成语2
Chinese Four Characters -2
Cat: LT
Pub: 2006
#: 0806b
Kanzo Kobayashi
up 03z19
Chinese
English
Remarks
>Top <G>:
改干高
改革开放 gǎi gé kāi fàng
reform and open to the outside world
中国の開放経済政策 (1978 -)
改天换地 gǎi tiān huàn dì
transform heaven and earth
大自然を改造すること
改头换面 gǎi tóu huàn miàn
change appearance but not the essence
中身はそのままでうわべだけを変える
改弦更张 gǎi xián gēng zhāng
make a fresh start
琴の弦を張り替えて新たなスタート
改弦易辙 gǎi xián yì zhé
change one's course
新たな道を選択すること
改邪归正 gǎi xié guī zhèng
turn over a new leaf
悪事をやめて正道にもどる
干打雷,不下雨 gān dǎ léi,bù xià yǔ
all thunder but no rain; much voice but no action
口先ばかりで行動がともなわない
高不成,低不就 gāo bù chéng,dī bù jiù
can't reach the high or accept the low
帯に短し,たすきに長し
高朋满座 gāo péng mǎn zuò
a houseful of distinguished guests
高貴な来客で満席
>Top
各亘耿更
各得其所 gè dé qí suǒ
each in its proper place
適材適所
各个击破 gè gè jī pò
defeat one by one
各個撃破
各尽所能 gè jìn suǒ néng
from each according to their ability
各々能力に応じて最善を尽くす
各有千秋 gè yǒu qiān qiū
each has sth. to recomend them
それぞれに長所や特色存在価値がある
各有所长 gè yǒu suǒ cháng
each has their own strong points
それぞれに長所がある
各有所好 gè yǒu suǒ hào
each has their own likes
人にはそれぞれ好みがある
各执一词 gè zhí yī cí
each stcks to their own argument
各々持論がある
各自为战 gè zì wéi zhàn
each has their own battles
各自が勝手に戦闘する
各自为政 gè zì wéi zhèng
each does things in his own way
個人が自分の主張だけで他と協調しない
亘古未有 gèn gǔ wèi yǒu
be unprecedented; never seen since ancient
未曾有の
耿耿于怀 gěng gěng yú huái
take troubles to heart
心が不安で落ち着かない
更上一层楼 gèng shàng yī céng lóu
take it up a notch; bring it up a level
高楼のもう一つ上の階に上る
>Top
公功苟
公而忘私 gōng ér wàng sī
for the common good and forgetting personal interests
公事のために私事を忘れる
公平合理 gōng píng hé lǐ
fair and reasonable
公平で理にかなっている
公事公办 gōng shì gōng bàn
do official business without involving private interests
私情をはさまずに公的な制度規定により処理する
公诸同好 gōng zhū tóng hào
show one's collections to the like-minded and share one's enjoyment with them
自分の愛好するものを公開し,同好の人にも楽しんでもらう
功成名就[遂] gōng chéng míng jiù [suì]
achieve success and win recognition
功成り名を遂ぐ
功成身退 gōng chéng shēn tuì
retire after being covered with glories
功成り名遂げ,引退する
功德无量 gōng dé wú liàng
one's kindness knows no bounds
功と徳がはかり知れないほど
苟且偷生 gǒu qiě tōu shēng
drift and live without purpose
無為に生きる
苟延残喘 gǒu yán cán chuǎn
struggle on whilst at death's door
瀕死の命を無理にひきのばす
>Top
古故挂鳏棺光规诡滚
古今中外 gǔ jīn Zhōng wài
at all times and in all countries
古今東西
古色古香 gǔ sè gǔ xiāng
be of classic beauty
古めかしく優雅だ
古往今来 gǔ wǎng jīn lái
since time immemrial
古来.昔から今まで
古为今用 gǔ wéi jīn yòng
make the past serve present
古いものを現在に役立てる
故技[伎]重演 gù jì chóng yǎn
be up to one's old tricks again
常套手段を繰り返す
挂羊头,卖狗肉 guà yáng tóu,mài gǒu ròu
hang a sheep's head while selling dog meat
羊頭狗肉
鳏寡孤独 guān guǎ gū dú
widower, widow, orphan, and childless
働く能力がなく頼る人がいない人達
棺木盖棺论定 guān mù gài guān lùn dìng
praise no man till he is dead
人の評価は死んだ後に決まる
光辉灿烂 guāng huī càn làn
brilliant and dazzling
燦然と光り輝く
光明磊落 guāng míng lěi luò
straightforward and upright
秘密や打算がなく心が明るい
光明正大 guāng míng zhèng dà
just and honorable
公明正大
光天化日 guāng tiān huà rì
full light of day; peace and prosperity
明るい昼の空誰もが見ているところ
光阴似箭 guāng yīn sì jiàn
time flies like an arrow
光陰矢のごとし
广开才路 guǎng kāi cái lù
open all avenues for people of talent
多くの人が才能を生かせるよう道を広く開く
广开言路 guǎng kāi yán lù
provide wide opportunities for airing views
部下や一般の人が大いに意見を言えるようにする
规行矩步 guī xíng jǔ bù
follow the beaten track
融通がきかない
诡计多端 guǐ jì duō duān
have a whole bag of tricks; very crafty
策略に満ちている.詭計百出
滚瓜烂熟 gǔn guā làn shú
ripe as a melon that rolls from its vine; know fluently
音読や暗唱がすらすらできる
>Top <H>:
酣憨邯含豪好皓
酣畅淋漓 hān chàng lín lí
to one's heart's content
とても気分がよいようす
憨态可掬 hāntài kě jū
charmingly naive
天真爛漫
邯郸学步 Hán dān xué bù
imitate others and lose one's own individuality
他人の真似をしようとしてできず,元からできていた事までできなくなる
含糊其词[辞] hán hu qí cí
talk ambiguously
言っていることが不明瞭でよくわからない
豪言壮语 háo yán zhuàng yǔ
big word; blow one's own horn
大言壮語; 気概にみちたことば
好大喜功 hào dà xǐ gōng
want to perform great deeds
やたらに手柄を立てたがる
好景不长[常] hǎo jǐng bù cháng
boom never lasts long
よい時はいつまでも続かない
好声好气 hǎoshēng hǎoqì
in a kindly manner; gently
声がおだやかで物腰がやわらかい
好事多磨 hǎo shì duō mó
road to happiness is strewn with setbacks
好事魔多し
好说歹说 hǎo shuō dǎi shuō
try every possible way to persuade sb.
あの手この手で頼んだり説明したりする
好自为之 hǎo zì wéi zhī
do one's best; shape up
自分でうまくやる
皓齿娥眉 hào chǐ é méi
white teeth and thin eyebrows; a beauty
=明眸 móu 皓齿
皓月当空 hào yuè dāng kōng
bright moon hung in the sky
明るい月が空に浮かんでいる
>Top
和鹤恨烘
和盘托出 hé pán tuō chū
put everything out including the tray
洗いざらい,さらけだす
和平共处 hé píng gòng chǔ
peaceful coexistence policy
平和共存
和颜悦色 hé yán yuè sè
amiable manner; pleasant countenance
にこやかな表情
鹤发童颜 hè fà tóng yán
hale and herty; silver hair but looks younger
老人が顔の色つやが良くかくしゃくとしている
鹤立鸡群 hè lì jī qún
a crane in a flock of chicken; manifestly superior
才能や風采が大勢の中で抜きんでている
恨之入骨 hèn zhī rù gǔ
hate sb. to the marrow of one's bones
恨み骨髄に徹する
烘云托月 hōng yún tuō yuè
contrasting character to a main hero
周囲(雲)によって主体を引き立たせる
>Top
红后厚
红白喜事 hóng bái xǐshì
weddings and funerals
慶弔; 喜事 xǐshì (婚礼)と喜丧 xǐsāng; =红白事
红得发紫 hóng de fāzǐ
at the height of one's game
非常に有名だ
红光满面 hóng guāng mǎn miàn
one's face glowing with health
血色がよく顔がつやつやだ
红极一时 hóng jí yīshí
be well-known for a time
一時期大評判になる
红男绿女 hóng nán lǜ nǚ
young men and women in colorful clothes
美しく着飾った若い男女
红颜薄命 hóng yán bó mìng
beautiful women often suffer unhappy fates
美人薄命
红眼航班 hóng yǎn hángbān
red eye flight; overnight flight
夜間時間帯のフライト
后来居上 hòu lái jū shàng
the new arrivals overtake those who have gone before
後から来た者が前を進んでいる者を追い越す
后生可畏 hòu shēng kě wèi
the younger generation will surpass the older
後生畏るべし
厚死薄生 hòu sǐ bó shēng
praise the dead and revile the living
死んでから賞賛する
>Top
呼湖狐胡虎花华画话欢换恍
呼风唤雨 hū fēng huàn yǔ
summon wind and rain; magic powers
風を起こし,雨を降らせる
呼天抢地 hū tiān qiāng dì
utter cries of anguish
天に向かって叫び,地に頭を打ちつける.深く嘆き悲しむ
湖光山色 hú guāng shān sè
scenic lakes and mountain
湖と山がマッチしている,美しい景色
狐假虎威 hú jiǎ hǔ wēi
a fox exploits a tiger's might
トラの威を借るキツネ
狐狸尾巴 húli wěiba
fox's tail; visible sign of evil intention
化けの皮がはがれる
狐朋狗友 hú péng gǒu yǒu
a gang of scoundrels
品行の悪い友達
狐群狗党 hú qún gǒu dǎng
a gang of rogues
徒党を組んだ悪人ども
胡说八道 hú shuō bā dào
talk nonsense; rubbish
でたらめを言う
胡思乱想 hú sī luàn xiǎng
let one's imagination run wild
根拠もなく,あれこれ思いを巡らす
胡言乱语 hú yán luàn yǔ
talk nonsense
でたらめを言う
胡作非为 hú zuò fēi wéi
run amok; commit outrages
非道な行いをする
虎踞龙盘[蟠] hǔ jù lóng pán
where tigers crouch and dragons coil; forbidding terrain
地形が要害堅固だ
虎视眈眈 hǔ shì dān dān
glare like a tiger watching his prey
虎視耽々
花好月圆 huā hǎo yuè yuán
lovely flowers and round moon; perfect happiness
円満で幸せなようす
花红柳绿 huā hóng liǔ lǜ
red flowers and green willow
春の美しい風景を形容することば
花花公子 huāhuā gōng zǐ
playboy
プレイボーイ
花花绿绿 huā huā lǜ lǜ
brightly colored
色とりどりで美しい
花前月下 huā qián yuè xià
in flowers by moonlight; honeymoon
男女が愛を語り合う場所
花容月貌 huā róng yuè mào
countenance of a flower, face like the moon
花のような姿,月のような顔立ち
花天酒地 huā tiān jiǔ dì
indulge in sensual pleasures
酒色にふける生活
花言巧语 huā yán qiǎo yǔ
graceful words, flowery speech; slick talk
口先だけのうまい話
花朝月夕 huā zhāo yuè xī
a beautiful day
良き日の美しい情景
花枝招展 huā zhī zhāo zhǎn
gorgeously dressed woman
美しく着飾っているようす
华而不实 huá ér bù shí
flashy and without substance
外見はりっぱだが,中身がない
画饼充饥 huà bǐng chōng jī
feed on illusions
絵に描いた餅
画虎类狗 huà hǔ lèi gǒu
drawing a tiger like a dog
英傑をまねしてかえってろくでなしになる
画龙点睛 huà lóng diǎn jīng
paint a dragon and dot in the eyes; add the fininshing touch
画竜点睛.一番肝心な所を押えることで,全体が引き立つ
画蛇添足 huà shé tiān zú
draw legs on a snake; overdo it
蛇足を加える
话里有话 huà li yǒu huà
have hidden meaning
言外の意味をもつ
欢蹦乱跳 huān bèng luàn tiào
glowing with health and vivacity
元気はつらつだ
欢聚一堂 huān jù yī táng
gather happily under one roof
楽しく一堂に会する
欢声雷动 huān shēng léi dòng
cheers resound like peals of thunder
歓呼の声が雷鳴のようにとどろく
欢迎光临 huān yíng guāng lín
welcome
大歓迎
换位思考 huàn wèi sīkǎo
thinking by changing position
相手の立場で問題を考える
恍然大悟 huǎng rán dà wù
suddenly realize what has happened
忽然として理解する
恍如隔世 huǎng rú gé shì
as if it were a lifetime ago
さながら隔世の感がある
>Top
讳诲浑活火祸
讳疾忌医 huì jí jì yī
hide one's sickness for fear of treatment
病を隠し,診療を嫌がる
讳莫如深 huì mò rú shēn
closely guard a secret
真相の重大さを恐れひた隠しにする
诲人不倦 huì rén bù juàn
instruct with tireless zeal
がまん強く熱心に教育する
诲淫诲盗 huì yín huì dào
propagte sex and violence
みだらな行いや盗みの道に誘い込む
浑浑噩噩 hún hún è è
muddle-headed and ignorant
無知蒙昧なようす
浑然天成 hún rán tiānchéng
resemble nature itself
品格や文章などが自然でかつ完璧だ
浑然一体 hún rán yī tǐ
one integrated mass
浑然一体
浑水摸鱼 hún shuǐ mō yú
gain advantage in a confused situation
どさくさにまぎれて利益を得ること
活蹦乱跳 huó bèng luàn tiào
skip and jump about with joy
元気はつらつとしている
活灵活现 huó líng huó xiàn
living spirit, living image; vivid and realistic
真に迫る.生き生きとしている
火上加[浇]油 huǒ shàng jiā [jiāo] yóu
add oil to the fire; enrage people
火に油を注ぐ
火烧眉毛 huǒ shāo méi máo
fire burns one's eyebrows; extreme emergency
まゆ毛をこがすほど火が迫ってくる
火中取栗 huǒ zhōng qǔ lì
pull someone's chestnuts out of the fire; risk one's life
火中の栗を拾う
祸从口出 huò cóng kǒu chū
a loose tongue is a sourve of evil
口は災いのもと
祸从天降 huò cóng tiān jiàng
unexpected adversity
祸从天降 huò cóng tiān jiàng
祸国殃民 huò guó yāng mín
bring calamity to the country and the people
国と人民に害をもたらす
祸起萧墙 huò qǐ xiāo qiáng
trouble arises behind the walls of the home
内部でトラブルが起きる
>Top < J >:
积集挤继既
积不相能 jī bù xiāng néng
have always been at variance
日頃から仲が悪い
积毁销骨 jī huǐ xiāo gǔ
repeated calumny can bring about one's ruin
たび重なる誹謗中傷は人を死に追いやる
积劳成疾 jī láo chéng jí
fall ill from constant overwork
苦労が重なって病気になる
积年累月 jī nián lěi yuè
year after year
長い月日が経つ
积少成多 jī shǎo chéng duō
many little drops makes an ocean.
塵も積もれば山となる
集思广益 jí sī guǎng yì
draw on all useful opinions
衆知を集め,有益な意見を広く吸収する
挤眉弄眼 jǐ méi nòng yǎn
makes eyes; wink
目くばせする
继往开来 jì wǎng kāi lái
follow the past and herald the future
先人の業を継ぎ,前途を開く
既来之则安之 jì lái zhī, zé ān zhī
since you are here, you may as well stay and make the best of it.
ここに来た以上ここに留まり最善を尽くせ
既往不咎 jì wǎng bù jiù
forgive sb's past misdeeds
過ぎ去ったことは追求しない.水に流す
>Top
坚见剑将交教娇胶狡
坚忍[韧]不拔 jiān rěn [èn] bù bá
fortitude
堅忍不抜
见贤思齐 jiàn xián sī qí
emulate those better than oneself
優れた人を見て見習う
见异思迁 jiàn yì sī qiān
change at once on seeting sth. different
意志が弱く移り気だ
剑拔弩张 jiàn bá nǔ zhāng
with swords drawn and bows bent
一触即発だ
鉴往知来 jiàn wǎng zhī lái
observe the past to foresee the future
経験をふまえて将来を予測する
将错就错 jiāng cuò jiù cuò
if it's wrong, it's wrong
間違いを押し通す
将功补过 jiāng gōng bǔ guò
make up for one's mistakes with good deeds
手柄を立てて過ちを償う
交头接耳 jiāo tóu jiē ěr
whisper to one another's ear
ひそひそ話をする
教书育人 jiāo shū yùrén
impart knowledge and educate people
教育を与え,人を育てる
教学相长 jiào xué xiāng zhǎng
teaching benefits teachers as well as students
教える側と学ぶ側がともに成長する
娇生惯养 jiāo shēng guàn yǎng
grow up pampered and spoiled
小さいころから甘やかされて育つ
娇小玲珑 jiāo xiǎo líng lóng
delicate and exquisite; petite and dainty
かわいくて,きゃしゃだ
骄兵必败 jiāo bīng bì bài
pride comes before a fall
強いとうぬぼれている軍隊は必ず敗れる
胶柱鼓瑟 jiāo zhù gǔ sè
glue bridge of 13 strings; unable to tune the strings
琴柱に膠(にかわ)す
狡兔三窟 jiǎo tù sān kū
a wily hare has three burrows
計略が周到なこと
>Top
皆捷劫借
皆大欢喜 jiē dà huān xǐ
As you like it (Shakespeare)
すべての人が大いに喜んでいる
捷足先登 jié zú xiān dēng
an early bird catches the worm
早い者勝ち.先手必勝
劫富济贫 jié fù jì pín
rob the rich to give the the poor
金持ちから金を奪い貧しい人に分け与える
劫后余生 jié hòu yú shēng
survive a disaster
災難を逃れて助かった人.生存者
借酒浇愁 jiè jiǔ jiāo chóu
drown one's sorrows in drink
酒で憂さ晴らしをする
借题发挥 jiè tí fā huī
use the current topic to put over one's own ideas
他の話題を借りて,自分の本当の気持ちや行動をあらわす
>Top
金谨精惊井敬
金蝉脱壳 jīn chán tuō qiào
escape by cunning manoeuvring
計略を用いてこっそりと逃げ出す
金城汤池 jīn chéng tāng chí
strongly fortified city
難攻不落の城
谨言慎行 jǐn yán shèn xíng
speak and act cautiously
ことばや行いを慎み深くする
精兵简政 jīng bīng jiǎn zhèng
picked troops and simple government
組織や人員を削減して簡素化する
精益求精 jīng yì qiú jīng
keep on improving
さらによいものを求める
惊弓之鸟 jīng gōng zhī niǎo
bird startled by a bowshot; badly frightened person
かつて恐い思いをしたためにちょっとのことにもひどく恐がる
惊慌失措 jīng huāng shī cuò
lose one's head out of fear
驚き慌てて何をしてよいかわからない
惊魂未定 jīng hún wèi dìng
not yet recovered from a fright
慌てふためいて何をしてよいか分からない
惊恐万状 jīng kǒng wàn zhuàng
in a great panic
恐れおののき,さんざんに慌てふためく
惊涛骇浪 jīng tāo hài làng
terrifying waves
激しく恐ろしい荒波
惊天动地 jīng tiān dòng dì
earth-shattering
驚天動地
惊心动魄 jīng xīn dòng pò
soul stirring
大きな衝撃を受ける
井底之蛙 jǐng dǐ zhī wā
a frog at the bottom of a well; an ignorant person
井の中の蛙
敬而远之 jìng ér yuǎn zhī
stay at a respectful distance from sb.
敬遠する.表面的には敬意を示しながら実際は遠ざける
>Top
九酒就
九九归一 jiǔ jiǔ guī yī
when all is said and done
結局のところ.とどのつまりは
九牛一毛 jiǔ niú yī máo
a hair out of nine oxen; a drop in the ocean
九牛の一毛、とるに足らない小さなこと
九死一生 jiǔ sǐ yī shēng
nine deaths but still alive; hairbreadth escape
九死に一生を得る
九五之尊 jiǔ wǔ zhī zūn
imperial throne
帝王の位
九霄云外 jiǔ xiāo yún wài
beyond the highest heavens
空のはるかかなた.遠くて影も形もない
酒池肉林 jiǔ chí ròu lín
lakes of wine and forests of meat
贅沢の限りを尽くした酒宴
酒酣耳热 jiǔ hān ěr rè
tipsy and merry
酒を飲んで上気しているようす
酒囊饭袋 jiǔ náng fàn dài
wine sack, food bag; useless person cardinal vices; good-for-nothing
酒を飲み,飯を食っているだけの,何の能力もない人
酒肉朋友 jiǔ ròu péng yǒu
a friend when wining and dining; fair-weather friend
飲み食いして遊ぶだけの仲間
酒色财气 jiǔ sè cái qì
wine, women, wealth, adn temper generally considered the forur archevils of life
酒・色事・金銭・怒;四戒
就事论事 jiù shì lùn shì
discuss sth. on its own merits
事柄の肝心なところについて論じる
>Top
居鞠举卷决绝
居安思危 jū ān sī wēi
think of danger in times of safety
治にいて乱を忘れず
鞠躬尽瘁,死而后已 jū gōng jìn cuì,
sǐ ér hòu yǐ
bend to a task and spare no effort unto one's dying day <诸葛亮 Zhūgě Liàng
諸葛亮: 全力を尽くして行い,死ぬまで止めない
举案齐眉 jǔ àn qí méi
lift the tray to eyebrow level; mutual respect in a marriage
夫婦が互いに尊敬しあうこと
举步维艰 jǔ bù wéi jiān
have difficulty moving forward
物事がなかなか進展しない
举目无亲 jǔ mù wú qīn
be a stranger in a new place
まわりに肉親が誰もいない
举棋不定 jǔ qí bù dìng
hesitate over what move to make
ためらって決定できない
举世闻名 jǔ shì wén míng
world famous
世界に名だたる.
举世无双 jǔ shì wú shuāng
be unrivalled
比類がない.
举世瞩目 jǔ shì zhǔ mù
draw worldwide attention
世間の注目を集める
举重若轻 jǔ zhòng ruò qīng
handle complicated matters with great ease
大事をいとも簡単にこなす
卷土重来 juǎn tǔ chóng lái
return in a swirl of dust; stage a comeback
捲土重来
决一雌雄 jué yī cí xióng
fight to see who is the stronger
雌雄を決する
决一胜负 jué yī shèng fù
fight to see who is the stronger
勝敗を決する
决一死战 jué yī sǐ zhàn
fight to the death
犠牲を恐れず,生死をかけた戦いをする
绝处逢生 jué chù féng shēng
escape by the skin of one's teeth
絶体絶命の時に活路が開ける
>Top <K>:
侃靠磕可刻
侃侃而谈 kǎn kǎn ér tán
speak frankly with assurance
堂々と率直に話す
伉俪情深 kàng lì qíng shēn
married couple very much in love
夫婦の情
靠边儿站 kào biānr zhàn
step down from one's post
職場などで窓際においやられる
靠山吃山,靠海吃海 kào shān chī shān,kào hǎi chī hǎi
The mountain dweller lives from the mountain,
the shore dweller lives from the sea
置かれた環境によって生きる道を考える
磕磕绊绊 kē ke bàn bàn
The road is very bumpy and hard to negotiate
道が凸凹で足元がおぼつかない
磕磕撞撞 kē ke zhuàng zhuàng
walk unsteadily (when drunk)
よろけながら歩くようす
可有可无 kě yǒu kě wú
not essential; be as well without it as with it
特に重要ではない.あってもなくてもよい
刻骨铭心 kè gǔ míng xīn
engraved on one's bones and heart
骨に刻む;心に留めて忘れない
刻舟求剑 kè zhōu qiú jiàn
a notch on the side of a boat to locate a sword dropped
型通りで状況の変化に対応できない.
>Top
空孔抠口扣
空城计 kōngchéngjì
empty city strategy; double bluff strategy
自分の力の無さを隠し相手をだます策略
空洞无物 kōng dòng wú wù
empty cave, nothing there; nothing new
話や文章に内容がない
空谷足音 kōng gǔ zú yīn
sound of footsteps in an empty valley; a rare occurence
得難い事物や貴重な情報
空空如也 kōng kōng rú yě
as empty as anything; vacuous; hollow
空っぽだ.何もない
空前绝后 kōng qián jué hòu
unprecedented and unrepealable
空前絶後
空穴来风 kōng xué lái fēng
wind from an empty cave; story without foundation
火のないところに煙は立たぬ
空中楼阁 kōng zhōng lóu gé
castle in the air
まぼろしや現実離れした空想
孔孟之道 Kǒng Mèng zhī dào
the teaching of Confusions and Mencius
孔子・孟子の教え
抠字眼儿 kōu zìyǎnr
pay too much attention to wording
字や語句のあらさがしをする
口口声声 kǒu kǒu shēng shēng
keep on saying; say again and again
一度ならず言う.口をひらけば言う
口蜜腹剑 kǒu mì fù jiàn
honeyed words, a sword in the belly
口では甘いことをいうが腹の中は悪辣
口若悬河 kǒu ruò xuán hé
mouth like a torrent
立て板に水
口是心非 kǒu shì xīn fēi
mouth says yes, heart no.
面従腹背
口诛笔伐 kǒu zhū bǐ fá
condemn both in speech and in writing
言葉と文章で容赦なく悪事を暴露し非難する
扣人心弦 kòu rén xīn xián
entreat piteously
扣(釦); 心に深い感動を起こさせる
>Top
苦脍宽
苦不堪言 kǔ bù kān yán
suffer untold misery and hardship
口に出して言えないほどの苦しみを味わう
苦大仇深 kǔ dà chóu shēn
suffer bitterly and harbor deep hatred
苦しみが大きく恨みも深い
苦尽甘来 kǔ jìn gān lái
there is always light at the end of the tunnel
苦あれば楽あり
苦口婆心 kǔ kǒu pó xīn
admonish with patience and sincerity
親身になって何度も説いて勧める.
苦苦哀求 kǔkǔ āiqiú
earnestly and maternally
くどくどと哀願する
苦思冥想 kǔ sī míng xiǎng
consider from all angles
深く思索をめぐらす
苦心孤诣 kǔ xīn gū yì
make painstaking efforts
研究問題解決のために苦心を重ねる
苦心经营 kǔ xīn jīng yíng
build up an enterprise through painstaking efforts
事業などを苦心して準備し行う
脍炙人口 kuài zhì rén kǒu
universally appreciated
人口に膾炙する
宽宏[洪]大量 kuān hóng dà liàng
magnanimous
度量が大きい
>Top <L>:
拉来狼劳牢老
拉帮结伙[派] lā bāng jié huǒ[pài]
gang up; band together
徒党を組む.派閥を作る
拉拉扯扯 lālachěchě
pull (drag) sb. about
引っぱりまわす
来日方长 lái rì fāng cháng
the future is long
これから先の人生は長い
来者不拒 往者不追 lái zhě bù jù, wǎngzhǚe bùzhuī
refuse nobody; all comers welcome
来る者は拒まず,去る者は追わず
来者不善,善者不来 lái zhě bù shàn,shàn zhě bù lái
he who comes is surely ill-intentioned; none well-meaning will come
良い人は自分から近付いてはこない
狼狈不堪 láng bèi bù kān
be in an embarrassing predicament
さんざん苦労する
狼狈为奸 láng bèi wéi jiān
collude
徒党を組んで悪事をする
狼奔豕突 láng bēn shǐ tū
the wolf runs and the wild boar rushes
悪い連中が暴れまわる
狼吞虎咽 láng tūn hǔ yàn
wolf down one's food; devour ravenously
食べものをすごい勢いでかきこむ
狼心狗肺 láng xīn gǒu fèi
brutal and cold-blooded
性格が残忍だ
狼烟四起 láng yān sì qǐ
fire beacons on all sides
各地の情勢が不安定で戦争が起こる
狼子野心 láng zǐ yě xīn
be full of wild ambitions
凶暴な人間の本性は改まらない
劳民伤财 láo mín shāng cái
waste both labor and money
人民を疲れさせた上に,財貨を浪費する
牢不可破 láo bù kě pò
unbreakable; indestructive
頑丈で壊すことができない
老成持重 lǎo chéng chí zhòng
experienced and prudent
老練で落ち着いている
老大不小 lǎo dà bù xiǎo
have grown up and be no longer a child
成長してまもなく大人だ
老当益壮 lǎo dāng yì zhuàng
oild in age, but young in spirit
老いてますます盛んだ
老调重弹 lǎo diào chóng tán
play the same old tune
古い理論や主張を再び持ち出す
老将出马, 一个顶俩 lǎo jiàng chūmǎ,
yīge dǐng liǎ
one veteran is worth two novices
一人の老兵は二人の新兵に相当
老马识途 lǎo mǎ shí tú
an old horse knows the way
経験者はよく指導することができる
老弱病残 lǎo ruò bìng cán
the old, the weak, patients, and the diable
老人・子供・病人・身障者
老中青 lǎo zhōng qīng
the old, the middle, and the young
老年・中年・青年
>Top
乐累
乐不可支 lè bù kě zhī
overwhelmed with joy
このうえなく楽しい
乐不思蜀 lè bù sī Shǔ
so happy as to forget home and duty
安楽におぼれて,本来の使命を忘れる
乐此不疲 lè cǐ bù pí
never be bored with it
好きでやっているため,疲れを感じない
乐极生悲 lè jí shēng bēi
extreme joy begets sorrow
楽しみが極度になるとかえって悲しみが生ずる
累死累活 lèi sǐ lèihuó
work oneself to death
死にもの狂いで
>Top
李里礼理怜良梁两量聊灵另流六
李代桃僵 lǐ dài táo jiāng
the plum tree withers in place of the peach tree; substitute one thing for another
互いに入れかわる.身代わりになる
里出外进 lǐ chū wài jìn
uneven; in disorder
でこぼこしている.ふぞろいだ
礼尚往来 lǐ shàng wǎng lái
courtesy demands reciprocation
礼を受けたら礼をもって返さねばならない
理屈词[辞]穷 lǐ qū cí qióng
fall silent on finding oneself bested in argument
言い返され,返答に窮する
理所当然 lǐ suǒ dāng rán
proper and to be expected a matter of course
理の当然だ
理直气壮 lǐ zhí qì zhuàng
speak with confidence because justice is on one's side
筋道が通っているため,ことばや行動が堂々としている
怜香惜玉 lián xiāng xī yù
show compassion and care for women
男性が)女性を優しく思いやる
良药苦口 liáng yào kǔ kǒu
good medicine tastes bitter
良薬は口に苦し
梁上君子 liáng shàng jūn zǐ
burglar
どろぼう; 梁上の君子と呼んだ
两弹一星 liǎngdànyīxīng
A-bomb, H-bomb, missile, and artificial satellite
原子爆弾・ミサイル・人工衛星
两个凡是 liǎng ge fánshì
decisive support of all decisions
二つの“凡是”(すべて)
两栖动物 liǎngqī dòngwù
amphibian
両棲類
两全其美 liǎng quán qí měi
satisfy both sides
双方ともうまくいくようにする
两人世界 liǎngrén shìjiè
the world for two
二人世界
两相[厢]情愿 liǎng xiāng qíng yuàn
by mutual consent
双方ともが望んでいる
两小无猜 liǎng xiǎo wú cāi
(of a little boy and girl) by innocent playmates
幼い男女は無邪気に遊ぶ
两袖清风 liǎng xiù qīng fēng
(of an official) have clean hands
役人が清廉だ
量入为出 liàng rù wéi chū
budget one's expenses according to one's income
収入に応じて支出を決める
看菜吃饭,量体裁衣 kàn cài chī fàn,liàng tǐ cái yī
act according to specific conditions
おかずに合わせて飯を食べ,体に合わせて服を作る; 自分を環境に適応させる
聊胜于无 liáo shèng yú wú
better than nothing
全く無いよりはましだ
聊以解嘲 liáo yǐ jiě cháo
do sth. to extricate oneself from embarrassment
他人のあざけりに対して,ひとまず取りつくろっておく
聊以自慰 liáo yǐ zì wèi
just to console oneself
いささか自分を慰める
聊以卒岁 liáo yǐ zú su
barely make ends meet at the end of the year
どうにか1年を過ごす.生活が苦しいこと
灵丹妙药 líng dān miào yào
effective cure, miracle medicine
霊験あらたかな妙薬
灵机一动 líng jī yī dòng
a bright idea suddenly occures; aha!
とっさに妙案を思いつく
另眼相看 lìng yǎn xiāng kàn
see sb. in a new light
違う目で見る
另起炉灶 lìng qǐ lú zào
set up a separate kitchen; start from scratch
もう一度やり直す
另请高明 lìng qǐng gāo míng
please find sb. better qualified than me
他の有能な人に頼む
流芳百世 liú fāng bǎi shì
one's name will go down in history
永く後世に名をとどめる
流离失所 liú lí shī suǒ
become destitute and homeless
天災や戦乱のために流浪の身となる
流连忘返 liú lián wàng fǎn
be unable to tear oneself away
名残惜しく立ち去りがたい
流年似水 liú nián sì shuǐ
fleeting years like flowing water
水が流れるように時が過ぎていく
流水不腐,户枢不蠹 liú shuǐ bù fǔ,hù shū bù dù
flowing water does not rot, nor adoor-hinge rust; constant activity pervents decay
流水は腐らず,戸の軸は虫に食われない
流星赶月 liú xīng gǎn yuè
a meter catching up with the moon; swift action
流星のごとき速さだ
流言蜚[飞]语 liú yán fēi yǔ
unfounded rumors and malicious gossip
流言蜚語
六亲不认 liù qīn bù rèn
disown all one's relatives and friends
義理や人情を少しも考えない.冷酷だ
六神无主 liù shén wú zhǔ
all six vital organs failing to work properly; be at a loss
慌てふためく.びっくり仰天する
>Top
龙镂
龙飞凤舞 lóng fēi fèng wǔ
like dragons flying and phoenixes dancing
山の峰が延々と続いて勇壮なようす; 書道で,筆勢が生き生きとしている
龙生龙、凤生凤 lóng shēng lóng, fèng shēng fèng v
like father like son
龍の子は龍、鳳凰の子は鳳凰
龙生九子 lóng shēng jiǔ zǐ
appearance and characters are different among brothers and sisters
血のつながった兄弟姉妹でも,性格や嗜好が異なる
龙潭虎穴 lóng tán hǔ xué
danger spot
非常に危険なところ
龙凤呈祥 lóng fèng chéng xiáng
a dragon and a phoenix bringing prosperity
龍と鳳が吉祥を運ぶ.
龙马精神 lóng mǎ jīng shén
old but still full of vitality
老いても健康ではつらつとしている
龙争虎斗 lóng zhēng hǔ dòu
fierce struggle between well-matched opponents
竜虎相争う
镂骨铭心 lòu gǔ míng xīn
be engraved in one's memory; = 刻骨铭心
心に刻みつけて永遠に忘れない
>Top
鲁旅屡乱洛
鲁鱼亥豕 lǔ yú hài shǐ
typographical erros made by confusing similar characters
魯を魚と,亥を豕のように、文字をうっかり書き間違えること
旅进旅退 lǚ jìn lǚ tuì
always follow the steps of others
他人に追随して共に進み共に退く
屡次三番 lǚ cì sān fān
over and over again
再三再四.何度も何度も
屡见不鲜 lǚ jiàn bù xiān
a common occurrence
よく見かける.常に目にする
屡教不改 lǚ jiào bù gǎi
not to change despite repeated admonition
何度教え諭しても改めない
乱点鸳鸯[谱] luàn diǎn yuān yāng [pǔ]
mismanagement of wrong couples
意中でない男女を無理やり縁組みする
乱七八糟 luàn qī bā zāo
chaotic mess
めちゃくちゃだ.非常に乱れている
乱世英雄 luàn qī bā zāo
heros in times of disorder
乱世の英雄
乱世佳人 luàn shì Jiā rén
Gone with the Wind (film)
洛阳纸贵 Luò yáng zhǐ guì
push up paper prices in Luoyang; popular book
文学作品や書物が評判になること
>Top <M>:
马蛮瞒满漫忙芒盲茅毛
马不停蹄】mǎ bù tíng tí
a horse galloping without a stop
歩みを止めない.休まずに前進する
马到成功】mǎ dào chéng gōng
win success immediately upon arrival
仕事や活動ですみやかに成果を得る
马革裹尸】mǎ gé guǒ shī
be wrapped in horsehide after death
軍人が戦場で勇壮に戦死すること
马马虎虎】mǎmǎhūhū
careless, just so-so
いいかげんだ.なおざりだ
蛮横无理】mán hèng wú lǐ
rude and reasonable
横暴で,理不尽だ
瞒上欺下】mán shàng qī xià
deceive those above and bully those below
上の者には都合の悪いことを隠して追従し,下の者には圧制する
瞒天过海】mán tiān guò hǎi
cross the sea by a trick
世間の目をごまかして欺瞞行為をはたらく
满不在乎】mǎn bù zài hu
not in the least concerned
全く気に留めない
满城风雨】mǎn chéng fēng yǔ
wind and rain through the town; a big scandal
風雨城に満つ.悪いうわさが広がる
满打满算】mǎn dǎ mǎn suàn
taking everything into account
あらゆる要因や可能性を入れて計算する
满腹经纶】mǎn fù jīng lún
fulling of political wisdom
高い学識があり,大事業を仕切る優れた才能がある
满坑满谷】mǎn kēng mǎn gǔ
filling every nook and cranny
多くのものがぎっしりつまっているようす
满满当当】mǎnmǎndāngdāng
full to the brim
あふれるほどたくさんだ
满面春风】mǎn miàn chūn fēng
wind and rain through the town; a big scandal
喜びにあふれ,笑みがこぼれるようす
满腔热忱[情]】mǎn qiāng rè chén [qíng]
mǎn qiāng rè chén (qíng)
あふれんばかりの熱意があるようす
满山遍野】mǎn shān biàn yě
covering the whole land
野山に満ちあふれている.極めて多いようす
满头大汗】mǎn tóu dà hàn
one's face streaming with sweat
顔中汗だらけだ.一生懸命なようす
满园春色】mǎn yuán chūn sè
garden is filled with the beauty of spring
庭が春の光にあふれる.ますます事業が発展するようす
满载而归】mǎn zài ér guī
return from a fruitful journey
船などに多くの物を積み込んで帰るようす
满招损,谦受益】mǎn zhāo sǔn,qiān shòu yì
conceit leads to losses while modesty brings gain.
傲慢な者は必ず損失を招き,謙虚な者は益を受ける
漫不经心】màn bù jīng xīn
careless; indifferent
むとんちゃくで,気にかけない
漫不经心 màn bù jīng xīn
with calculated unhurried steps; slow and deliberate
ゆったりとして落ち着いている
忙里偷闲】máng lǐ tōu xián
snatch a little leisure from a busy life
忙中閑あり
芒刺在背】máng cì zài bèi
feel prickles down one's back
居ても立ってもいられない
盲人摸象】máng rén mō xiàng
blind people touch an elephant; mistake a part for the whole
群盲象を撫づ
盲人瞎马】máng rén xiā mǎ
the blind leading the blind
盲人が目の見えない馬に乗る.極めて危険だ
茅塞顿开】máo sè dùn kāi
murky darkness suddenly opens; sudden insight
目からウロコ
毛骨悚然】máo gǔ sǒng rán
be absolutely terrified
身の毛がよだつ.怖れおののくようす
毛遂自荐】Máo Suì zì jiàn
Mao Sui recommends himself; offer one's services
毛遂自薦す。自己推薦すること
>Top
眉美梦
眉飞色舞】méi fēi sè wǔ
radiant with delight; ↔愁眉苦脸 chóu méi kǔ liǎn
喜色満面.得意満面;
眉开眼笑】méi kāi yǎn xiào
beam with joy
にこにことうれしそうだ
眉来眼去】méi lái yǎn qù
make eyes at each other
互いに目くばせをする
眉目传情】méi mù chuán qíng
make eyes at sb. ; cast amorous glances at
色目を使う.流し目を送る
眉清目秀】méi qīng mù xiù
have delicate features
眉目秀麗
眉眼高低】méi yǎn gāo dī
an expression on the face
顔に表れた表情.顔色; 眉高眼低
美不胜收】měi bù shèng shōu
more beauty than one can take in
景色・芸術品が素晴らしく多すぎて見きれない
美轮美奂】měi lún měi huàn
splendid and magnificent houses
家屋が堂々として豪華なようす
美中不足】měi zhōng bù zú
fly in the ointment; everything is fine except for one small defect
玉に瑕
梦幻泡影】mèng huàn pào yǐng
dreams and visions in a bubble
むなしく消える幻想
梦寐以求】mèng mèi yǐ qiú
long for sth. so much that one even dreams about it
夢の中でも追い求める
>Top
面名明鸣冥
面红耳赤】miàn hóng ěr chì
be red in the face; flushed with anger, etc.
いらだちや恥ずかしさで顔が赤くなる
面黄肌瘦】miàn huáng jī shòu
yellow face; sallow and emaciated
栄養不良や病気のため,やせて顔に生気のないようす
面面俱到】miàn miàn jù dào
try to cover every aspect
各方面にまんべんなく注意を払ってかえっておざなりになる
面面相觑】miàn miàn xiāng qù
look at each other in surprise
どうしたらよいか分からず,顔を見合わせる
面目全非】miàn mù quán fēi
be changed beyond recognition
様相ががらりと変わる (否定的)
面目一新】miàn mù yī xīn
take on an entirely new look
様相ががらりと変わる
面誉背毁】miàn yù bèi huǐ
praise sb. to their face and abuse them behind their back
面と向かっては褒めちぎるが,陰にまわってけなす
苗而不秀】miáo ér bù xiù
show great potential but fail to produce any result
資質はあるが,ものになっていない
名不副实】míng bù fù shí
be unworthy of the name
有名無実
名不虚传】míng bù xū chuán
be true to one's name
評判どおりにすばらしい
名垂青史】míng chuí qīng shǐ
earn one's place in history
名や業績を歴史(=青史)に残す
名存实亡】míng cún shí wáng
exist in name only
名ばかりで実質がない.有名無実
名副其实】míng fù qí shí
live up to one's reputation
名実相伴う.評判どおりだ
名缰利锁】míng jiāng lì suǒ
chains of fame and wealth
名利に束縛される
名利双收】míng lì shuāng shōu
name matches reality
名利ともに手にする
名列前茅】míng liè qián máo
come out on top
試験や競技などの順位が上位にある
名落孙山】míng luò Sūn Shān
fail in a competitive examination; less than Sun Shan
試験に落第する; 孙山は科挙最下位合格
名山大川】míng shān dà chuān
famous mountains and great rivers
名山大河
名特优新】míng tè yōu xīn
product famous, distinctive, high-quality, and original
名が知られ,特色があり,品質が優れ,斬新だ
名扬四海】míng yáng sì hǎi
become famous all over the world
世界的に有名になる
名噪一时】míng zào yī shí
have one's brief moment of fame
一世風靡
名正言顺】míng zhèng yán shùn
name is correct and what is said accords with reason
言動に正当で十分な理由がある
明辨是非】míng biàn shì fēi
make a clear distinction between right and wrong
是非をはっきりさせる; ↔是非不分
明察[查]暗访】míng chá àn fǎng
conduct a through investigation
状況などを知るために手をつくす
明察秋毫】míng chá qiū háo
have eyes sharp enough to perceive
an animal's autumn hair
ささいなことも見逃さない.洞察力がある; 秋毫は鳥獣の秋の細い毛
明火执仗】míng huǒ zhí zhàng
carry troches and weapons in a robbery
松明を掲げ堂々と悪事をはたらく
明镜高悬】míng jìng gāo xuán
impartial and perspicacious in judgement
官吏の執務が厳正で,判決が公正だ
明来暗往】mínglái ànwǎng
have overt and covert contacts with sb.
陰に陽に通ずる.密接な関係にある
明媒正娶】míngméi zhèngqǔ
be legally and formally married
仲人を立てた正式の婚姻
明眸皓齿】míng móu hào chǐ
have bright eyes and white teeth
明眸皓歯
明目张胆】míng mù zhāng dǎn
openly and without fear
おおっぴらに悪事をはたらく
明枪暗箭】míng qiāng àn jiàn
spear thrusts openly and arrows shot from hiding
陰にひなたに攻撃する
明日黄花】míng rì huáng huā
things that are stale and no longer of interest
時機を逸し価値を失った事物やニュース
明效大验】míng xiào dà yàn
marked effects
はっきりと目に見える効果
明哲保身】míng zhé bǎo shēn
be worldly-wise and play safe
わが身のことだけを考え,行動や思想に一貫性がない
明争暗斗】míng zhēng àn dòu
both open strife and veiled struggle
表でも裏でも闘いを繰り広げる
明知故犯】míng zhī gù fàn
knowingly violate
悪いと知りつつ罪をおかす
明珠暗投】míng zhū àn tóu
a person of talent or a thing of value unrecognized
才能のある人や価値ある物が認められない
鸣鼓而攻之】míng gǔ ér gōng zhī
beat the drum and launch the attack
罪状を公にして糾弾する
鸣金收兵】míng jīn shōu bīng
beat the gong and recall the troops
試合や仕事を終える
鸣锣开道】míng luó kāi dào
beat gongs to clear the way; pave the way for sth.
事前に世論作りをする
鸣冤叫屈】míng yuān jiào qū
make bitter compains
無実を訴える
冥思苦想[索]】míng sī kǔ xiǎng [suǒ]
rack one's brains; consider from all angles
知恵をふりしぼる
>Top
磨莫墨默
磨杵成针】mó chǔ chéng zhēn
rind an iron bar down to a fine needle
何事も忍耐強く行えば,成し遂げることができる
莫测高深】mò cè gāo shēn
unfathomable, enigmatic; mystifying
むずかしくて理解できない
莫可名状】mò kě míng zhuàng
indescribable, inexpressible
名状しがたい.ことばに尽くせない
莫名[明]其妙】mò míng qí miào
unable to make head or tail of it; unfathomable
わけがわからない.不思議だ
莫逆之交】mò nì zhī jiāo
close or bosom friends
気心のしれた親密な間柄.莫逆の交わり
莫须有】mò xū yǒu
unwarranted; groundless; trumped-up
本当は何とも言えないが多分あるだろう
莫衷一是】mò zhōng yī shì
unable to agree or decide which is right; be at variance
どれがよいと決められない
漠不关心】mò bù guān xīn
be indifferent to; care nothing about
全く無関心だ
墨迹未干】mò jì wèi gān
before the ink is dry
書いた字の墨がまだ乾かないうちに.「すぐに.まもなく
墨守成规】mò shǒu chéng guī
stick to convention
古いしきたりを守って,変えようとしない
默默无闻】mò mò wú wén
unknown to the public; ↔赫赫有名
無名だ.人の注意をひかない
>Top
目
目不见睫】mù bù jiàn jié
the eye can't see its lashes; lack self-knowledge
自分を知る力がない.身近なものほどわからない
目不交睫】mù bù jiāo jié
not sleep a wink
一睡もしない
目不窥园】mù bù kuī yuán
never take a peep into the garden; bury oneself
わき目もふらずに勉学にいそしむ
目不忍睹】mù bù rěn dǔ
cannot bear to look at
あまりにも悲惨で見るに耐えない
目不识丁】mù bù shí dīng
no know one's ABC
目に一丁字(いっていじ)なし.文盲
目不暇接】mù bù xiá jiē
too many things for the eye to take in
物が多くて一一目を通すことができない
目不斜[邪]视】mù bù xié shì
not look sideways
わき目をふらない.気をとられない
目不转睛】mù bù zhuǎn jīng
look with fixed gaze; gaze steadily
まばたきもしないで見る
目瞪口呆】mù dèng kǒu dāi
dumb-stuck
目を見開き,口をぽかんとあける
目光短浅】mù guāng duǎn qiǎn
short-sighted
先見の明がない.視野が狭い
目光如豆】mù guāng rú dòu
vision as narrow as a bean
視野が狭い.見識が浅い
目光如炬】mù guāng rú jù
eyes blazing like torches
視野が広い.見識が深い
目空一切】mù kōng yī qiè
consider everybody and everything beneath one's notice
眼中に何もない.ひどく高慢だ
目迷五色】mù mí wǔ sè
dazzled by a riot of color
事物が錯綜していて見分けがつかない>R1
目无法纪】mù wú fǎ jì
disregard law and discipline
法や秩序を無視する.傍若無人だ
目无全牛】mù wú quán niú
see an ox not as whole; be supremely skilled
技芸が非常に熟練している
目无余子】mù wú yú zǐ
as if other people didn't exist
眼中に人なし.傍若無人なようす
目中无人】mù zhōng wú rén
consider everyone else beneath one; arrogant
眼中に人なし.傲慢で他人を見下すようす
Index
2d
成语2 |
Chinese Four Characters -2 |
Cat: LT |
Kanzo Kobayashi |
up 03z19 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Index |
|