stick to convention 
              古いしきたりを守って,変えようとしない 
             
            
              默默无闻】mò mò wú wén 
              unknown to the public; ↔赫赫有名 
              無名だ.人の注意をひかない 
             
            
               >Top 
              目 
                
             
            
              目不见睫】mù bù jiàn jié 
              the eye can't see its lashes; lack self-knowledge 
              自分を知る力がない.身近なものほどわからない 
             
            
              目不交睫】mù bù jiāo jié 
              not sleep a wink 
              一睡もしない 
             
            
              目不窥园】mù bù kuī yuán 
              never take a peep into the garden; bury oneself 
              わき目もふらずに勉学にいそしむ 
             
            
              目不忍睹】mù bù rěn dǔ 
              cannot bear to look at 
              あまりにも悲惨で見るに耐えない 
             
            
              目不识丁】mù bù shí dīng 
              no know one's ABC 
              目に一丁字(いっていじ)なし.文盲 
             
            
              目不暇接】mù bù xiá jiē 
              too many things for the eye to take in 
              物が多くて一一目を通すことができない 
             
            
              目不斜[邪]视】mù bù xié shì 
              not look sideways 
              わき目をふらない.気をとられない 
             
            
              目不转睛】mù bù zhuǎn jīng 
              look with fixed gaze; gaze steadily 
              まばたきもしないで見る 
             
            
              目瞪口呆】mù dèng kǒu dāi 
              dumb-stuck 
              目を見開き,口をぽかんとあける 
             
            
              目光短浅】mù guāng duǎn qiǎn 
              short-sighted 
              先見の明がない.視野が狭い 
             
            
              目光如豆】mù guāng rú dòu 
              vision as narrow as a bean 
              視野が狭い.見識が浅い 
             
            
              目光如炬】mù guāng rú jù 
              eyes blazing like torches 
              視野が広い.見識が深い 
             
            
              目空一切】mù kōng yī qiè 
              consider everybody and everything beneath one's notice 
              眼中に何もない.ひどく高慢だ 
             
            
              目迷五色】mù mí wǔ sè 
              dazzled by a riot of color 
              事物が錯綜していて見分けがつかない>R1 
             
            
              目无法纪】mù wú fǎ jì 
              disregard law and discipline 
              法や秩序を無視する.傍若無人だ 
             
            
              目无全牛】mù wú quán niú 
              see an ox not as whole; be supremely skilled 
              技芸が非常に熟練している 
             
            
              目无余子】mù wú yú zǐ 
              as if other people didn't exist 
              眼中に人なし.傍若無人なようす 
             
            
              目中无人】mù zhōng wú rén 
              consider everyone else beneath one; arrogant 
              眼中に人なし.傲慢で他人を見下すようす 
             
          
 
         
      
        
          Index
 
          
            
               
               
               
               
               
               
               
              
                  
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
              
                
                 
               
               
               
               
               
              2d 
             
          
 
         
      
     
  
成语2 | 
          Chinese Four Characters -2 | 
          Cat: LT | 
        
Kanzo Kobayashi | 
          up 03z19 | 
        
  | 
        |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
  | 
        |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
  | 
        |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
  | 
        |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
  | 
        |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
  | 
        
Index | 
          
  |