| Bottom | Home | Article | Bookshelf | Keyword | Author | Oxymoron |

成语4

Chinese Four Characters -4

Cat: LT
Pub: 2006
#: 0806b

Kanzo Kobayashi

up 03z19
Pinyin

A

2u

2d
Why
  • Chinese idioms or proverbs composed of four characters are unique and profound in meanings, which represent Asian culture and history, and not a little common to Japanese.
  • Four Characters probers are related to understanding of history.
  • 中国語の四字熟語は、独特で意味が深い。それらはアジアの文化と歴史を表しており、かなり日本語とも共通している。
  • 四字熟語は歴史認識と関連している。
Link
> List3600 : > Basic Words : >Homonym: >Antonym : >Four Character : >Economic Words : >IT Words :
爱碍 ; 安按暗 B 拔白百班半宝暴 ; 杯卑本笨 ; 彼比闭鞭别彬兵秉病 ; 拨薄博 ; 捕不 C 才财 ; 餐残蚕惨沧藏草 ; 参层曾 ; 插茶畅 ; 彻沉趁称瞠成承 ; 吃魑迟持赤 ; 冲重宠愁 ; 出初锄穿垂捶春唇绰 ; 雌 ; 攒蹉 D 大呆待戴胆淡荡 ; 得 ; 颠点调鼎丢 ; 东洞 ; 独睹度杜断对咄踱 E 恶饿鳄恩 ; 儿耳二 F 发翻反泛 ; 飞蜚吠分纷焚粉奋风 ; 夫敷福抚俯釜赴付覆 G 改干高 ; 各亘耿更 ; 公功苟 ; 古故挂鳏棺光规诡滚 H 酣憨邯含豪好皓 ; 和鹤恨烘 ; 红后厚 ; 呼湖狐胡虎花华画话欢换恍 ; 讳诲浑活火祸 J 积集挤继既 ; 坚见剑将交教娇胶狡 ; 皆捷劫借 ; 金谨精惊井敬 ; 九酒就 ; 居鞠举卷决绝 K 侃靠磕可刻 ; 空孔抠口扣 ; 苦脍宽 L 拉来狼劳牢老 ; 乐累 ; 李里礼理怜良梁两量聊灵另流六 ; 龙镂 ; 鲁旅屡乱洛 M 马蛮瞒满漫忙芒盲茅毛 ; 眉美梦 ; 面名明鸣冥 ; 磨莫墨默 ; 目 N 南男 ; 泥拟拈年念袅宁扭 ; 弄奴 O P 攀旁抛 ; 蓬拼品牝平凭 ; 婆破铺 Q 七其骑起杞气泣弃 ; 恰千前黔钳浅 ; 强切亲琴沁青清倾轻晴 ; 屈取全犬群裙 R 饶惹热 ; 人 ; 荣如入 S 塞三 ; 桑色杀傻煞山善赏上少; 舍社深神 ; 生 ; 尸诗十时实势 ; 手守殊数蜀树水耍双风 ; 思丝死四似 ; 虽随岁损缩 天 ; 挑条听亭停挺铤 ; 同捅偷头 ; 突徒涂土吐脱拖唾 ; 韬泰贪太贪谈叹堂螳讨啼提醍 W 挖完万惘望 ; 唯围尾未味温文稳问卧 ; 呜无五 X 西惜嬉息习席喜细; 虾仙闲现相小孝 ; 心薪馨信 ; 星行形兴兄羞秀袖绣癣谑循 Y 鴉言眼 ; 殃羊搖咬杳药夜 ; 一 ; 以异忆意 ; 因阴引饮隐应英莺迎蝇影硬永 ; 悠优邮有 ; 渔愚与玉浴郁愈 ; 冤缘原源云 Z 杂载再在葬糟造 ; 乍瞻崭战张掌仗朝照蒸正 ; 直只知纸智置 ; 中忠众重粥昼 ; 蛛煮追锥装 ; 自字恣 ; 纵走左作2u 不才赤得而还没然若无;一以知智自 2d 的然性样中子
Chinese
English
Remarks

>Top <T>:

韬泰贪太贪谈叹堂螳讨啼提醍  
韬光养晦 tāo guāng yǎng huì cover light and nurture in the dark; conceal one's strengths and bide one's time 自分の才能を隠して,じっと時節を待つ
泰然自若 tài rán zì ruò cool and collected 泰然自若
泰山北斗 Tài shān běi dǒu as weighty as Mr. Tài 厚い人望や卓越した業績によって人々から仰ぎ見られる人
泰山压顶 Tài shān yā dǐng bear down on one with the weight of Mt. Tài プレッシャーが大きい
太公钓鱼,愿者上钩 Tài gōng diào ,yuàn zhě shàng gōu fishing with no bait and the hook above the water 甘んじて罠にかかる
贪得无厌 tān dé wú yàn avaricious and insatiable; greedy and never satisfied 欲が深く,飽くことを知らない
贪官污吏 tānguān wūlì grasping officials, corrupt mandarins 汚職官吏
贪生怕死 tān shēng pà sǐ greedy for life, afraid of death 螳讨 命を賭とすべき大事を前に命を惜しみ死を恐れる
贪赃枉法 tān zāng wǎng fǎ corruption and abuse of the law 法を犯してわいろを受け取る
谈何容易 tán hé róng yì easier said than done

言うは易し

谈虎色变 tán hǔ sè biàn turn pale at the mere mention of sth. terrifying 日頃恐れている話をすると顔色が変わる
谈情说爱 tán qíng shuō'ài talk love 恋を語らう
谈天说地 tán tiān shuō dì talk of everything under the sun とりとめもなくよもやま話をする
谈笑风生 tán xiào fēng shēng talk and laugh cheerfully 会話が楽しくて趣がある
谈笑自若[如] tán xiào zì ruò [rú] go on talking and laugh as if nothing had happened (危急の時も)平常心で談笑する
叹观止矣 tàn guān zhǐ yǐ acclaim as the peak of perfection 最高にすばらしいものを見たとほめたたえる
堂堂正正 tángtángzhèngzhèng openly and squarely; boldly 公明正大だ
螳臂当车 táng bì dāng chē overestimate one's own strength 身の程知らず.蟷螂の斧
螳螂捕蝉,黄雀在后 táng láng bǔ chán,huáng què zài hòu the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind; unaware of danger behind 目先の利益にとらわれ,迫り来る危険に気がつかない
讨价还价 tǎo jià huán jià bargain 売買で値段の駆け引きをする
讨人喜欢 tǎo rén xǐhuān seeking to please; lovable 人に好かれる.人に喜ばれる.歓迎される
     
啼饥号寒 tí jī háo hán hunger cries and cold roars 飢えや寒さに泣き叫ぶ.生活が苦しいようす
啼笑皆非 tí xiào jiē fēi not to know whether to laugh or cry 泣くに泣けず,笑うに笑えない.どうしていいか分からない
提纲挈领 tí gāng qiè lǐng bring out the essentials 問題点を要領よく簡潔に示す
提心吊胆 tí xīn diào dǎn be very scared and on edge びくびくしている
醍醐灌顶 tí hú guàn dǐng anoint your head with the purest cream; enlighten people with perfect wisdom 知恵を授ける.悟らせる
>Top  
天崩地裂 tiān bēng dì liè heaven felling and earth rending 天が崩れ地が裂ける.大異変
天不怕,地不怕 tiān bù pà,dì bù pà fear nothing on earth 怖いもの知らずで向こう見ず
天差地远 tiān chā dì yuǎn be poles apart; difference of heaven and earth 天と地の差
天长地久 tiān cháng dì jiǔ enduring as the universe 天と地が存在する限り永遠に変わらない
天长日久 tiān cháng rì jiǔ after a considerable period of time 長い年月がたつこと
天从人愿 tiān cóng rén yuàn Heaven grants man's wish

天が人の願いを聞きとどけて願いがかなう

天道酬勤 tiāndào chóu qín Heaven rewards the diligent 天は必ずや勤勉な者に応えてくれる
天翻地覆 tiān fān dì fù heaven and earth turning upside down 変化の激しいこと
天方夜谭 Tiānfāng yètán Arabina night アラビアンナイト
天府之国 tiānfǔ zhī guó land of abundance (Sichuan Province) 肥沃で物産の豊富な土地
天高地厚 tiān gāo dì hòu as high as heaven and as deep as earth 恩情が深く厚い
天高气爽 tiān gāo qì shuǎng a crystalline autumn sky 秋晴れで)天高く空気がさわやかだ.
天公地道 tiān gōng dì dào absolutely fair and reasonable 極めて公平で理にかなっている
天狗吃月 tiāngǒu chī yuè become lunar eclipse 月食になる
天寒地冻 tiān hán dì dòng the weather is cold and the ground is frozen 寒さの厳しく天も地も凍りつくようだ
天花乱坠 tiān huā luàn zhuì an extravagantly colorful description 話がいきいきとして人を引きつける
天荒地老 tiān huāng dì lǎo till the end of the world 長い年月がたつこと
天昏地暗 tiān hūn dì àn murky heaven over a dark earth 大風が砂を巻き上げあたりが暗くなる.
政治の腐敗や社会の混乱のたとえ
天经地义 tiān jīng dì yì the principles of heaven and earth 正確でゆるぎない道理
天伦之乐 tiān lún zhī lè family happiness 親子や兄弟、家族の団らん
天罗地网 tiān luó dì wǎng ets above and snares bellow; tight encirclement 天地に張りめぐらした網.厳重な包囲網
天马行空 tiān mǎ xíng kōng a heavenly steed soaring across the sky 天馬空(くう)を行く.詩文や書法が豪放で自由なたとえ
天南地[海]北 tiān nán dì[hǎi] běi from different places はるかに離れていること.また,遠く離れた場所
天怒人怨 tiān nù rén yuàn wrath of God and anger of men 天は怒り人は恨む.極悪非道の行いが皆の怒りを買うこと
天壤之别 tiānrǎng zhī bié as far apart as heaven and earth 天と地の違い.雲泥の差
天上人间 tiān shàng rén jiān difference of heaven and earth 天界と下界.隔たりが大きいこと
天生丽质 tiān shēng lì zhì natural radiant beauty 天性の美しさ.もってうまれた美貌
天时地利人和 tiān shí dì lì rén hé favorable conditions of timing, geography and human 天地人
天塌地陷 tiān tā dì xiàn violent social upheavals 天が崩れ地が落ちる.大事件が発生するたとえ
天网恢恢,疏而不漏 tiān wǎng huī huī,shū ér bù lòu the net of Heaven has large meshes,
but it lets nothing through
天に張りめぐらされた網から悪人は逃れられない
天无绝人之路 tiān wú jué rén zhī lù there is always a way out 天は人が絶望に瀕していると救いの手をさしのべる
天下无双 tiān xià wú shuāng unparalleled in the world 天下に二つとない.世の中に並ぶものがない
天悬地隔 tiān xuán dì gé be poles apart 天地の隔たり; =天差地远
天旋地转 tiān xuán dì zhuǎn the sky and earth were spinning round 重大な変化
天涯海角 tiān yá hǎi jiǎo the ends of the earth 天の果て,地の果て.はるか遠い地
天衣无缝 tiān yī wú fèng a seamless heavenly robe; flawless 天衣無縫
天渊之别 tiān yuān zhī bié be poles apart 天地の差.雲泥の差; = 天壤之别po
天灾人祸 tiān zāi rén huò natural and man-made calamities 天災と人災
天造地设 tiān zào dì shè heavenly; made perfect match 自然に形成され,しかも理想的だ
天真无邪 tiānzhēn wúxié innocent 無邪気で心が曲がっていない
天真烂漫 tiān zhēn làn màn (of children) simple and unaffecte 天真爛漫
天之骄子 tiān zhī jiāo zǐ God's favored one 天の寵児.天運に恵まれた人
天诛地灭 tiān zhū dì miè my God strike one dead 天罰を受ける
天作之合 tiān zuò zhī hé match made in heaven (on marriage) 天が結びつけた縁
恬不知耻 tián bù zhī chǐ have no sense of shame 悪事をなしても恥を知らない
>Top 挑条听亭停挺铤  
挑肥拣瘦 tiāo féi jiǎn shòu pick the fat or choose the lean えり好みする
挑三拣四 tiāo sān jiǎn sì be picky; be choosy あれこれえり好みをする
挑字眼儿 tiāo zìyǎnr find fault with the choice of words ことばや字句のあらを探す
条分缕析 tiáo fēn lǚ xī make a careful adn detailed analysis 筋道を立て,一つ一つ細かく分析する
条条框框 tiáotiáokuàngkuàng rules and regulations; conventions and taboos 人を縛りつけるきまりや制度
听而不闻 tīng ér bù wén hear but pay no attention うわの空で聞く
听其自然 tīng qí zì rán let things take their own course その物自身の成り行きに任せる
听天由命 tīng tiān yóu mìng submit to the will of Heaven 天命に従う.成り行きに任せる
听之任之 tīng zhī rèn zhī take a laissez-faire attitude 成り行きに任せる.放任する
亭亭玉立 tíngtíng yù lì slim and graceful (of a woman, a tree) 女性や樹木がすらりとして美しい
停薪留职 tíng xīn liú zhí be treated as unpaid leave 職場の籍を残したまま,賃金の支払いを停止するリストラの一種
停滞不前 tíngzhì bù qián stagnant; at a stand still 停滞して進まない
挺身而出 tǐng shēn ér chū step forward bravely 困難や危険に勇敢に立ち向かう
铤而走险 tǐng ér zǒu xiǎn take a risk out of desperation 追いつめられて一か八かの無謀な行動
>Top 同捅偷头  
同病相怜 tóng bìng xiāng lián those who have the same illness sympathize with each other 同病相憐れむ
同仇敌忾 tóng chóu dí kài anger against a common enemy 同じ敵に対して共に敵愾心をもやす
同床异梦 tóng chuáng yì mèng share the same bed with different dreams 同床異夢
同甘共苦 tóng gān gòng kǔ shared delights and common hardships 苦楽を共にする
同工同酬 tóng gōng tóng chóu equal pay for equal work 同一労働,同一賃金
同归于尽 tóng guī yú jìn perish together; end up in common ruin 共に滅びる.共倒れになる
同流合污 tóng liú hé wū ssociate with an evil person 悪人とぐるになって悪事をはたらく
同生共死 tóng shēng gòng sǐ share someone's fate 生死を共にする
同心同德 tóng xīn tóng dé be of one heart and one mind 心を一つにする; ↔离心离德
同心协力 tóng xīn xié lì work in full cooperation and with unity of purpose 一致協力する
同舟共济 tóng zhōu gòng jì cross a river in the same boat 困難な情況下で助け合う
捅马蜂窝 tǒng mǎfēngwō stir up a hornet's nest 災いやトラブルの種を刺激する
偷工减料 tōu gōng jiǎn liào skimp on the job and stint on materials 仕事の手を抜き,素材や原料をごまかす
偷鸡摸狗 tōu jī mō gǒu imitate the dog and steal chicken; dally with women こそ泥をする; 浮気する
偷梁换柱 tōu liáng huàn zhù steal a rafter and replace it with a column; replace the original with a fake 偽物や悪質のものに中身をすり替える
偷香窃玉 tōu xiāng qiè yù indulge in secret reltion with women 男女が密通する
头疼脑热 tóu téng nǎo rè a headache and a slgiht fever; a slight illness 頭痛や発熱.軽い病気
头头是道 tóu tóu shì dào clear and logical 言動が道理にかなっている
头重脚轻 tóu zhòng jiǎo qīng top heavy and unsteady 頭がぼうっとして足元がおぼつかない
>Top 突徒涂土吐脱拖唾  
突飞猛进 tū fēi měng jìn advance by leaps and bounds めざましく発展する
突然袭击 tū rán xí jī surprise attack; sudden onslaught 突然の攻撃
突如其来 tū rú qí lái appear out of nowhere; come all of a sudden 突然発生する
徒费口舌 tú fèi kǒu shé buttonhole ineffectively いたずらにことばを費やす
徒劳无功 tú láo wú gōng work to no avail 労して功がない.むだ骨を折る
涂脂抹粉 tú zhī mǒ fěn aply powder and paint; prettify, whitewash 口紅を塗り,おしろいをつける
土生土长 tǔ shēng tǔ zhǎng home-grown; indigenous; native born and bred その土地で生まれ育った
吐故纳新 tǔ gù nà xīn get ride of the old and take in the new 古く悪いものを捨て,新しく良い物を吸収する
吐露真情 tǔ lù zhēn qíng unbosom oneself 真情を吐露する
脱口而出 tuō kǒu ér chū blurt out, let slip an indiscreet remark 思わず口をついて出る.考えずにものを言う
脱胎换骨 tuō tāi huàn gǔ shed one's mortal body and exchange one's bones 立場や考えを徹底的に改める; =洗心革面
脱颖而出 tuō yǐng ér chū innate talent with reveal itself 才能を余すところなく発揮する
拖泥带水 tuō ní dài shuǐ wading in mud and water; sloppy 話や文章がだらだらしている.行動がぐずぐずしている
唾面自干 tuò miàn zì gān be spat on the face and let it dry not wiping off; turn the other cheek 顔に吐きかけられた唾をぬぐわず、侮辱されてもじっと耐えて逆らわない
唾手可得 tuò shǒu kě dé within spitting distance; within easy reach きわめて容易に手に入る

>Top <W>:

挖完万惘望  
挖空心思 wā kōng xīn sī dig for thoughts; search for everything for an answer 計略を巡らす.ない知恵を絞る
完璧归赵 wán bì guī Zhào return sth. to the owner in perfect condition そっくりそのまま元の持ち主に返す
完美无缺 wán měi wú quē perfect and flawless 完璧で非の打ち所がない
完事大吉 wán shì dàjí everything is finished めでたく決着がつく
玩火自焚 wán huǒ zì fén play with fire and get burnt 自業自得; 火遊びをして自ら焼け死ぬ
玩世不恭 wán shì bù gōng trifle without respect 世間を甘く見て態度が不遜
玩物丧志 wán wù sàng zhì trifling destroys the will 好きなものに心を奪われて本分をなくす
万不得已 wàn bù dé yǐ only when absolutely essential; as a last resort 万やむを得ない
万夫莫[不]当 wàn fū mò [bù] dāng of a brave warrior, any number of men cannot withstan him 万夫が当たってもかなわない.一騎当千
万古长青 wàn gǔ cháng qīng be everlasting; remain fresh forever とこしえに栄える; =万古长春 chūn
万古流芳 wàn gǔ liú fāng leave a good name forever 永遠に名声を残す
万家灯火 wàn jiā dēng huǒ a myriad twinkling lights of a city 家々に明りがともる.夜の都会の景観
万箭穿[攒]心 wàn jiàn chuān [cuán] xīn grief-stricken 無数の矢が胸を貫く; たいそう心が痛む
万劫不复 wàn jié bù fù lost forever 永遠に回復することができない
万籁俱寂 wàn lài jù jì all is quest and still 音もなく静まり返っている; =万籁无声
万里长征 wànlǐ chángzhēng Long March (1934-35) 長期にわたる遠征・難事業
万马奔腾 wàn mǎ bēn téng ten thousand horses galloping ahead 勢いがすさまじいようす
万马齐喑 wàn mǎ qí yīn a lifeless atmosphere 人々が黙り込んで,ものを言わないようす
万能钥匙 wàn néng yào shi master key; skeleton key  
万念俱灰 wàn niàn jù huī abandon oneself to despair 全て心もくろみが消え失せ,失意のどん底に陥る
万人空巷 wàn rén kōng xiàng the whole town turns out to celebrate 祝賀会や歓迎会などの盛況なようす
万事起头难 wànshì qǐtóu starting is the most difficult in everything 何事も最初が難しい
万事大吉 wàn shì dà jí everything is just fine 万事めでたし
万事亨通 wàn shì hēng tōng everything goes smoothly 万事順調に運ぶ
万事俱备,只欠东风 wàn shì jù bèi,zhǐ qiàn dōng fēng all is ready except what is crucial すべて準備が整ったが決定的な要因が欠けている
万事如意 wàn shì rú yì have all that one desires 何もかも思い通りに行く
万寿无疆 wàn shòu wú jiāng may you enjoy boundless longevity いつまでも長生きでありますように
万水千山 wàn shuǐ qiān shān trials of a long and arduous journey 数え切れない山や河.長く険しい道のり
万无一失 wàn wú yī shī no danger of ath. going wrong; perfectly safe 万に一つの失敗もない
万象更新 wàn xiàng gēng xīn all things take on a new aspect すべてのものが新しく生まれ変わる
万众一心 wàn zhòng yī xīn millions of people all of one mind すべての人が心を一つにする
万紫千红 wàn zǐ qiān hóng thousands of purples and reds; blaze of color 色とりどりの花が一斉に咲き乱れるようす
惘然若失 wǎng rán ruò shī disconcertingly feel lost 茫然自失
望尘莫及 wàng chén mò jí see only the other rider's dust and have no hope of catching up; be far inferior 遠く及ばない
望文生义 wàng wén shēng yì tke words too literally 字面だけ見て勝手な解釈をする
望闻问切 wàng wén wèn qiè watch, listen, ask, and take pulse in medical examination 医者の4つの診断方法
>Top 唯围尾未味温文稳问卧  
唯唯诺诺 wéi wéi nuò nuò be a yes-man 唯々諾々
唯我独尊 wéi wǒ dú zūn be extremely conceited 唯我独尊
唯物史观 wéiwù shǐguān materialism 唯物史観
唯心主义 wéixīnzhǔyì idealism 唯心主義
惟利是图 wéi lì shì tú be intent on nothing but profit ひたすら利益のみを追求する
惟妙惟肖 wéi miào wéi xiào to imitate to perfection 描写や模倣が真に迫っている
惟命是听 wéi mìng shì tīng compy with the exact order 何でも言いなりになる
惟我独尊 wéi wǒ dú zūn be extremely conceited 唯我独尊
围魏救赵 wéi Wèi jiù Zhào relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers 敵の銃後を攻め進撃する敵を撤退させる
尾大不掉 wěi dà bù diào large tail obstruct action; too cumbersome to be effective of an organization 下部の力が強すぎたり組織が大きすぎて,動きがとりにくい
未可厚非 wèi kě hòu fēi not to be censured too strictly; understandable それほど責められるべきでもない.悪いところはあるが,許せる程度だ
未老先衰 wèi lǎo xiān shuāi be prematurely senile まだ老いてもいないのに体や精神が衰える
未能免俗 wèi néng miǎn sú unable to break the old custom 古い習俗や気風から抜け出せない
未雨绸缪 wèi yǔ chóu móu repair the house before it rains; spare for a rainy day; take preventive measures 転ばぬ先の杖
味同嚼蜡 wèi tóng jiáo là taste as if one is chewing wax; dry and tasteless 文章や話が)無味乾燥で味気ない
温文尔雅 wēn wén ěr yǎ cultured and refined おっとりして振る舞いが上品だ
文不对题 wén bù duì tí irrelevant; beside the point 題名が内容と合っていない; 内容が的外れ
文不加点 wén bù jiā diǎn never make the slightest change or revision in one's writing; have a facile pen 推敲(すいこう)することなく一気呵成に文章ができあがる.筆が立つ
稳扎稳打 wěn zhā wěn dǎ stand firmly and fight steadly ものごとを着実に一歩一歩進める
稳坐钓鱼船 wěn zuò diào yú chuán remain steady in the midst of a storm 何が起ころうとも,われ関せずの態度をとる
问长问短 wèn cháng wèn duǎn ask about this and that あれこれと尋ねる
问道于盲 wèn dào yú máng seek advice from one who can offer none 盲人に道を尋ねる
问心无愧 wèn xīn wú kuì have a clear conscience 良心に照らして恥じるところがない
卧薪尝胆 wò xīn cháng dǎn ie on firewood and taste gall 臥薪嘗胆
>Top 呜无五  
呜呼哀哉 wū hū āi zāi alas; all is lost ああ悲しいかな
无边无际 wú biān wú jì boundless; limitless 果てしない.無限だ
无病呻吟 wú bìng shēn yín moan and groan without being ill 憂慮する必要のないことに嘆息する.
无产阶级 wúchǎn jiējí proletariat 労働者階級
无出其右 wú chū qí yòu without equal; there is nothing better その右に出る者はいない
无地自容 wú dì zì róng can find no place to hide oneself for shame 穴があったら入りたい
无的放矢 wú dì fàng shǐ shoot an arrow without a target 的がないのに矢を放つ
无动于衷 wú dòng yú zhōng aloof and indifferent 心がまったく動かない.無関心なようす
无独有偶 wú dú yǒu ǒu it is not unique, but has its counterpart まれに同じことをする人がいる
无恶不作 wú è bù zuò stop at nothing in doing evil 悪事の限りをつくす
无法无天 wú fǎ wú tiān defy laws human and divine; become absolutely lawless 天をも恐れずに悪事をしつくす
无风不起浪 wú fēng bù qǐ làng there are no waves without wind 火のないところに煙は立たない
无缝钢管 wú fèng gāngguǎn seamless steal tube 継ぎ目なし鋼管
无缝可钻 wú fèng kě zuān   アリのはい出るすきもない
无功而返 wú gōng ér fǎn have returned without accomplishing ath. 何の成果もなく帰る
无功受禄 wú gōng shòu lù get a reward without deserving it 功労がないのに褒美を授かる
无关痛痒 wú guān tòngyǎng of no consequence; immaterial 痛くもかゆくもない.差し障りない
无话可说 wú huà kě shuō there is nothing to say more いうべきことばがない.返すことばもない
无稽之谈 wú jī zhī tán unfounded rumor 何の根拠もないでたらめの話
无济于事 wú jì yú shì not help matters; of no use 何の役にも立たない.問題の解決にならない
无家可归 wú jiā kě guī wander about with no home to return 帰るべき家がない
无价之宝 wú jià zhī bǎo a priceless treasure 非常に貴重なもの.かけがえのない宝
无坚不摧 wú jiān bù cuī conquer every obstacle どんな堅固なものでも打ち壊す.勢力が強大なようす
无尽无休 wú jìn wú xiū incessant; endless 際限がない.きりがない
无精打采 wú jīng dǎ cǎi listless; in low spirits しょげて元気のない.精彩を欠いている
无拘无束 wú jū wú shù unrestrained; free and easy 拘束されない.自由自在だ
无可比拟 wú kě bǐ nǐ incomparable; unparalleled 比べるものがない.比類ない
无可非议 wú kě fēi yì irreproachable; blameless 非難すべきものはない.申し分ない
无可奉告 wú kě fèng gào no comment ノーコメントです
无可厚非 wú kě hòu fēi not be altogether unjustifiable 過度に非難すべきものでもない
无可讳言 wú kě huì yán there is no hiding the fact 隠し立てするものはない
无可救药 wú kě jiù yào incurable; incorrigible 救いようがない.どうしようもない
无可奈何 wú kě nài hé have no way out; be utterly helpless どうすることもできない
无可无不可 wú kě wú bù kě either one will be fine どちらでもよく,こだわらない
无可争辩 wú kě zhēng biàn there is no room to argue 議論の余地がない、明白だ
无可置疑 wú kě zhì yí cannot be doubted 疑いをはさむ余地がない
无孔不入 wú kǒng bù rù as sharp as a needle; never miss a chance どんな機会も逃さない.抜け目がない
无理取闹 wú lǐ qǔ nào be deliberately provocative 無理にことをかまえる.故意にごたごたを起こす
无米之炊 wú mǐ zhī chuī can't do ath.; beyond one' control 必要条件れば,有能な人でも事を成しとげられない
无能为力 wú néng wéi lì be in no position to do sth. 自分の能力に余る
无奇不有 wú qí bù yǒu strange things of every description 珍しく奇妙なことことばかりだ.
无巧不成书 wú qiǎo bù chéng shū as luck would have it ものごとは得てして偶然の重なりから
无人问津 wú rén wèn jīn nobody is interested in 誰も手をつけようとしない
无声无息 wú shēng wú xī wordless and uncommunicative 音も気配もしない.世の中に知られていない
无时无刻 wú shí wú kè all the time いつも.四六時中
无事不登三宝殿 wú shì bù dēng sān bǎo diàn one only goes to sb.'s place when one is in need of help 用事のある時だけ訪ね、参拝する
无事生非 wú shì shēng fēi create trouble out of nothing わざとごたごたを引き起こす
无所不能 wú suǒ bù néng completely versatile できないものは何もない.何でもできる
无所不为 wú suǒ bù wéi commit alll manner of crimes どんな悪事でもやってのける
无所不用其极 wú suǒ bù yòng qí jí go to great lengths いかなる極端な手段も用いる
无所不在 wú suǒ bù zài ubiquitous ないところはない.どこにでもある
无所不知 wú suǒ bù zhī everyone knows it. 知らないことは何もない.何でも知っている
无所不至 wú suǒ bù zhì stop at nothing 行けないところはない
无所事事 wú suǒ shì shì ide away one's time 暇ですることがない
无所适从 wú suǒ shì cóng be at a loss as to what to do 誰に従ったらよいのか分からない.誰の言うことを信じたらよいのか分からない
无所畏惧 wú suǒ wèi jù be fearless 恐れるものはない.怖いものはない
无所用心 wú suǒ yòng xīn net exert one's mind どんなことにも関心がない
无所作为 wú suǒ zuò wéi attempt nothing and accomplish nothing 何もせず.何も成し遂げない
无往不利 wú wǎng bù lì succeed at whatever one does 何をやってもうまくいく
无往不胜 wú wǎng bù shèng be all-conquering 向かうところ敵なし
无妄之灾 wú wàng zhī zāi ux expected trun ofr the worse 予期せぬ災難
无微不至 wú wēi bù zhì meticulously 行き届いている.至れり尽くせりだ
无隙可乘 wú xì kě chén no loophole to exploit 乗ずる隙がない
无懈可击 wú xiè kě jī unassailable 責められるような落ち度がない.
无言以对 wú yán yǐ duì words fail one 答えるべき言葉がない
无依无靠 wú yī wú kào have no one to turn to 寄る辺がない.頼りにする人がいな
无以复加 wú yǐ fù jiā in the extreme 限界、頂点に達している
无以为生 wú yǐ wéi shēng have no livelihood 生計をたてる道がない
无影无踪 wú yǐng wú zōng disappear without a trace 影も形もない.跡形もなく消え失せる
无庸讳言 wúyōng huìyá there is no need for reticence 隠しだてするまでもない; = 毋庸讳言
无庸赘述 wú yōng zhuì shù need not eleborate くどくど言うまでもない.多言を要しない
无与伦比 wú yǔ lún bǐ unparalleled 比べるものがない
无缘无故 wú yuán wú gù for no reason at all なんの理由もない.いわれがない
无源之水,无本之木 wú yuán zhī shuǐ,wú běn zhī mù things without a solid foundation 基礎のない物事
无中生有 wú zhōng shēng yǒu fabricatge out of thin air でっちあげる
无足轻重 wú zú qīng zhòng be o little significance とりたてて重要ではない
无罪推定 wú zuì tuīdìng presumption of innocence 推定無罪
五彩缤纷 wǔ cǎi bīn fēn colorful; blazing with color 色どりがはなやかだ
五大三粗 wǔ dà sān cū ig and tall 身体が大きく,たくましい
五短身材 wǔ duǎn shēn cái (of a man) squat 身長が低く,四肢が短い.小柄だ
五方杂处 wǔ fāng zá chǔ be inhabited by people from all parts 各地の人が一か所で集団生活していること
五个一工程 Wǔ ge yī gōngchéng 5 Excellent projects to be published by Chinese regions; goood book, theater, film, TV drame, scenario 中国の地域特選プロジェクト:良い書籍、良い芝居、優秀な映画、優秀なテレビドラマ、良い文章
五谷丰登 wǔ gǔ fēngdēng an abundant harvest of all food crops 五穀豊穣
五光十色 wǔ guāng shí sè multicolored; bright with many colors 色鮮やかで,形がさまざまだ
五行八作 wǔ háng bāzuō all trades and professions さまざまな業種.職業
五湖四海 wǔ hú sì hǎi every corner of China 全国各地
五花八门 wǔ huā bā mén multifarious; of a wide variety 多種多様だ.変化に富んでいる
五讲四美 wǔ jiǎng sìměi five stresses, and foru beauties 精神文明向上のための行動規範: 文・礼・衛・秩・道;心・言・行・環;祖・共・社
五劳[痨]七伤 wǔ láo qī shāng five lesions and seven injuries 虚弱体質で多病だ
五里雾 wǔ lǐwù all in a fog 五里霧中
五十步笑百步 wǔ shí bù xiào bǎi bù the pot call the kettle black 五十歩百歩
五体投地 wǔ tǐ tóu dì prostrate oneself before sb. 五体投地
五星红旗 Wǔ xīng Hóngqí Chinese national flag 五星红旗
五颜六色 wǔ yán liù sè of various colors 色とりどりだ.多種多様だ
五音不全 wǔ yīn bù quán be tone-deaf 音痴だ
五脏六腑 wǔ zàng liùfǔ internal organs of the body; 心/肝/脾/肺/腎 五臓六腑; 心/肝/脾/肺/腎

>Top <X>:

西惜嬉息习席喜细  
西风东渐 xīfēng dōngjiàn western culture penetrate east 西風が東に移る; 西欧文化の東洋への伝搬
西装革履 xīzhuāng gélǚ dressed in Western style clothes スーツを着て革靴を履く
惜老怜贫 xī lǎo lián pín have compassion for the old and the poor 年寄りをいたわり,貧しい人を思いやる
惜墨如金 xī mò rú jīn use ink as if it were gold; with scrupulous care 書・絵・文章を)軽々しく書き始めない; 墨を惜しむこと金のごとし
惜指失掌 xī zhǐ sī zhǎng spare a finger, but lose a hand 小さな物を惜しんで,大きな物を失う
嬉笑怒骂 xī xiào nù mà merry laughter & angry scolding; invective writing 形にとらわれず思いのままに文を書く
息事宁人 xī shì níng rén reconcile a dispute 仲裁に入って争いを収める
息息相关 xī xī xiāng guān be closely linked; intimately related 密接な関係にある
习非成是 xí fēi chéng shì get accustomed to what is wrong and accept it as right 間違った事でも習慣になると,正しいと思うようになる
习以为常 xí yǐ wéi cháng be used to sth. 慣れて当たり前になる
席不暇暖 xí bù xiá nuǎn not site long enough to warm the seat 席の暖まる暇がない
喜出望外 xǐ chū wàng wài be overjoyed at an unexpected gain 望外の喜び
喜从天降 xǐ cóng tiān jiàng a gift from the heaven 天から与えられた幸運
喜眉笑眼 xǐ méi xiào yǎn be all smiles うれしくてにこにこと笑う.相好をくずす
喜怒哀乐 xǐ nù āi lè happiness, anger, grief and joy 喜怒哀楽
喜怒无常 xǐ nù wú cháng be subject to changing moods 喜んでいるかと思うとすぐに怒り出す.感情の起伏が激しい
喜气洋洋 xǐ qì yáng yáng full of joy; jubilant 喜びにあふれているようす
喜上眉梢 xǐ shàng méi shāo be radiant with joy 喜びに目を輝かす
喜闻乐见 xǐ wén lè jiàn love to see and hear

人気のあるものを喜んで見聞する.

喜笑颜开 xǐ xiào yán kāi a face wreathed in smiles うれしくて顔がほころぶ
喜新厌旧 xǐ xīn yàn jiù love the new and loathe the old 新しいものを好み,古いものを嫌う.
喜形于色 xǐ xíng yú sè a face lit up with pleasure 抑えきれない喜びが顔色にあらわれる
细声细气 xì shēng xì qì in a fine voice; softly spoken か細い声だ
细水长流 xì shuǐ cháng liú thin rivers flow forever; work steadily little by little 財物を節約して使い,長持ちさせる
细雨蒙蒙 xì yǔ méng méng it mizzles 煙るように霧雨が降るようす
细针密缕 xì zhēn mì lǚ delicate and fine needlework 縫い目が細かく、事が丹念だ
细枝末节 xì zhī mò jié minor details 枝葉末節
>Top 虾仙闲现相小孝  
虾兵蟹将 xiā bīng xiè jiàng shrimp soldiers and crab generals; useless troops 役に立たない将兵や手下
仙山琼阁 xiān shān qióng gé jaweled palace in the fairy mountain 美しく幻想的な世界
闲人莫 入 xián rén mò rù no admittance except on business 関係者以外立入禁止
现身说法 xiàn shēn shuō fǎ advise people by taking oneself as a example 仏が現世に様々な姿であらわれて,仏法を説く
相安无事 xiāng ān wú shì live together in harmony もめ事もなく,平穏無事だ
相持不下 xiāng chí bù xià each sticks to his own stand; in a stalemate 対立したまま互いに譲らない
相得益彰 xiāng dé yì zhāng bring out the best in each other 互いに助け合い補完してさらに輝きを増す
相反相成 xiāng fǎn xiāng chéng oppose and yet complement each other 相反し矛盾しながら,互いに成り立たせ合う
相辅而行 xiāng fǔ ér xíng be complementary to each other 互いに協力し合って行う
相辅相成 xiāng fǔ xiāng chéng supplement and complement each other 互いに補い合い,協力し合う
相见恨晚 xiāng jiàn hèn wǎn regret not having met earlier 出会うのが遅すぎて残念だ
相敬如宾 xiāng jìng rú bīn treat each other with the respect due to a guest 夫婦が互いに敬い合う
相亲相爱 xiāng qīn xiāng ài be friendly or on intimate terms 相思相愛
相去甚远 xiāng qù shèn yuǎn there is much difference 相互の距離が非常に離れている.
相濡以沫 xiāng rú yǐ mò (of fish) moisten each other with spit 困難に直面した時,お互いに助け合う
相生相克 xiāng shēng xiāng kè mutual promotion and restraint in the five elements 相生相克; 木・火・土・金・水
相提并论 xiāng tí bìng lùn (in negative) mention in the same breath 異なる物事や人を同列に論じる.いっしょくたにする
相形见绌 xiāng xíng jiàn chù prove inferior by comparison 比べるとひどく見劣りがする
相沿成习 xiāng yán chéng xí accepted as a result of long usage 長く受け継がれているうちに風習となる
相依为命 xiāng yī wéi mìng mutually dependent for life お互いに頼り合って生きる
相映成趣 xiāng yìng chéng qù set each other off 互いに引き立てあい,絶妙のコントラストをなす
相知恨晚 xiāng zhī hèn wǎn it is such a pity that we never met earlier 知り合うのが遅すぎて残念だ.➪相见 jiàn 恨晚
小心火烛 xiǎo xīn huǒ zhú beware of fire 火の元に注意
小心谨慎 xiǎo xīn jǐn shèn cautious and timid 会話や仕事の際に用心に用心を重ねる
小心眼儿 xiǎoxīnyǎnr small-minded 心の狭い
小心翼翼 xiǎo xīn yì yì cautious and solemn 行動がきわめて慎重だ
孝子贤孙 xiào zǐ xián sūn filial children and virtuous grandchildren 孝行で賢い子孫.頼もしい後継者
>Top 心薪馨信  
心安理得 xīn ān lǐ dé have an easy conscience 自分の行為が理にかなっているので落ち着き払っている
心不在焉 xīn bù zài yān absent minded 心ここにあらず.集中力を欠いている
心潮澎湃 xīn cháo péng pài feel an upsurge of emotion 気持ちが高ぶる.感情が沸き立つ
心驰神往 xīn chí shén wǎng have a deep longing for いちずに思いを馳せる
心慈手软 xīn cí shǒu ruǎn soft-hearted; merciful 人や物事に対して)心やさしく慈悲深い
心胆俱裂 xīn dǎn jù liè be frighted out of one's wits 肝をつぶす
心烦意乱 xīn fán yì luàn be terribly upset 気持ちがいら立って落ち着かない
心服口服 xīn fú kǒu fú be sincerely convinced 口先だけでなく心から敬服する
心腹之患 xīn fù zhī huàn disease in one's vital organs; danger from within 獅子身中の虫; =腹心之患
心甘情愿 xīn gān qíng yuàn most willing to do 甘んじる.心から望む
心广体胖 xīn guǎng tǐ pán be carefree and contented 心身ともに健全でリラックスしている
心狠手辣 xīn hěn shǒu là wicked and merciless 心が残忍で手口が悪辣だ
心花怒放 xīn huā nù fàng burst with joy 喜びにわきかえる.うれしくてたまらない
心怀叵测 xīn huái pǒ cè harbor sinister design 心の底が計り知れない
心慌意乱 xīn huāng yì luàn be alarmed and confused 慌てふためく
心灰意懒 xīn huī yì lǎn be disheartened 意気消沈する.すっかりしょげかえる
心急火燎 xīn jí huǒ liǎo burning with impatience 気がせいて舞い上がるようす
心急如焚 xīn jí rú fén burn with impatience 火がついたようにひどく焦る.
心惊胆战 xīn jīng dǎn zhàn tremble with fear 恐れおののく
心惊肉跳 xīn jīng ròu tiào quake with terror 胸騒ぎをおぼえる
心口如一 xīn kǒu rú yī speak one 考えることと言うことが一致して裏表がない
心旷神怡 xīn kuàng shén yí carefree and happy 気分爽快
心劳日拙 xīn láo rì zhuō rack one's brains only to worsen the situation 悪事を働こうとして心を労するばかりで,日に日に状況が悪くなる
心力交瘁 xīn lì jiāo cuì be mentally and physically exhausted 心身共にも疲れ果てる
心灵手巧 xīn líng shǒu qiǎo be clever and deft 頭の回転が速く,手先も器用だ
心领神会 xīn lǐng shén huì understand tacitly 暗黙の了解
心乱如麻 xīn luàn rú má have one's mind all in a tangle 心が千々に乱れる
心满意足 xīn mǎn yì zú be perfectly content すっかり満足する
心明眼亮 xīn míng yǎn liàng see and think clearly 洞察力がすぐれている
心平气和 xīn píng qì hé be even-tempered and good-humoured 心がおだやかで落ち着いている
心如刀割 xīn rú dāo gē feel as if a knife were piercing one's heart 断腸の思い
心如死灰 xīn rú sǐ huī lose heart completely 意気消沈する.物事にまったく無感動だ
心无二用 xīn wú èr yòng one should concentrate on one thing at a time

気を散らさず,ひたすら一事に取り組む

心心相印 xīn xīn xiāng yìn have mutual affinity 互いの心が深く通い合う.
心血来潮 xīn xuè lái cháo be prompted by a sudden impulse ふと思いつく.頭にひらめく
心有余悸 xīn yǒu yú jì one's heart still fluttering with fear 危険が去っても怯えている
心猿意马 xīn yuán yì mǎ heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse 心がはやって落ち着かない.意馬心猿
心悦诚服 xīn yuè chéng fú lend heartfelt support 心から感服する.心服する
心照不宣 xīn zhào bù xuān have a tacit understanding 暗黙の了解
心直口快 xīn zhí kǒu kuài frank and outspoken 率直で思ったことをすぐ口に出す
心中无数 xīn zhōng wú shù have no idea of how thing stand 情況や問題に対してはっきりとした見通しや手だてがない
薪尽火传 xīn jìn huǒ chuán a fuel is consumed, the flame passes on 師匠から弟子へと代々学問が受け継がれていく
馨香四溢 xīn xiāng sì yì filled with fragrant scent かぐわしい香りが周囲に満ちる
信口雌黄 xìn kǒu cí huáng make irresponsible remarks 口からでまかせを言う
信口开河[合] xìn kǒu kāi hé talk at random 口に任せてまくしたてる
信马由缰 xìn mǎ yóu jiāng ride a horse withous holding the reins 成り行きに任せる.自由気ままに行動する
信赏必罚 xìn shǎng bì fá due reawards and punishment 信賞必罰
信誓旦旦 xìn shì dàn dàn make a solemn vow 誓いが誠実で信ずるに足る
信手拈来 xìn shǒu niān lái have the words at hand 頭の中に語彙や材料が豊富に入っていて)文章がすらすら書ける
信息产业 xìnxī chǎnyè IT Industry 情報産業
信息时代 xìn xī shí dài information age 情報時代
信用风险 xìn yòng fēng xiǎn credit risk 信用リスク
信以为真 xìn yǐ wéi zhēn take what one hears at face value 真実と思い込む.真に受ける
>Top 星行形兴兄羞秀袖绣癣谑循  
星火燎原 xīng huǒ liáo yuán a single spark can start a prairie fire; 小さな火花も広原を焼き尽くす
星罗棋布 xīng luó qí bù scattered all over like stars in the sky 空の星や碁盤上の碁石のように)広い範囲に数多く分布している
星星点点 xīng xīng diǎn diǎn tiny spots; bits and piecesa single spark 数多くのものが広く散らばっている
星星之火 xīng xing zhī huǒ; =星星之火,可以燎原 xīng xīng zhī huǒ , kě yǐ liáo yuán change in the positions of the stars 小さな力も将来大勢力になる
星星亮晶晶 xīng xing liàng jīng jīng stars twinkles in the night sky 星々が夜空にきらめく
星移斗转 xīng yí dǒu zhuǎn passage of time 季節がめぐる.時間が移る
行成于思 xíng chéng yú sī success depends on forethought 物事を行い,成功を収めるには,まずじっくり考えることが肝要だ
行将就木 xíng jiāng jiù mù be getting closer to the coffin 余命いくばくもない.老い先短い
行若无事 xíng ruò wú shì behave as if nothing had happened 緊急の時でも落ち着いて平然としている
行色匆匆 xíngsè cōngcōng be in a hurry to set out 旅立ち前で慌ただしいようす
行尸走肉 xíng shī zǒu ròu a walking corpse; an utterly useless person 何もせず無為に日を暮らす人.生ける屍
行远自迩 xíng yuǎn zì ěr no matter how distant, must start where you are 何事をするにも順序がある.千里の道も一歩から
行云流水 xíng yún liú shuǐ like floating clouds and flowing water (of writing) 文や歌などが自然で滞りがない
行之有效 xíng zhī yǒu xiào effective in practice やれば効果はまちがいなしだ
形形色色 xíngxíngsèsè all kinds of さまざまだ
形影不离 xíng yǐng bù lí be inseparable; =形影相随 影が形に添うように非常に親密
形影相吊 xíng yǐng xiāng diào be extremely lonely 孤独なようす.ひとりぼっちだ
兴高采烈 xìng gāo cǎi liè in high spirit; excited; jubilant うれしくて興奮して有頂天になっている
兴味索然 xìng wèi suǒ rán have lost all interest in sth.; be bored stiff さっぱり興味が持てない
兴致勃勃 xìng zhì bó bó be in high spirits 興味津々
兄弟阋墙 xiōng dì xì qiáng internal dispute 兄弟げんか、内輪もめ
羞人答答 xiū rén dā dā bashful 恥ずかしがるようす
羞与为伍 xiū yǔ wéi wǔ feel ashamed to assoicate with sb.

低級な仲間と一緒にされるは潔しとしない

秀外慧[惠]中 xiù wài huì zhōng beautiful and intelligent 容姿端麗で聡明だ
袖手旁观 xiù shǒu páng guān watch with folded arms; benign neglect 手をこまねいて傍観する
袖珍照相机 zhàoxiàngjī compact camera コンパクトカメラ
绣花枕头 xiùhuā zhěntou attractive but worthless person 見かけ倒しの人やもの
癣疥之病 xuǎn jiè zhī bìng only a skin complaint; some slight ailment 取るに足らない欠点
谑而不虐 xuè ér bù nüè tease without hurting or embarrassing 不快にさせるほどの冗談は言わない
循规蹈矩 xún guī dǎo jǔ follow the compass and go with the set square 規則やしきたりを守る
循名责实 xún míng zé shí love up to one's name 名実ともに一致している
循序渐进 xún xù jiàn jìn in sequence, step by step 学習や仕事を段階を踏んで一歩一歩進める
循循善诱 xún xún shàn yòu guide patiently and systematically 順序立てて人を上手に教え導く

>Top <Y>:

鴉言眼  
鸦雀无声 yā què wú shēng crow and sparrow make no sound; aboslute silence カラスやスズメの鳴き声さえなく極めて静かだ
言不尽意 yán bù jìn yì words cannot expres what is on one's mind 気持ちのすべてを言い尽くせない
言不由衷 yán bù yóu zhōng not say what one thinks 口先だけで,本心から言っていない
言传身教 yán chuán shēn jiào teach by personal example and verbal instruction ことばで伝え,身をもって教える
言多语失 yán duō yǔ shī he who talks too much is prone to error 口は禍のもと
言而无信 yán ér wú xìn go back on one's word 言うだけで守らない
言而有信 yán ér yǒu xìn be true to one's word 言うことが信用できる
言归于好 yán guī yú hǎo make it up with sb. 和解する.仲直りする
言归正传 yán guī zhèng zhuàn go back to the point; return to the subject 闲话 xiánhuà 休题;話は本題に戻る
言过其实 yán guò qí shí exaggerate ことばが大げさで,実際とは合わない
言简意赅 yán jiǎn yì gāi brief and to the point; concise and comprehensive ことばは簡潔だが意図ははっきりしている
言听计从 yán tīng jì cóng accept sb.'s advice without questioning どのような話や計画でも聞きいれる.信頼が厚い
言外之意 yán wài zhī yì hidden meaning 言外の意
言为心声 yán wéi xīn shēng what the heart hinks the tongue speaks ことばは心の声だ.ことばは思考を表現する
言行不一 yán xíng bù yī the deeds do not match the words 言行不一致
言犹在耳 yán yóu zài ěr sb.'s words are still fresh in one's mind ことばがいまも耳に残っている
言者无罪,闻者足戒 yán zhě wú zuì,wén zhě zú jiè blame not the critics, but heed what they say たとえ非難が間違っていたとしても,非難を受けた側はそれを戒めとすればよい
言之成理 yán zhī chéng lǐ speak in a rational and convincing way 話が理にかなっている
言之无物 yán zhī wú wù be just empty talk 文章や話に内容が無い
言之有理 yán zhī yǒu lǐ speak in a rational and convincing way 言うことが理にかなっている
眼高手低 yǎn gāo shǒu dī have high standards but little ability 口ばかりで実力が伴わない
眼观六路 耳听八方 yǎn guān liù lù, ěr tīng bā fāng eyes watch six roads and ears listen in all direction;
to be observant and alert
すみずみまで目を配る
眼花缭乱 yǎn huā liáo luàn to be dazzled 多彩で目がくらむばかりだ
眼疾[急]手快 yǎn jí shǒu kuài have sharp eyes and nimble fingers 目ざとくて,すばしこい
眼见为实 yǎn jiàn wéi shí seeing is believing 自分の目で見たものは確かだ
眼明手快 yǎn míng shǒu kuài be sharp-eyed and agile 目が利き,動作が敏速である
>Top 殃羊搖咬杳药夜  
殃及池鱼 yāng jí chí yú fall victim to a disaster; pond water used against fire 巻き添えを食う
羊肠小道 yáng cháng xiǎo dào oad as twisty as sheep's intestine 曲がりくねった細い山道
扬幡招魂 yáng fān zhāo hún fly a funeral banner to summon the soul 幡をかかげて死者の魂を呼び戻す
洋洋自得 yáng yáng zì dé immensely please with oneself 非常に得意なようす
摇旗呐喊 yáo qí nà hǎn wave flags and shout battle cries 人に替わって騒ぐ.人のお先棒をかつぐ
摇头摆尾 yáo tóu bǎi wěi nod one's head and wag one's tail 得意になって一人で浮かれるようす
咬紧牙关 yǎo jǐn yáguān bite the teeth tightly; bear the pain 歯を食いしばる
咬文嚼字 yǎo wén jiáo zì bite words and chew chracters; punctilious about wording 字面にこだわって,文章の内容や精神を理解しない
杳如黄鹤 yǎo rú huáng hè be gone forever; disappear without a trace 人や物が行方不明だ
杳无音信 yǎo wú yīn xìn have not heard from sb. 音信がまったくない
药石之言 yào shí zhī yán unpalatable but salutary advice 身のためになることば.忠告
夜不闭户 yè bù bì hù doors not locked at night; stable society 夜でも戸を閉めない;世の中がよく治まっているようす
夜长梦多 yè cháng mèng duō a long night is fraught with dreams 時間が長引くと,いろいろな面倒なことが起こりやすい
夜阑人静 yè lán rén jìng in the stillness of the night 夜が更けて人が寝静まる
夜郎自大 Yè láng zì dà foolish conceit 夜郎自大.身の程をわきまえず尊大ぶる
夜以继日 yè yǐ jì rì day and night; round the clock 昼夜兼行で行う; =夜作
>Top  
一败涂地 yī bài tú dì fail completely; suffer a crushing defeat 一敗地に塗れる
一般见识 yī bān jiàn sh (lower oneself to) the same level as sb. 同じように薄っぺらなものの見方
一板一眼 yī bǎn yī yǎn follow a prescribed pattern to the letter 融通がきかないことのたとえ
一饱眼福 yī bǎo yǎn fú   目の保養をする.見て大いに楽しむ
一本万利 yī běn wàn lì make big profits with a small capital わずかな資本で巨利を得る
一本正经 yī běn zhèng jīng in all seriousness; in dead earnest 生真面目; まじめくさっている
一鼻孔出气 yī bí kǒng chū qì   二人が同じ鼻から息を出す; ぐるになる
一笔带过 yī bǐ dài guò mention in passing; touch upon this point 文章などで)手みじかに触れる
一笔勾销 yī bǐ gōu xiāo write off at one stroke 一切を帳消しにする.すべてを水に流す
一笔抹杀 yī bǐ mǒ shā blot out a one stroke 事実・長所・成果をすべて否定する.抹殺する
一臂之力 yī bì zhī lì offer sb. a helping hand わずかな助力
一表人才[材] yī biǎo rén cái a man of striking appearance 眉目秀麗
一病不起 yī bìng bù qǐ fall ill and die 病気で死ぬ.病気で寝たきりになる
一波三折 yī bō sān zhé full of twists and turns or ups and down 文章の構造が起伏に富んでいる
一波未平,一波又起 yī bō wèi píng,yī bō yòu qǐ problems occur one after another 問題が次々に起こる
一不怕苦,二不怕死 yī bù pà kǔ,
èr bù pà sǐ
fear neither hardship nor death 苦しみも死も恐れない
一步登天 yī bù dēng tiān attain the highest level in one step いっぺんに最高地まで達する.一足飛びに偉くなる
一不小心 yī bù xiǎoxīn it was thoughtless of me うっかりする; 少し油断する
一不做, 二不休 yī bù zuò, èr bù xiū see sth. trough to the finish 毒を食らわば皿まで
一草一木 yī cǎo yī mù person of straw; valueless 一木一草.何の価値もない小さなもの
一差二错 yī chā èr cuò a possible mistake or mishap 起きる可能性のある間違いや不幸
一场空 yī cháng kōng hopes and efforts have gone down the drain 希望や努力がすべて水泡に帰す
一倡[唱]百和 yī chàng bǎi hè when one start singing, the others join in;
echo each other
一人の呼びかけに多数が応じる.同調者が多い
一唱一和 yī chàng yī hè sing the same tune 互いに調子を合わせる
一朝天子一朝臣 yī cháo tiān zǐ yī cháo chén a new chief brings in new aides 天子が代われば臣下も共に代わる.上が代われば下も代わる
一尘不染 yī chén bù rǎn be unstained by an evil environment 純潔で,少しも悪習に染まっていない
一成不变 yī chéng bù biàn immutable and frozen; unalterable いったん成ったことは不変である
一筹莫展 yī chóu mò zhǎn can find no way out; be at one's wits' end なすすべがない.手も足も出ない
一触即发 yī chù jí fā may break out at any moment 一触即発
一锤[槌]定音 yī chuí dìng yīn set the tune with one beat of he gong; give the final word 鶴の一声
一锤子买卖 yī chuízi mǎimai one-off deal 一度きりの取引
一蹴而就 yī cù ér jiù reach the goal in one step たやすく成功する
一寸光阴一寸金 yī cùn guāng yīn yī cùn jīn time is money 一寸の光陰は一寸の金.時は金なり
一搭两用儿 yī dā liǎng yòngr kill two birds with one stone 一挙両得
一大二公 yī dà èr gōng first big scale, sencond publi ownership 第一に大規模,第二に公有制
一刀两断 yī dāo liǎng duàn sever at one stroke; make a clean break 一刀両断
一刀切 yīdāoqiē make hard-and-fast rules 画一的に対処する
一得之功 yī dé zhī gōng just an occasional, minor success わずかな成果
一得之见 yī dé zhī jiàn superficial view 皮相な見解.浅はかな考え
一得之愚 yī dé zhī yú my humble opinion 愚見
一点一滴 yīdiǎn yīdī every little bit 少しずつ
一定之规 yī dìng zhī guī decision in mind 一定のきまり.心に決めた考え
一动不动 yī dòng bù dòng absolutely still; not budge an inch 微動だにしない
一而再, 再而三 yī ér zài, zài ér sān again and again 再三再四
一发千钧 yī fà qiān jūn in imminent peril 情況がとても危険だ
一帆风顺 yī fān fēng shùn smooth sailing 順風満帆
一反常态 yī fǎn cháng tài depart from one's normal behavior いつもと態度をがらりと変える
一分钱一分货 yī fēn qián yī fēn huò you get what you pay for 安物はそれだけの値打ちしかない
一分为二 yī fēn wéi èr everything has its good and bad sides 事物はすべて,矛盾対立する二つの面をはらんでいる; ↔二合而一
一风吹 yī fēng chuī write off at one stroke 一切を帳消しにする.すべてを水に流す
一概而论 yī gài ér lùn treat different things as the same 一律に論じる
一干二净 yī gān èr jìng thoroughly きれいさっぱりしている
一竿子到底 yī gānzi dào dǐ carry sth. through to its roots 最後まで徹底的にやり通す
一鼓作气 yī gǔ zuò qì take one a task and complete it with one effort 勢いのあるうちに,一気にことを片付ける
一棍子打死 yī gùnzi dǎ sǐ knock sb. down in one blow 即座にすべてを否定する
一国两制 yīguó liǎngzhì one country, two systems 一国二制度
一哄而起 yī hōng ér qǐ jump on the bandwagon 一斉に騒ぎながら動き出す
一哄而散 yī hōng ér sàn rush headlong into mass action 群衆が声をあげながら一斉に散っていく
一哄而上 yī hōng ér shàng   一斉に騒ぎながら行動を起こす
一呼百诺 yī hū bǎi nuò   一声かけると百人が答える.権勢が強く,とりまきが多いたとえ
一呼百应 yī hū bǎi yìng hundreds respond to a single call 一人の呼びかけに多くが応える
一挥而就 yī huī ér jiù a flourish of the pen and it's done 才気があり,筆をとると一気に書き上げる
一技之长 yī jì zhī cháng   一芸に秀でる
一家之言 yī jiā zhī yán a distinctive doctrine or theory 一家言.その人独特の見解や一派の学説
一见倾心 yī jiàn qīng xīn fall in love at first sight 一目ぼれする
一见如故 yī jiàn rú gù fell like old friends at the first meeting 初対面ながら旧知のように意気投合する
一见钟情 yī jiàn zhōng qíng fall in love at first sight 一目ぼれする
一箭双雕 yī jiàn shuāng diāo kill two birds with one stone 一石二鳥.一挙両得
一箭之地 yī jiàn zhī dì as far a the arrow flies; a short distance 距離が近い
一举两得 yī jǔ liǎng dé gain two ends at once 一挙両得
一举一动 yī jǔ yī dòng every act and every move 一挙一動
一决雌雄 yī jué cí xióng fight to see who is the stronger 雌雄を決する
一蹶不振 yī jué bù zhèn collapse after a single setback 一度のつまずきで立ち直れなくなる
一刻千金 yī kè qiān jīn time is gold 一刻あたい千金.時間が非常に貴重だ
一孔之见 yī kǒng zhī jiàn an narrow view 狭い見識
一口咬定 yī kǒu yǎo dìng assert positively 断固として言い張る
一劳永逸 yī láo yǒng yì get sth. done once and for all 一度苦労すればその後は楽になる
一了百了 yī liǎo bǎi liǎo all troubles end when the main trouble ends 主だったことが片付けば,ほかもすべて片付く
一鳞半爪 yī lín bàn zhǎo fragments 断片的で細々としたものごと
一路平安 yīlù píng'ān have a pleasant journey; bon voyage 道中ご無事で
一路顺风 yīlù shùnfēng have a pleasant journey; bon voyage 道中つつがなく
一落千丈 yī luò qiān zhàng suffer a drastic decline 地位や名声,景気などが急激に低落する
一马当先 yī mǎ dāng xiān be in the forefront 自ら先頭に立つ
一马平川 yī mǎ píng chuān a wide stench of flat country 馬にまかせて走り回れるほどの広い平原
一脉相传[承] yī mài xiāng chuán [chéng] come down in one continuous line 思想や学説などが同じ流れを受け継ぐ
一毛不拔 yī máo bù bá very stingy たいそうけちだ
一门心思 yī mén xīnsi heart and soul; whole-heartedly 一意専心
一面之词 yī miàn zhī cí one-sided statement 一方だけの言い分
一面之交 yī miàn zhī jiāo have met only once 一度会っただけの知合い
一鸣惊人 yī míng jīng rén take the world by storm with a single brilloant feat 平素は目立たないが,一度ことを起こすと人を驚かせる成果をあげる
一命呜呼 yī mìng wū hū die 死ぬ.お陀仏になる
一模一样 yī mú yī yàng as loke as two peas in a pod 瓜二つだ
一目了然 yī mù liǎo rán be clear at a glance 一目瞭然
一目十行 yī mù shí háng read fast 一目で十行読む.本を読むのがとても速い
一奶同胞 yī nǎi tóng bāo brothers grown up by the same breast milk 同じ母乳で育った兄弟.実の兄弟
一男半女 yī nán bàn nǚ a son or a daughter 1人の息子か娘.1人か2人の子供
一年半载 yī nián bàn zǎi in a year or so 一年か半年の間.一年足らず
一年到头 yī nián dào tóu all the year round 一年中
一年四季 yī nián sì jì all the year round 年中
一念之差 yī niàn zhī chā a wrong decision made on the spur of the momont 重大な結果を引き起こす)ちょっとした思い違い
一诺千金 yī nuò qiān jīn be true to one's word ひとたび承諾すれば千金の重みがある.言ったことは必ず守り,信用がおける
一拍即合 yī pāi jí hé make an easy fit 双方が簡単に一致する
一盘散沙 yī pán sǎn shā be in a stae of disunity 団結力がない.まとまりがない
一片冰心 yī piàn bīng xīn be morally pure 恬淡として,功名や富貴に執着しない
一贫如洗 yī pín rú xǐ as poor as a church mouse 赤貧洗うがごとし
一抔黄土 yī póu huáng tǔ a handful of yellow earth; sth. utterly insignificant ひとすくいの黄土; 価値のないつまらないもののたとえ
一暴[曝]十寒 yī pù shí hán have one day's sun and then ten days' cold 一日だけ太陽があたり,十日間冷える.仕事や勉強が長続きしない
>Top    
一气呵成 yī qì hē ch一面 yīmiàn; éng do sth. without interruption 一気にやり遂げる
一气之下 yī qì zhī xià in a fury 激怒して.怒りのあまり
一钱不值 yī qián bù zhí not worth a penny 一文の値打ちもない
一腔热情 yīqiāng   あふれる熱意
一窍不通 yī qiào bù tōng   全然分からない
一清二楚 yī qīng èr chǔ perfectly clear 極めてはっきりしている
一穷二白 yī qióng èr bái poor and blank 経済的・文化的に立ち後れている
一丘之貉 yī qiū zhī hé jackals from the same lair; birds of a feather 同じ穴のむじな
一去不复返 yī qù bù fù fǎn   人が)去ったきり戻ってこない.(ものごとが)すでに過去のことになる
一日千里 yī rì qiān lǐ at a tremendous pace 日に千里を行く.進展が非常に速い
一日三秋 yī rì sān qiū a day seems as long as three years 一日千秋
一日之长 yī rì zhī cháng s slight superiority 一日の長
一如既往 yī rú jì wǎng just as in the past; as before 以前とまったく同じだ
一扫而光[空] yī sǎo ér guāng [kōng] make a clean sweep of; clear off 一掃する
一闪念 yīshǎnniàn   考えがひらめく
一上一下 yī shàng yī xià   上ったり下ったりする
一身是胆 yī shēn shì dǎn one's whole body is all pluck; be absolutely fearless 度胸があり,何ものも恐れない
一声不响 yī shēng bù xiǎng not say a word; not utter a sound 一言もいわない
一石两鸟 yī shí liǎng niǎo kill two birds with one stone 一石二鳥
一时半会儿 yī shí bàn huìr   短時間.少しの間
一视同仁 yī shì tóng rén treat equally without discrimination 分け隔てなく同様に見なす
一事无成 yī shì wú chéng accomplish nothing 何事も成し遂げられない
一手遮天 yī shǒu zhē tiān hide the truth from the masses 権力をかさに,汚い手を使って世間の目をごまかす
一水之隔 yī shuǐ zhī gé a narrow strip of water 一衣帯水
一丝不苟 yī sī bù gǒu be not in the least bit negligent 少しもいいかげんにしない
一丝不挂 yī sī bù guà not have a stitch on; be stark naked 一糸もまとわない
一丝一毫 yī sī yī háo a tiny bit ごくわずかなこと
一塌糊涂 yī tā hú tú in a complete mess めちゃくちゃで収拾がつかないようす
一天到晚 yī tiān dào wǎn from morning till night 朝から晩まで.一日中
一通百通 yī tōng bǎi tōng grasp this and you'll grasp everything 一事が万事
一头雾水 yī tóu wùshuǐ be completely muddle-headed 頭がぼおっとして)何が何だかわからない.わけがわからない
一统天下 yī tǒng tiān xià the whole empire under one ruler 天下を統一する
一吐为快 yī tǔ wéi kuài cannot rest until one has one's say 言いたいことを一気に言い尽くしてすっきりする
一团和气 yī tuán hé qì keep on good terms with everyone 態度が穏やかだ
一拖再拖 yī tuō zài tuō   引き延ばしに引き延ばす
一团漆黑 yī tuán qī hěi pitch-dark; be in the dark 真っ暗闇だ
一网打尽 yī wǎng dǎ jìn catch the whole lot in a dragnet 一網打尽
一往情深 yī wǎng qíng shēn be deeply attached 人やものに対する感情が深くあこがれる
一往无前 yī wǎng wú qiá   困難を恐れずにどんどん進
一望无际 yī wàng wú jì stretch as far as the eye can see 広く果てしないようす
一文不名 yī wén bù míng be penniless 一文無し
一文不值 yī wén bù zhí completly worthless 一文(もん)の値打ちもない
一问三不知 yī wèn sān bù zhī be completely ignorant 問うても何一つ知っていない
一无是处 yī wú shì chù >Top without a single redeeming feature; devoid of any merit 一つも正しい所がない
一无所长 yī wú suǒ cháng have no special skill 特技が何一つない
一无所获 yī wú suǒ huò end up with nothing 何の収穫もない
一无所能 yī wú suǒ néng there is nothing to be able to do (than reading) 多く文人が書物を読む以外)何一つできることがない
一无所有 yī wú suǒ yǒu not won a thing in the world 多く貧しくて)何一つない
一无所知 yī wú suǒ zhī know nothing about 何一つ知らない
一五一十 yī wǔ yī shí (narrate) systematically and in full detail きちんと細大もらさず述べる
一物降一物 yī wù xiáng yī wù everything has its nemesis 上には上がある
一误再误 yī wù zài wù make one error after another 過ちを繰り返す
一息尚存 yī xī shàng cún so long as one still has a breath left; till one's last gasp 命のある限り
一相[厢]情愿 yī xiāng qíng yuàn one's own wishful thinking 主観的な考え方で物事をすすめ,客観的な条件は考慮しない
一泻千里 yī xiè qiān lǐ (of a river) rush down a thousand li; flow powerfully 一瀉千里. ; 川の流れが速い
一蟹不如一蟹 yī xiè bù rú yī xiè each one is worse that the last 後になるほど悪くなる
一星半点儿 yī xīng bàn diǎnr a tiny bit; a very small amount ごくわずか
一言不发 yī yán bù fā not say a work; keep one's mouth shut 一言も言わない
一言既出,驷马难追 yī yán jì chū,sì mǎ nán zhuī once said, a team of four horses cannot unsay it 一度口に出したら,もう取り返しがつかない
一言九鼎 yī yán jiǔ dǐng one word makes important impact 一言に重みがあり,大きな働きをする
一言难尽 yī yán nán jìn it's hard to explain in a few words 一言では語り尽くせない
一言堂 yī yán táng Fix price cash only; call a spade a spade 掛け値なし
一言为定 yī yán wéi dìng that's settled then 一たん口にしたら必ず守る
一叶知秋 yī yè zhī qiū the falling of one leaf heralds the autumn 一葉落ちて天下の秋を知る
一衣带水 yī yī dài shuǐ a narrow strip of water 一衣帯水
一意孤行 yī yì gū xíng insist on having one's own way 人の言うことを聞かず,ひたすら自分の意志を通す
一应俱全 yī yīng jù quán everything needed is there すべてそろっている
一拥而上 yī yōng ér shàng rush up in a crowd どっと押しかける
一语道破 yī yǔ dào pò lay bare the truth with one remark 真相や秘密を一言で喝破する
一语破的 yī yǔ pò dì hit the mark with a single comment 一言でずばりと的を射る
一语双关 yī yǔ shuāng guān a single phrase with a double meaning ことばの裏に別の意味を含ませる
一朝一夕 yī zhāo yī xī in one day 短い期間.一朝一夕
一针见血 yī zhēn jiàn xiě pierce to the truth with one pertinent remark 短いことばで要点をつく
一针一线 yī zhēn yīxiàn a little property 針一本,糸一本.ほんのわずかなもの
一枕黄粱 yī zhěn huáng liáng golden Millet Dream; a brief dream or delusion of grandeur はかない夢
一知半解 yī zhī bàn jiě have a smattering of knowledge; have scanty knowledge 生半可でよく知らない
一枝独秀 yī zhī dú xiù outshine others ある個人やグループが,他に比べて格段に優れていること
一纸空文 yī zhǐ kōng wén a mere scrap of paper 空文.空手形
一掷千金 yī zhì qiān jīn spend money like water 大金を浪費する
一柱擎天 yī zhù qíng tiān one pillar supporting the sky 重責を一身に負う
一专多能 yī zhuān duō néng expert in one thing and good at many 一つの分野に通じているほか,他のこともできる
一字千金 yī zì qiān jīn each character worth a thousand pieces of gold 一字千金
>Top 以异忆意  
以暴易暴 yǐ bào yì bào use violence against violence 暴をもって暴に代える.統治者は代わっても,暴虐な統治
以暴制暴 yǐ bào zhì bào use violence to curb violence 暴で暴を制する
以耳代目 yǐ ěr dài mù rely upon hearsay instead of seeing for oneself 伝聞を事実と思いこむ
以防万一 yǐ fáng wàn yī be prepared for all contingencies 万一に備える.
以毒攻毒 yǐ dú gōng dú fight poison with poison 毒をもって毒を制す
以攻为守 yǐ gōng wéi shǒu use attack as a means of defense 攻撃は最大の防御
以古非今 yǐ gǔ fēi jīn disparage the present by extolling the past 昔のことを引き合いに現在を批判する
以观后效 yǐ guān hòu xiào lighten a punishment and see how the offender behaves 犯罪者が改心したかどうか,その後の行いを見る
以假乱真 yǐ jiǎ luàn zhēn mix the false with the enuine 偽物を本物の中に混ぜてごまかす; 偽物を本物といつわる
以儆效尤 yǐ jǐng xiào yóu as a warning to others 一罰百戒
以泪洗面 yǐ lèi xǐ miàn have a tearful face 涙でぐしょぐしょになる
以礼相待 yǐ lǐ xiāng dài treat sb with due respect 礼儀正しい言動で人に接する
以貌取人 yǐ mào qǔ rén judge people by their appearance 外見で人を判断する
以强凌弱 yǐ qiáng líng ruò oppress the weak by sheer strength 力を頼んで弱いものいじめをする
以权谋私 yǐ quán móu sī abuse power for personal gain 権力を利用して私利をはかる
以身殉职 yǐ shēn xùn zhí die at one's post 殉職する
以身作则 yǐ shēn zuò zé set a good example with one's conduct みずからの行動で模範を示す
以势压人 yǐ shì yā rén overwhelm people with one's power 権力で人を押さえつける
以退为进 yǐ tuì wéi jìn retreat in order to advance 損して得を取る.さらに前進するために,いったん退く
以销定产 yǐ xiāo dìng chǎn plan production according to sales 売り上げによって生産計画をたてる
以眼还眼,以牙还牙 yǐ yǎn huán yǎn,yǐ yá huán yá an eye for an eye and a tooth for a tooth 目には目を,歯には歯を
以一当十 yǐ yī dāng shí pit one against ten 一騎当千
以逸待劳 yǐ yì dài láo wait at one's ease for an exhausted enemy 鋭気を養って疲れた相手を待つ
以怨报德 yǐ yuàn bào dé return evil for good 恩を仇で返す
异口同声 yì kǒu tóng shēng with one voice; in unison 異口同音
异想天开 yì xiǎng tiān kāi indulge in fantastic idea 奇想天外
忆苦思甜 yì gǔ sī tián view one's pas as miserable and one's present as happy 解放前の苦しみを思い出す
忆昔抚今 yì xī fǔ jīn recall the past and compare it with the present 過去を思い出し現在と比べる
意气风发 yì qì fēng fā high-spirited and vigorous 意気盛んだ
意气用事 yì qì yòng shì let emotion affect one's decision; be congenial 一時の感情で物事に対処する
意味深长 yì wèi shēn cháng having deep meaning 意味深長
意在笔先 yì zài bǐ xiān there is an intention before starting to write 筆を下ろす前に構想がまとまっている
意在言外 yì zài yán wài the meaning is implied 言いたいことを言外にほのめかす
>Top 因阴引饮隐应英莺迎蝇影硬永  
因小失大 yīn xiǎo shī dà stick to small thing, and lose big one 小事にこだわって大事を失う
阴错阳差 yīn cuò yáng chā accidental error 思いがけずすれ違いが起きる
阴谋诡计 yīn móu guǐ jì schemes and intrigues 権謀術数
阴山背后 yīn shān bèi hòu a remote and desolate place 辺鄙でさびれた所
引吭高歌 yǐn háng gāo gē belt out a song 声を張り上げて高らかに歌う
饮水思源 yǐn shuǐ sī yuán don't forget the source of one's happiness 幸福の時も,その源泉を忘れない
隐姓埋名 yǐn xìng mái míng conceal one's identity 素性を明かさない
应有尽有 yīng yǒu jìn yǒu have all that is necessary あるべきものはすべてそろっている
英姿焕发 yīng zī huàn fā bold and brave 勇ましく奮い立った姿
莺歌燕舞 yīng gē yàn wǔ orioles sing and swallows dart; joys of spring 華やかな春景色.また有利な情勢
迎刃而解 yíng rèn ér jiě once decisive problem is solutved , then all will be easily solved 主要点を解決すれば問題が容易に解決する
迎头赶上 yíng tóu gǎn shàng try hard to catch up 強化・加速して)先頭を追い越す
蝇头小利 yíng tóu xiǎo lì a fly's head of profit ほんのわずかな利益
蝇营狗苟 yíng yíng gǒu gǒu shamelessly seek personal gain 蠅のように群がり,イヌのように恥を知らない;利益のためには段を選ばず
影影绰绰 yǐngyǐngchuòchuò vague; dim はっきりとしない.ぼんやりしている
硬着头皮 yìngzhe tóupí force oneself to do sth against one's will やむを得ず強行する
永垂不朽 yǒng chuí bù xiǔ eternal glory; will never be forgotten 永遠に不滅だ
永久和平 yǒng jiǔ hé píng permanent peace 恒久平和
永生永世 yǒng shēng yǒng shì for eternity 未来永劫
永无止境 yǒng wú zhǐ jìng never-ending 尽きることがない.永遠に終わない
永志不忘 yǒng zhì bù wàng never to be forgotten 心に刻んで永久に忘れない
>Top 悠优邮有  
悠然神往 yōu rán shén wǎng thought wandering far away 悠然として思いをはせる.うっとりとする
悠然自得 yōu rán zì dé lead a leisurely life 悠々自適
优柔寡断 yōu róu guǎ duàn irresolute and hesitant 優柔不断
邮政编码 yóu zhèng biān mǎ post code 郵便番号
有备无患 yǒu bèi wú huàn where there is precaution, there is no danger 備えあれば憂いなし
有的放矢 yǒu dì fàng shǐ have a definite goal 的に狙いを定めて矢を放つ.目標が明確
有机可乘 yǒu jī kě chéng there's an opportunity to take advantage of つけ込むすきがある
有口难分 yǒu kǒu nán fēn find it hard to defend or vindicate oneself 申し開きができない
有口难言 yǒu kǒu nán yán cannot bring oneself to mention sth. ことばに出して言いにくい.何とも言いづらい立場である
有口无心 yǒu kǒu wú xīn be sharp-tonged but not malicious 深く考えずことばに出して言う.率直に思ったことを口にする
有来有往 yǒu lái yǒu wǎng give-and-take; reciprocal 相手と対等な行動をとる
有利可图 yǒu lì kě tú have good prospects of profit メリットがある.利益を見込める
有名无实 yǒu míng wú shí in name but not in reality 有名無実
有目共睹 yǒu mù gòng dǔ be obvious to anyone who has eyes 誰の目にも明らかだ
有目共赏 yǒu mù gòng shǎng have a universal appeal 見た人の誰もが賞賛する
有奶便是娘 yǒu nǎi biàn shì niáng lick the hand of anyone who throws a few crumbs 乳があれば誰でも母利を与えてくれさえすれば誰にでも頼る
有凭有据 yǒu píng yǒu jù be furnished with proof and evidence 思いつきでなく根拠がある.
有气无力 yǒu qì wú lì feeble; weak; faint 元気がないようす
有求必应 yǒu qiú bì yìng respond to every plea 頼めば必ず応えてくれる
有人家儿 yǒu rén jiār an already marriaged woman 女性がすでに婚約している
有生以来 yǒu shēng yǐ lái ever since one was born 生まれてからいままで
有声有色 yǒu shēng yǒu sè full of sound and color; vivid and dramatic 表現が生き生きとしている
有生之年 yǒu shēng zhī nián one's remaining years 生ある間
有始无终 yǒu shǐ wú zhōng start sth. but not carry it through ものごとを最後までやり遂げられない.中途半端だ
有始有终 yǒu shǐ yǒu zhōng carry sth. through to the end ものごとを最後まできちんとやり遂げる
有恃无恐 yǒu shì wú kǒng be emboldened by sb.'s support 頼るところがあれば何も怖くない
有说有笑 yǒu shuō yǒu xiào talk and laugh 話したり笑ったりする
有条不紊 yǒu tiáo bù wěn in perfect order 秩序立っていて少しの乱れもない
有条有理 yǒu tiáo yǒu lǐ methodical; systematic きちんと秩序立っている
有头无尾 yǒu tóu wú wěi leave sth. unfinished ものごとを最後まできちんとやり遂げられない.中途半端だ
有头有脸 yǒu tóu yǒu liǎn be pretigious 名誉も威信もある
有头有尾 yǒu tóu yǒu wěi see sth. trough from beginning to end ものごとを最後まできちんとやり遂げる
有隙可乘 yǒu xì kě chéng there is a loophle to exploit つけ入るすきがあ
有言在先 yǒu yán zài xiān forewarn あらかじめ話しておく.初めに断っておく
有眼不识泰山 yǒu yǎn bù shí Tài shān fail to recongnize a person of eminence 見る目がなく立派な人を見分けられない
有眼无珠 yǒu yǎn wú zhū have eyes but see not 善し悪しを)識別する能力がない.目が節穴だ
有一搭没一搭 yǒu yī dā méi yī dā conversing for the sake of conversing 無理に話題を作る
有勇无谋 yǒu yǒng wú móu be more brave than wise 度胸はあるが計略がない.
有朝一日 yǒu zhāo yī rì if by chance 将来のある日.いつか
有志者事竟成 yǒu zhì zhě shì jìng chéng where there's a will there's a way 志があれば,最後には必ず成し遂げられる; =有志竟成
>Top 渔愚与玉浴郁愈  
渔人之利 yú rén zhī lì profit reaped by a third party 漁夫の利
愚公移山 Yú gōng yí shān achieve the apparently impossible through dogged perseverance 愚公,山を移す.強い信念を持って行い,困難を恐れなければ,事は実現する
与人为善 yǔ rén wéi shàn aim at helping others our of good will 人がよいことをするのを助ける
与日俱增 yǔ rì jù zēng grow with each passing day 日増しに増大する
与时俱进 yǔ shí jù jìn keep pace with the times 時代と共に進み,常に発展を目指す
与世长辞 yǔ shì cháng cí pass away 人が亡くなる
与世无争 yǔ shì wú zhēng stand aloof from worldly affairs 人と争わない
与世永别 yǔ shì yǒng bié pass away 愈鹬yu 人が亡くなる
与众不同 yǔ zhòng bù tóng stand out from the masses 人と違う.独特である
玉不琢,不成器 yù bù zhuó,bù chéng qì one cannot useful without being educated 玉も磨かざれば器をなさず
玉洁冰清 yù jié bīng qīng clear as ice as clean as jade 清らかで気高い
玉石俱焚 yù shí jù fén burn both jade and common stone; destroy all 良いものも悪いものもともに潰(つい)える
浴血奋战 yù xuè fèn zhàn a blood soaked and hard-fought struggle 血みどろになって闘う
郁郁不乐 yùyù bù lè discontented 気分が滅入っている
郁郁葱葱 yùyùcōngcōng lush and green 草木が青々と茂っている
郁郁寡欢 yù yù guǎ huān be low in spirits 鬱々として気分が晴れない
愈演愈烈 yù yǎn yù liè become increasingly intense 状況などがますますひどくなる
鹬蚌相争,渔人得利 yù bàng xiāng zhēng,yú rén dé lì when a snipe and a clam grapple, it's a fisherman who stands to benefit; the third party benefits 漁夫の利
>Top 冤缘原源云  
冤家路窄 yuān jiā lù zhǎi enemies are bound to meet on a narrow road かたき同士はめぐり会うようになっている
冤假错案 yuān jiǎ cuò àn unjust, fake and false charges (in legal) 冤案(冤罪)や假案(でっちあげ), 错案(誤審) 事件
缘木求鱼 yuán mù qiú yú climb a tree to catch a fish 木によって魚を求める.方向や方法を間違えると,目的を達することができない
原原本本 yuán yuán běn běn everything from beginning to end 一部始終 (述べる)
源远流长 yuán yuǎn liú cháng source is distant and the flow is long; distant past 源は遠く,流れは長い.歴史が悠久だ
怨声载道 yuàn shēng zài dào widespread discontent among mass of people 民の怨嗟の声が広がっている。
怨天尤人 yuàn tiān yóu rén blame everyone but oneself 自分以外すべて非難する。
越俎代庖 yuè zǔ dài páo overstep one's power to handle affairs 越権行為
云泥之别 yún ní zhī bié totally opposite; as different a chalk and cheese 雲泥の差.月と鼈(すっぽん)
云消雾散 yún xiāo wù sàn vanish into thin air 雲散霧消する.きれいさっぱり消滅する

>Top <Z>:

杂载再在葬糟造  
杂乱无章 zá luàn wú zhāng disordered and in a mess ごちゃごちゃして秩序がない
杂七杂八 zá qī zá bā lots of different; a bit of everything 乱雑で雑多だ
载入史册 zǎi rù shǐ cè be written into the annals of history 歴史記録に記載されるほど評価が高い
载歌载舞 zài gē zài wǔ singing and dancing; festive celebrations 歌い踊る.非常に喜んでいるようす
再接再厉 zài jiē zài lì make persistent efforts 地道な努力を積み重ねる
再三再四 zài sān zài sì over and over again 再三再四
再生父母 zài shēng fù mǔ one's second parent with gratitude 命の恩人
在劫难逃 zài jié nán táo there's no escaping fate 定められた災禍は逃れられない.天命には逆らえない
在所不辞 zài suǒ bù cí under no circumstances decline to 決して後に引かない
在所不惜 zài suǒ bù xī will not grudge 決して惜しまない
在所难免 zài suǒ nán miǎn be unavoidable 避けられない
在天之灵 zài tiān zhī líng sprit of the deceased 死者の霊.天にましますみたま
葬身鱼腹 zàng shēn yú fù become food for the fishes; be drowned 水死する.溺死する
糟糠之妻 zāo kāng zhī qī wife who has shared her husband's hard lot 糟糠の妻
造反有理 zào fǎn yǒu lǐ there is a reason for any rebellion 反逆には道理がある
造福后代 zàofú hòudài benefit later generation 後世に幸福をもたらす
造谣惑众 zào yáo huò zhòng fabricate rumors to mislead people デマを流して人々を惑わす
>Top 乍瞻崭战张掌仗朝照蒸正  
乍冷乍热 zhà lěng zhà rè suddenly get colder or warmer 急に暑くなったり寒くなったりする
瞻前顾后 zhān qián gù hòu peer ahead and look behind: be overcautious あとさきをよく考え、慎重に事に当たる
崭露头角 zhǎn lù tóu jiǎo begin to show one's briliant talent 群を抜いて頭角を現す
战战兢兢 zhànzhànjīngjīng trembling with fear びくびくしている
战火纷飞 zhàn huǒ fēn fēi trembling with fear 戦火が飛び散る
战无不胜 zhàn wú bù shèng be invincible 戦えば必ず勝つ.無敵だ
张三李四 Zhāng sān Lǐ sì John Doe, Mary Brown (anybody) 誰それ.不特定の人
掌上明珠 zhǎng shàng míng zhū a pearl in the palm - a beloved daughter 掌中の珠
仗义疏财 zhàng yì shū cái help the needy for justice 義のために財物を軽んじる
仗义执言 zhàng yì zhí yán speak out from a sence of justice 正義のために公正な発言をする
朝不保夕 zhāo bù bǎo xī not know at dawn what may happen ay dusk 情勢が緊迫している
朝发夕至 zhāo fā xī zhì start a dawn and arrive at dusk 道のりが近い.交通が便利だ
朝令夕改 zhāo lìng xī gǎi issue an order a dawn and rescind it at dusk 朝令暮改
朝气蓬勃 zhāo qì péng bó full of youthful spirit 元気はつらつとしている
朝秦暮楚 zhāo Qín mù Chǔ be quick to switch sides; be fickle どっちつかず
朝三暮四 zhāo sān mù sì chop and change; change sth. already settled upon; blow hot and cold 朝三暮四.もと,策を弄(ろう)して人をだますこと.のち,思い切りが悪いこと
朝思暮想 zhāo sī mù xiǎng yearn for day and night 昼も夜も思い焦がれる.切望する
朝阳产业 zhāoyáng chǎnyè new rising industry 新興産業.上り調子の産業
照猫画虎 zhào māo huà hǔ drawing a tiger using a cat as a model 形だけまねる
蒸蒸日上 zhēng zhēng rì shàng becoming more proerous every day 日に日に向上し,発展する
正本清源 zhèng běn qīng yuán carry out a radial reform 根元から立て直す
正大光明 zhèng dà guāng míng just and honest 公明正大
正襟危坐 zhèng jīn wēi zuò straighten out one's clothes and sit bolt 襟を正し端座する.かしこまるよう
正人君子 zhèng rén jūn zǐ mana of itegrity 人格者
正言厉色 zhèng yán lì sè solemn in word and countenance ことばに厳格さがあり,表情が厳しい
正颜厉色 zhèng yán lì sè put on a stern countenance 表情が厳しく,態度が厳粛だ
正中下怀 zhèng zhòng xià huái be in just what one hopes for まさに自分の考えとぴったり合う
>Top 直只知纸智置  
直来直去 zhí lái zhí qù go non-stop to anf from; frank and outspoken 寄り道せずまっすぐ直行直帰する
只言片语 zhī yán piàn yǔ a few isolated words 一言半句.ひとことふたこと
只争朝夕 zhǐ zhēng zhāo xī seize the day, seize the hour 寸刻を惜しんで努力する
只知其一,不知其二 zhǐ zhī qíyī,bù zhī qí'èr to know the first, but not know the second 理解が部分的で,全体を理解していない
只字不提 zhī zì bù tí not say a single word about sth. 一言も触れない
知法犯法 zhī fǎ fàn fǎ knowingly violate the law 法律を知っているのに,わざと違反行為をする
知根知底 zhī gēn zhī dǐ know sb's background いきさつや内情をよく知っている
知己知彼,百战不殆 zhī jǐ zhī bǐ,
bǎi zhàn bù dài
know yourself and know your enemy, and you'll be never be defeated. 彼を知り己を知れば,百戦危うからず
知人善任 zhī rén shàn rèn know how to judge and use people 人物をよく知って上手に使う
知人之明 zhī rén zhī míng ability to discern a person's character & capabilites 人を見る目.人の性格や能力を見極める力
知书达理[礼] zhī shū dá lǐ be well-educated and show a good sense of judgement 知識があり礼儀もわきまえている
知无不言,言无不尽 zhī wú bù yán,yán wú bù jìn say all you know and say it without reserve 知っていることは余すところなくすべて話す.
知音难觅 zhī yīn nàn mì it is difficult to look for one's soul mate 知己は求めがたし
知足常乐 zhī zú cháng lè be content with what one has 足るを知れば常に心楽し
纸包不住火 zhǐ bāobuzhù huǒ paper can't wrap fire; the truth will out 火は紙で包めない;事実は隠し通せない
纸上谈兵 zhǐ shàng tán bīng fight only on paper 机上の空論
纸醉金迷 zhǐ zuì jīn mí a life of luxury and dissipation 目もくらむばかりの豪奢な暮らし
智勇双全 zhì yǒng shuāng quán both intelligent and courageous 知勇兼備
智者千虑,必有一失 zhì zhé qiān lǜ,
bì yǒu yī shī
a wise man reflecting a thousand times can still make a mistake; nobody is infallible 知恵のある者が熟考しても,必ず一つは誤りがある
置若罔闻 zhì ruò wǎng wén turn a deaf ear to; pretend not to hear 聞こえないふりをして取り合わない
置之不理 zhì zhī bù lǐ pay no heed to; ignore; brush aside 放置して取り合わない
置之度外 zhì zhī dù wài have no regard for 生死や利害を度外視する.気にかけない
>Top 中忠众重粥昼  
中饱私囊 zhōng bǎo sī náng appropriate public funds for one's private use 着服して私服を肥やす
忠心耿耿 zhōng xīn gěng gěng loyal and devoted; faithful and true 忠誠心が非常に固いようす
忠言逆耳 zhōng yán nì ěr loyal advice jars on the ears 忠言は耳に逆らう.
众口一词[辞] zhòng kǒu yī cí all of one voice; unanimous 皆が口をそろえて同じことを言う
众目睽睽 zhòng mù kuí kuí under public gaze 皆が注目している.大衆の目が光っている
众目昭彰 zhòng mù zhāo zhāng be clear to all 悪事や悪人が)誰の目にも明らかだ
众叛亲离 zhòng pàn qīn lí be deserted by one's supporters 完全に孤立する
众矢之的 zhòng shǐ zhī dì objext of public criticism 皆の非難の的
众说纷纭 zhòng shuō fēn yún opinions vary 諸説紛々
众所周知 zhòng suǒ zhōu zhī as everyone knows 周知のとおり.皆に知れ渡っている
众望所归 zhòng wàng suǒ guī enjoy popular confidence and support 大衆の願いの帰する所(の人物)
众星捧月 zhòng xīng pěng yuè a myriad of stars surrounding the moon 多くの人々が敬愛する人の周りに集まる
众志成城 zhòng zhì chéng chéng unity is strength 皆が気持ちを一つにすれば大きな力となる
重利盘剥 zhòng lì pán bō exploit by lending money at usurious rates 高利でしぼり取る
重利轻义 zhòng li qīng yì place material gains above morality & justice 利を重んじ,義を顧みない
重男轻女 zhòng nán qīng nǚ regard men as superior to women 男尊女卑
重赏之下,必有勇夫 zhòng shǎng zhī xià, bì yǒu yǒng fū when a high reward is offered,
brave men are bound to come forward
大きな褒賞の下では,手柄を立てようとする者が必ず出る
重义轻利 zhòngyì qīnglì value righteousness rather than material gain 道徳や正義を重視し,金銭には目もくれない
重于泰山 zhòng yú Tài shān be of great significance 泰山より重し.物事の意義や義理が非常に重いことのたとえ
重中之重 zhòng zhōng zhī zhòng the most important point 重点中の重点.最重要部分
粥少僧多 zhōu shǎo sēng duō not enough to go round 物が少なくて行き渡らない
昼伏夜出 zhòu fú yè chū nocturnal 昼は隠れ,夜に外出する
>Top 蛛煮追锥装  
蛛丝马迹 zhū sī mǎ jì spider's thread and horse track; tiny hints or clues クモの糸と馬の足跡;かすかな手がかり
煮豆燃萁 zhǔ dòu rán qí burn beanstalks to cook beans; fratricidal strife 豆を煮るのに豆がらを燃やしたので,豆は釜の中で泣く;骨肉が相争う
煮鹤焚琴 zhǔ hè fén qín throw a chill over; spoil the pleasure 鶴を煮て食べ,琴を薪にして燃やす;風流を解さず興をそぐ
追风逐电 zhuī fēng zhú diàn proceeding at a tremendous pace 風を追い雷電を追う.乗物などが極めて速いたとえ
追本溯源 zhuī běn sù yuán trace sth. back to the origin 根源をさかのぼって調べる
追根究底 zhuī gēn jiū dǐ get to the heart of the matter 根掘り葉掘りたずねる.とことんまで追究する
追悔莫及 zhuī huǐ mò jí too late for regrets 後悔先に立たず
锥处囊中 zhuī chǔ náng zhōng real talent will stand out despite temprarey obscurity きりが袋の中に置かれる;才能のある人はすぐに頭角を現す.
装疯卖傻 zhuāng fēng mài shǎ play the fool; feign madness 狂人や愚か者のふりをしてとぼける
>Top 自字恣  
自暴自弃 zì bào zì qì give oneself up as hopeless 自暴自棄
自不待言 zì bù dài yán be self-evident; 自不必说 zì bù bì shuō 言うまでもない
自不量力 zì bù liàng lì overestimate one's strength 自分の力量をわきまえない
自惭形秽 zì cán xíng huì have a sense of inferiority 他人に引け目を感じる
自成一家 zì chéng yī jiā have a style of one's own 自ら一派をなす
自吹自擂 zì chuī zì lé blow one's own trumpet 自らラッパを吹き太鼓をたたく;自画自賛
自得其乐 zì dé qí lè be content with one's lot 自ら楽しむ.興趣が尽きず楽しく過ごす
自负盈亏 zìfù yíngkuī be responsible for one's profit and loss 企業が独立採算し,自主経営して,自ら損益の責任を負う
自高自大 zì gāo zì dà self-important; arrogant 尊大な態度をとる
自告奋勇 zì gào fèn yǒng volunteer to do sth. difficult 進んで困難な仕事を引き受ける
自顾不暇 zì gù bù xiá be unable even to fend for oneself 自分に精一杯で,他人を顧みることができない
自给自足 zì jǐ zì zú self-sufficiency 自給自足する
自觉自愿 zì jué zì yuàn voluntarily

自ら希望して自発的に行う

自掘坟墓 zì jué fén mù dig one's own grave 自ら墓穴を掘る
自愧不如 zì kuì bù rú feel ashamed of one's inferiority 自分が)他人に及ばないことを恥じる
自力更生 zì lì gēng shēng regeneration through one's own efforts 自力更正
自卖自夸 zì mài zì kuā praise the goods one sells 自画自賛する
自鸣得意 zì míng dé yì show self-satisfaction 得意になる
自命不凡 zì mìng bù fán think too much of oneself 自分は非凡であるとうぬぼれる.
自欺欺人 zì qī qī rén deceive others and deceive oneself 人をだます.自分で自分を欺く
自强不息 zì qiáng bù xī strive unremittingly; self-improvement 努力に努力を重ね,決して怠らない
自取灭亡 zì qǔ miè wáng court disaster; dig one's own grave 自ら滅亡への道を歩む
自然而然 zì rán ér rán naturally 自然と.自然に.ひとりでに
自上而下 zì shàng ér xià top-down 上から下へ
自生自灭 zì shēng zì miè emerge of itself and perish of itself 成り行き任せにして誰も顧みないこと
自食其果 zì shí qí guǒ reap what one has sown 自業自得.報いを受ける
自食其力 zì shí qí lì earn one's own living 自活する
自食其言 zì shí qí yán go back on one's word 自分で言ったことを実行しない
自始至终 zì shǐ zhì zhōng from start to finish 始めから終わりまでずっと
自说自话 zì shuō zì huà decide for oneself 他人に耳を貸さず自分だけで決める
自私自利 zì sī zì lì everything for self and selfish profit 私利私欲に走る.自己本位だ
自讨苦吃 zì tǎo kǔ chī invite trouble 自ら面倒や苦労を招く
自讨没趣 zì tǎo méi qù ask for a snub 自ら恥をかくようなことをする
自投罗网 zì tóu luó wǎng walk right into a trap 自ら網にかかる.自らを危険にさらす
自我标榜 zìwǒ biāobǎng sing one's own praises 自慢する.自分で自分を吹聴する
自我陶醉 zìwǒ táozuì a sense of one's own self-importance 自己陶酔する.うぬぼれる.自負する
自相残杀 zì xiāng cán shā kill each other 味方同士で殺し合う
自行其是 zì xíng qí shì do one's own thing 他人の意見を聞かず自ら信じることを行う
自寻烦恼 zì xún fán nǎo worry oneself needlessly 自分で悩みの種をつくる
自言自语 zì yán zì yǔ talk to oneself 独り言を言う
自由自在 zì yóu zì zài leisurely and carefree 自由気ままだ.自由自在だ
自圆其说 zì yuán qí shuō justify oneself 話のつじつまを合わせる
自怨自艾 zì yuàn zì yì be full of remorse and self-reproach 後悔する
自知之明 zì zhī zhī míng knowledge of oneself 己を知る賢さ
自作聪明 zì zuò cōng míng fancy oneself cleaver 自分が賢いと思ってうぬぼれる.
自作主张 zì zuò zhǔ zhāng decide things for oneself 自分の一存で決める
自作自受 zì zuò zì shòu suffer from one's own action 自業自得だ.身から出たさび
字里行间 zì lǐ háng jiān between the lines 文章の中.行間
字斟句酌 zì zhēn jù zhuó weighing every word 一字一句を推敲する
字正腔圆 zì zhèng qiāng yuán pronounce every word correctly 発音が明瞭で正確だ
字字珠玑 zì zì zhū jī every word a gem; magnificent writing 珠玉の文章だ
恣行无忌 zì xíng wú jì behave recklessly わがままで無遠慮に振る舞う
恣意妄为 zì yì wàng wéi act wilfully and wildly 自分の好き勝手にでたらめなことをする
>Top 纵走左作  
纵横驰骋 zòng héng chí chěng run unhindered across the whole country 縦横無尽に駆けめぐる.向かうところ敵なし
纵横交错 zònghéng jiāocuò crossword 道などが縦横に交わっている.格子状だ
纵虎归山 zòng hǔ guī shān let the tiger return to the mountain; future calamities 敵を逃して禍根を残す
走马看花 zǒu mǎ kàn huā flower viewing from horse back 大ざっぱに見る
走马上任 zǒu mǎ shàng rèn take up one's office 急ぎ赴任する.役人が就任する
走南闯北 zǒu nán chuǎng běi travel extensively 多くの土地へ行った経験がある
走投无路 zǒu tóu wú lù no way out; at an impasse 窮地に陥る.行き詰まる
走下坡路 zǒu xiàpōlù go downhill; be on the decline 坂道を下る.衰退する.下落する
左顾右盼 zuǒ gù yòu pàn glance right and left 右顧左眄
左邻右舍 zuǒ lín yòu shè neighbors 両隣.隣近所
左思右想 zuǒ sī yòu xiǎng think over from different angles あれこれと思いめぐらす
作茧自缚 zuò jiǎn zì fù get caught in a web of one's own spinning 自縄自縛
Index

A

2u

2d
Comment
  • The seea of four characters idioms is deep and enormous.
  • 中国語の四字熟語(成語)の海は深く巨大だ。

| Top | Home | Article | Bookshelf | Keyword | Author | Oxymoron |