| Bottom | Home | Article | Bookshelf | Keyword | Author | Oxymoron |

成语3

Chinese Four Characters -3

Cat: LT
Pub: 2006
#: 0806b

Kanzo Kobayashi

up 03z19
Pinyin

A

2u

2d
Why
  • Chinese idioms or proverbs composed of four characters are unique and profound in meanings, which represent Asian culture and history, and not a little common to Japanese.
  • Four Characters probers are related to understanding of history.
  • 中国語の四字熟語は、独特で意味が深い。それらはアジアの文化と歴史を表しており、かなり日本語と共通している。
  • 四字熟語は歴史認識と関連している。
Link
> List3600 : > Basic Words : >Homonym: >Antonym : >Four Character : >Economic Words : >IT Words :
爱碍 ; 安按暗 B 拔白百班半宝暴 ; 杯卑本笨 ; 彼比闭鞭别彬兵秉病 ; 拨薄博 ; 捕不 C 才财 ; 餐残蚕惨沧藏草 ; 参层曾 ; 插茶畅 ; 彻沉趁称瞠成承 ; 吃魑迟持赤 ; 冲重宠愁 ; 出初锄穿垂捶春唇绰 ; 雌 ; 攒蹉 D 大呆待戴胆淡荡 ; 得 ; 颠点调鼎丢 ; 东洞 ; 独睹度杜断对咄踱 E 恶饿鳄恩 ; 儿耳二 F 发翻反泛 ; 飞蜚吠分纷焚粉奋风 ; 夫敷福抚俯釜赴付覆 G 改干高 ; 各亘耿更 ; 公功苟 ; 古故挂鳏棺光规诡滚 H 酣憨邯含豪好皓 ; 和鹤恨烘 ; 红后厚 ; 呼湖狐胡虎花华画话欢换恍 ; 讳诲浑活火祸 J 积集挤继既 ; 坚见剑将交教娇胶狡 ; 皆捷劫借 ; 金谨精惊井敬 ; 九酒就 ; 居鞠举卷决绝 K 侃靠磕可刻 ; 空孔抠口扣 ; 苦脍宽 L 拉来狼劳牢老 ; 乐累 ; 李里礼理怜良梁两量聊灵另流六 ; 龙镂 ; 鲁旅屡乱洛 M 马蛮瞒满漫忙芒盲茅毛 ; 眉美梦 ; 面名明鸣冥 ; 磨莫墨默 ; 目 N 南男 ; 泥拟拈年念袅宁扭 ; 弄奴 O P 攀旁抛 ; 蓬拼品牝平凭 ; 婆破铺 Q 七其骑起杞气泣弃 ; 恰千前黔钳浅 ; 强切亲琴沁青清倾轻晴 ; 屈取全犬群裙 R 饶惹热 ; 人 ; 荣如入 S 塞三 ; 桑色杀傻煞山善赏上少; 舍社深神 ; 生 ; 尸诗十时实势 ; 手守殊数蜀树水耍双风 ; 思丝死四似 ; 虽随岁损缩 天 ; 挑条听亭停挺铤 ; 同捅偷头 ; 突徒涂土吐脱拖唾 ; 韬泰贪太贪谈叹堂螳讨啼提醍 W 挖完万惘望 ; 唯围尾未味温文稳问卧 ; 呜无五 X 西惜嬉息习席喜细; 虾仙闲现相小孝 ; 心薪馨信 ; 星行形兴兄羞秀袖绣癣谑循 Y 鴉言眼 ; 殃羊搖咬杳药夜 ; 一 ; 以异忆意 ; 因阴引饮隐应英莺迎蝇影硬永 ; 悠优邮有 ; 渔愚与玉浴郁愈 ; 冤缘原源云 Z 杂载再在葬糟造 ; 乍瞻崭战张掌仗朝照蒸正 ; 直只知纸智置 ; 中忠众重粥昼 ; 蛛煮追锥装 ; 自字恣 ; 纵走左作2u 不才赤得而还没然若无;一以知智自 2d 的然性样中子
Chinese
English
Remarks

>Top <N>:

南男  
南柯一梦 nán kē yī mèng a fond dream; a dream of Nanke はかない夢やぬか喜び.南柯の夢
南来北往 nán lái běi wǎng going north and south; heavy traffic 南北に行きかう.往来が盛んだ
南腔北调 nán qiāng běi diào with mixed accents 各地の方言が混ざって、ことばがなまっている
南水北调 nán shuǐ běi diào divert water from the south to the north 南の水資源を北に運ぶプロジェクト
南甜北咸东辣西酸 nán tián běi xián
dōng là xī suān
South is sweet, north salty,
east spicy, west sour.
各地の中華料理の多様な味
南辕北辙 nán yuán běi zhé try to go south by driving the chariot north 行動と目的が反対である
南征北战 nán zhēng běi zhàn fight north and south 各地に転戦する
男盗女娼 nán dào nǚ chāng man thief and woman prostitute 男も女もろくでなしばかり
男婚女嫁 nán hūn nǚ jià marriage is a serious lifetime business 男は妻を娶り,女は嫁に行く
男男女女 nán nán nǚ nǚ many men and women おおぜいの男女
男女老少 nán nǚ lǎo shào men, women, young and old; 少 shào 老若男女
>Top 泥拟拈年念袅宁扭  
泥牛入海 ní niú rù hǎi gone forever 行ったきり,二度と帰って来ない
泥菩萨过河,自身难保 ní pú sà guò hé, zè shēn nán bǎo hardly able to save oneself, let alone anyone else 自分の身を守るのに精いっぱいで,他人の事などかまっていられない
泥沙俱下 ní shā jù xià the good is carried with the bad 玉石混淆
泥塑木雕 ní sù mù diāo a montionless and useless as a statue 無表情で,反応の鈍い人
泥足巨人 ní zú jùrén paper tiger 見かけ倒し
泥沙俱下 ní shā jù xià mud and sand flow together 玉石混淆
拟于不伦 nǐ yú bù lún draw an impossible comparison 例えに用いたものが適切でない.
拈花惹草 niān huā rě cǎo play with flowers and grass; philander 女性をもてあそぶ
拈轻怕重 niān qīng pà zhòng prefer easy work to hard work 楽な仕事をしたがる
年高德劭 nián gāo dé shào of venerable age and eminent virtue 年をとり人徳がある
年深日久 nián shēn rì jiǔ with the passage of time 長い年月を経る
念念不忘 niàn niàn bù wàng always keep in mind 胸に深く刻み込んで片時も忘れない
念念有词 niàn niàn yǒu cí mumble; mutter to oneself まじないを唱える
袅袅婷婷 niǎo niǎo tíng tíng (of a woman) elegant and supple 女性の歩く姿がしなやかなようす
宁为鸡口,无为牛后 nìng wéi jī kǒu,
wú wéi niú hòu
better to reign in hell than serve in heaven 寧ろ鶏口となるも牛後となるなかれ
宁为玉碎,不为瓦全 nìng wéi yù suì, bù wéi wǎ quán better broken jade than intact tile; death is preferable to dishonor 寧ろ玉砕の方が、瓦を全うするより良い;名誉の死を選ぶ
扭亏为盈 niǔ kuī wéi yíng turn losses into profits 赤字を改善し,黒字に転換する
扭亏增盈 niǔ kuī zēngyíng turn losses into profits 赤字から転換し,利益を増やす
>Top 弄奴  
弄假成真 nòng jiǎ chéng zhēn make fiction become reality 嘘から出たまこと
弄巧成拙 nòng qiǎo chéng zhuō make a fool of oneself in trying to be clever うまく立ち回ろうとして策におぼれる
弄虚作假 nòng xū zuò jiǎ practice fraud 真実のように思わせてごまかす
奴颜婢膝 nú yán bì xī servile and bending the knee; fawning ぺこぺこして人にこびへつらう
奴颜媚骨 nú yán mèi gǔ sycophancy and obsequiousness に取り入ろうとする.こびへつらう

>Top <P>:

攀旁抛  
攀高枝儿 pān gāo zhīr make ties with sb. of a higher social position 有力者に取り入って親しくする.または姻戚関係を結ぶ
旁观者清 páng guān zhě qīng the spectator sees more of the game 岡目八目
旁门左道 páng mén zuǒ dào heterodox school 宗教や学術での異端.異説
旁敲侧击 páng qiāo cè jī circuitous attack in words or writing 話や文章で持って回った言い方をする
旁若无人 páng ruò wú rén act as if no one else present 傍若無人
旁征博引 páng zhēng bó yǐn quote extensively 博引旁証
抛头露面 pāo tóu lù miàn come out in public 公然と人前に現れる
抛砖引玉 pāo zhuān yǐn yù throw a brick to attract jade; give us your valued opinion 浅薄な意見を述べて,他人の優れた意見を引き出す
>Top 蓬拼品牝平凭  
蓬门荜户 péng mén bì hù a house with with a wicker door; humble abode 粗末なあばらや
蓬头垢面 péng tóu gòu miàn with disshelved hair and a dirty face 不潔で落ちぶれたようす
翩若惊鸿 piān ruò jīng hóng (of a beauty) tripping lightly lika a startled swan 驚いた白鳥が飛び立つ様子
拼死拼活 pīn sǐ pīn huó put up a life-and-death fight 必死に戦う
品头论足 pǐn tóu lùn zú assess the head and discuss the feet; over-critical 人や物についてあれこれとあげつらう
牝鸡司晨 pìn jī sī chén female chicken crows at daybreak; a woman usurps authority めんどりが時を告げる; 女性が権力を握る
平淡无奇 píng dàn wú qí ordinary and mediocre 平板でありきたりだ
凭空捏造 píng kōng niē zào make sth. out of nothing; fabricate 根拠なしに捏造(ねつぞう)する
>Top 婆破铺  
婆婆妈妈 pó po mā mā kindhearted; overly careful; maudlin 話がくどい; 情にもろい.涙もろい
破釜沉舟,背水一战 pò fǔ chén zhōu, bèi shuǐ yī zhàn break the cauldrons and sink the boats 背水の陣を敷く
破镜重圆 pò jìng chóng yuán a shattered mirror put back together 別れた夫婦が再びめぐり合う
破旧立新 pò jiù lì xīn get rid of the old to bring in the new; innovate 古いものを捨てて,新しいものを確立する
破口大骂 pò kǒu dà mà shower abuse on sb. 口汚くののしる
破涕为笑 pò tì wéi xiào turn tears into laughter 泣きやんで笑顔を見せる
破天荒 pò tiān huāng unprecedented; occur for the first time 前代未聞
破竹之势 pò zhú zhī shì a force to smash bamboo; irresistible force 破竹の勢い
铺天盖地 pū tiān gài dì

hiding the sky and covering the earth

天地を覆い隠すほど勢いがすさまじい

>Top <Q>:

七其骑起杞气泣弃  
七颠八倒 qī diān bā dǎo roll seven times and fall eight times ひどく混乱しているようす
七零八落 qī líng bā luò everything broken and in disorder ばらばらに散らばる
七拼八凑 qī pīn bā còu scrape together あちこちから寄せ集める
七七八八 qīqībābā mixed; miscellaneous こまごま、ばらばらなようす
七七事变 Qī-Qī shìbiàn July 7 Icidnet of 1937 1937/7/7 盧溝橋事件
七窍生烟 qī qiào shēng yān fume with anger; be outraged 頭部の穴火を噴き出すかのようにかんかんに怒る
七情六欲 qī qíng liù yù seven emotions and six carnal desires 人間のさまざまな感情と欲望; 六欲”は生・死・耳・目・口・鼻
七上八下 qī shàng bā xià be agitated; be perturbed 気持ちが落ち着かない
七手八脚 qī shǒu bā jiǎo with everyone lending a hand 多くの人がいっせいに手を貸して助ける
七嘴八舌 qī zuǐ bā shé all talking at the same time 多くの人が口々にしゃべる
其貌不扬 qí mào bù yáng be of undistinguished appearance 容貌がぱっとしない
骑虎难下 qí hǔ nán xià if you ride on a tiger, it's hard to get off. 途中で困難になっても,やめることができない
骑马找马 qí mǎ zhǎo mǎ sit on one horse and look for another 仕事を続けながら,他のもっとよい仕事を探す
起承转合 qǐ chéng zhuǎn hé introduction, elucidation, transition and summing up 詩文の起承転結.文章の組立て方
起死回生 qǐ sǐ huí shēng bring the dying back to life 起死回生する.劣勢を挽回する
起早贪[摸]黑 qǐ zǎo tān [mō] hēi work from dawn to dusk 朝から晩まで働く
杞人忧天 Qǐ rén yōu tiān man of Qǐ fears the sky falling; groundless fears 杞憂;必要のない心配をすること
气冲牛斗 qì chōng niú dǒu be in a towering rage 勢いや怒りがすさまじいようす
气贯长虹 qì guàn cháng hóng spirit reaches to the rainbow; full of aspiration 気勢が旺盛だ.意気盛んだ
泣不成声 qì bù chéng shēng choke with sobs 嗚咽する.泣きじゃくって声にならない
泣下如雨 qì xià rú yú shed tears like rain 涙が雨のように溢れ出る
弃暗投明 qì àn tóu míng forsake darkness for light; cross over to the side of progress 悪人が足を洗って真っ当な道を進む
弃甲曳兵 qì jiǎ yè bīng throw away armour and trail weapons 戦いに敗れて,あわてふためいて逃げる
弃旧图新 qì jiù tú xīn turn over a new leaf 古いものを捨てて新しいものを求める
>Top 恰千前黔钳浅  
恰到好处 qià dào hǎo chù just right for the purpose or occasion 言動や措置がぴったりと決まる.的をはずさない
千变万化 qiān biàn wàn huà be ever-changing 千変万化
千差万别 qiān chā wàn bié differ in thousand of ways; be multifarious 千差万別
千疮百孔 qiān chuāng bǎi kǒng badly damaged; riddles with gaping wounds 満身創痍
千锤百炼 qiān chuí bǎi liàn be polished again and again 多くの試練や戦いを経る; 推敲を重ねる
千刀万剐 qiān dāo wàn guǎ   敵をばらばらに切り刻む
千方百计 qiān fāng bǎi jì by every possible means; by hook or by crook さまざまな方法を考え,やりつくす
千夫所指 qiān fū suǒ zhǐ be up against public outrage 多くの人に後ろ指を指される.大衆の怒りを買う
千古绝唱 qiān gǔ jué chàng excellent poems or sings through the ages 永く伝えられる非常に優れた詩や歌
千呼万唤 qiān hū wàn huàn a thousand calls 何度も呼びかける.何度も催促する
千回百转 qiān huí bǎi zhuǎn be full of twists and turns 紆余曲折の多いようす
千家万户 qiān jiā wàn hù innumerable households or families 数え切れないほど多くの家々
千娇百媚 qiān jiāo bǎi mèi (of a woman) bewitchingly charming 女性がうっとりするほど美しいようす
千军万马 qiān jūn wàn mǎ thousands upon thousands of men and horses 軍勢が勢い盛んで数も多い
千钧一发 qiān jūn yī fà a hundredweight hanging by a hair 非常に危うい状態だ
千里送鹅毛 qiān lǐ sòng é máo a goose feather sent from a thousand li away 贈り物は軽微だが,こめられた気持ちは重い
千里迢迢 qiān lǐ tiáo tiáo from a thousand li away 道がはるか遠い.千里のかなた
千虑一得 qiān lǜ yī dé my observations may contain a grain of truth 凡庸な者の考えることでも,千に一つは取るところがある
千虑一失 qiān lǜ yī shī even the wised man occasionally slips up 賢い人の熟慮にも穴がある
千难万险 qiān nán wàn xiǎn numerous difficulties and dangers 数多くの困難と危険
千年虫问题 qiān nián chóng wèn tí Y2K 2000年問題
千篇一律 qiān piān yī lǜ stereotyped 詩や文章が型にはまっていて,変化がない
千奇百怪 qiān qí bǎi guài all kinds of strange things 奇々怪々なこと
千千万万 qiānqiān wànwàn thousands upon thousands 非常に多い.無数だ
千秋万代 qiān qiū wàn dài throughout the ages 子々孫々.いついつまでも
千山万水 qiān shān wàn shuǐ the trials of a long and arduous journey 道が遠く険しい
千丝万缕 qiān sī wàn lǚ countless ties 互いに多くの接点をもち関係が密接だ
千头万绪 qiān tóu wàn xù thousands of strands and loose ends 多くの事がからみあって糸口がつかめない
千辛万苦 qiān xīn wàn kǔ innumerable trials and tribulations 言い尽くせないほどの苦労
千言万语 qiān yán wàn yǔ thousands and thousands of words 口に出して言いたい多くのことば
千载难逢 qiān zǎi nán fén not occurring once in a thousand years 千載一遇
千载一时 qiān zǎi yī shí not occurring once in a thousand years 千載一遇
千姿百态 qiān zī bǎi tài nnumerable forms and styles さまざまな形やスタイルがあること
前车之鉴 qián chē zhī jiàn warning taken from the overturned cart ahead の人の失敗は後の人の戒めとなる
前程似锦 qián chéng sì jǐn splendid prospects 前途洋洋だ.光り輝く前途だ
前赴后继 qián fù hòu jì advance in waves of people 前の者に続いて後の者も次々と進む
前功尽弃 qián gōng jìn qì all that has been achieved is spoiled これまでの努力が水の泡になる
前呼后拥 qián hū hòu yōng be accompanied by a large retinue 前には人払い,後ろには護衛がつく
前怕狼,后怕虎 qián pà láng,hòu pà hǔ fear wolves ahead and tigers behind 前門の狼、後門の虎
前仆后继 qián pū hòu jì one falls, the next follows 前の者が倒れても,後の者がそれを乗り越えて前進する
前前后后 qián qián hòu hòu the whole story ことのいきさつ.一部始終.
前事不忘,后事之师 qián shì bù wàng,hòu shì zhī shī lessons one has learned from the past can guide one in the future 過去の経験を忘れず,今後の教訓とする
前思后想 qián sī hòu xiǎng think over again and again あれこれ思いめぐらす
前所未闻 qián suǒ wèi wén never heard of before 前代未聞
前所未有 qián suǒ wèi yǒu never existed before 未曾有.これまでにない
前途无量 qián tú wúliàng have boundless prospects 前途洋々
前无古人 qián wú gǔ rén without parallel in history 前人未到.空前絶後
前仰后合 qián yǎng hòu hé rock back and forth 身体を前後に大きく揺らす
前因后果 qián yīn hòu guǒ cause and effect 原因と結果.事の一部始終
黔驴技穷 Qián lǘ jì qióng Guizhou donkey has exhausted its tricks わずかばかりの才能を使い尽くす.見かけ倒し
钳口结舌 qián kǒu jié shé keep one's mouth shut 口を閉ざしてものを言おうとしない
浅尝辄止 qiǎn cháng zhé zhǐ stop after gaining a little knowledge 深くつきつめないうちにやめる
>Top 强切亲琴沁青清倾轻晴  
强词夺理 qiǎng cí duó lǐ use lame argument; reason fallaciously 理屈の通らないことに,無理に理屈をつける
强买强卖 qiǎng mǎi qiǎng mài force sb. to buy or sell 市場で売買を強要する
强人所难 qiǎng rén suǒ nán force someone to do sth. 人の嫌がることやできないことを強要する
强颜欢笑 qiǎng yán huān xiào put on an air of cheerfulnes; try to look happy 無理して楽しそうに見せる
切磋琢磨 qiē cuō zhuó mó gradual improvement by slow polishing 切磋琢磨
亲密无间 qīn mì wú jiān close relation, no gap とても親密だ
亲如手足 qīn rú shǒu zú as close as brothers 身内のように親密だ
亲疏贵贱 qīn shū quì jiàn close and distant, rich and poor; everyone 親しき者、疎遠な者、貴賤の者すべて
亲眼目睹 qīn yǎn mùdǔ see for oneself 自分の目で見る.目撃する
琴棋书画 qín qí shū huà lute-laying, chess, calligraphy, and painting - accomplishments of a scholar of the old school 琴,碁,書,絵.文人のたしなみ
琴瑟不调 qín sè bù tiáo out of tune; marital discord 夫婦仲がよくない
琴瑟相和 qín sè xiānghé two strings in harmony; marital harmony 琴瑟相和す.夫婦仲がとてもよい
沁人心脾 qìn rén xīn pí gladdening heart and refreshing mind 美しい詩文や音楽などが心にしみわたり,心洗われた
青黄不接 qīng huáng bù jiē crop is still in blade though old stock is all consumed 今年の穀物がまだ熟さないうちに去年の穀物を食べ終わる.端境期だ
青梅竹马 qīng méi zhú mǎ a girl and a boy playing innocetly together 竹馬の友
清产核资 qīng chǎn hé zī general check on enterprise assets 企業の全資産を整理し査定する
倾城倾国 qīng chéng qīng guó lovely enough to cause ruin the state 傾城の美女
倾家荡产 qīng jiā dàng chǎn ose a family fortune 身代をつぶす
倾盆大雨 qīng pén dà yǔ heavy downpour たらいの水をひっくり返したような土砂降りの雨
轻车熟路 qīng chē shú lù drive a light carriage on a familiar road 状況がよく分かっているので,簡単に仕事が進む
轻而易举 qīng ér yì jǔ easy to do 簡単にできる.朝飯前だ
轻歌曼舞 qīng gē màn wǔ soft music and graceful dances 軽やかで楽しい歌と美しい舞い
轻举妄动 qīng jǔ wàng dòng take reckless action 軽挙妄動
轻口薄舌 qīng kǒu bó shé make caustic or improper remarks ことばが軽薄で無神経だ
轻描淡写 qīng miáo dàn xiě touch on lightly 重要な問題を軽く触れるだけですます
轻手轻脚 qīng shǒu qīng jiǎo gently and softly 音を立てないように歩くようす.忍び足で
轻言细语 qīngyán xìyǔ speak in a soft and gentle voice 穏やかな声でやさしく話す
轻于鸿毛 qīng yú hóng máo lighter than goose feather 大きな雁の羽にも値しないほど軽い.とても軽んじられていること
轻重缓急 qīng zhòng huǎn jí order of priority 軽重緩急
晴耕雨读 qíng gēng yǔ dú working in the fields on fine day and reading book on rainy days 晴耕雨読
晴空万里 qíng kōng wàn lǐ boundless stretch of blue sky どこまでも晴れ渡った空
晴天霹雳 qíng tiān pī lì a bolt from the blue 晴天の霹靂
>Top 屈取全犬群裙  
屈指可数 qū zhǐ kě shǔ you count them on you fingers; just a handful 指折り数えるほどしかない.希少価値だ
取长补短 qǔ cháng bǔ duǎn use other's strengths to make up one's weak points 他人の長所を取り入れ,自己の短所を補う
取而代之 qǔ ér dài zhī substitute for sb.; replace 取って代わる
全军覆没 quán jūn fù mò total defeat of an army 全軍が壊滅する.
全力以赴 quán lì yǐ fù serve like a dog or a horse 全力を投入して事にあたる
全神贯注 quán shén guàn zhù concentrate one's attention completely 全神経を集中する
全始全终 quán shǐ quán zhōng through thick and thin; consistently 始めから終わりまで同じだ.終始一貫する
全心全意 quán xīn quán yì heart and soul; wholeheartedly 全精力を傾ける
全知全能 quán zhī quán néng be omnisicent and omnipotent 全知全能
犬马之劳 quǎn mǎ zhī láo be at sb.'s beck and call 犬馬(けんば)の労をとる.相手のために誠心誠意尽くすこと
群策群力 qún cè qún lì gather the wisdom of many みんなが知恵と力を出しあう
裙带关系 qún dài guānxì wife's relatives; matrimonial influence 姻戚関係.閨閥(けいばつ)関係

>Top <R>:

饶惹热  
饶有风趣 ráo yǒu fēng qù witty and interesting 興趣がつきない
惹火烧身 rě huǒ shāo shēn stir up a fire only to burn oneself 身から出たさび
惹是[事]生非 rě shì shēng fēi stir up trouble いざこざを起こす.物議をかもす
热锅上(的)蚂蚁 règuōshàng (de) mǎyǐ like a cat on hot bricks 熱い鍋の中のアリ.いても立ってもいられないようす
热火朝天 rè huǒ cháo tiān buzzing with activity 熱気を帯びている.意気盛んだ
热泪盈眶 rè lèi yíng kuàng one's eyes brimming with tears 熱い涙が目にあふれる
热气腾腾 rè qì téngténg steaming hot 熱気で湧き立っている
热情洋溢 rè qíng yángyì glowing with enthusiasm 熱情にあふれている
>Top  
人材辈出 rén cái bèi chū people of talent coming forth in large numbers 人材を輩出する
人地生疏 rén dì shēng shū be unfamiliar with the place and the people 人や土地にうとい.土地に不案内だ
人定胜天 rén dìng shèng tiān men can conquer nature 人間の力で自然に打ち勝つ
人多势众 rén duō shì zhòng overwhelm with numerical strength 人が多く優勢だ
人多嘴[口]杂 rén duō zuǐ [kǒu] zá many people, many words 人が多いと意見もいろいろ出る
人非草木 rén fēi cǎomù men are not vegetation 人は草木にあらず
人浮于事 rén fú yú shì more staff than needed 人の数が仕事の量よりも多い
人欢马叫 rén huān mǎ jiào activated scenery of agricultural community 人が楽しげに働き,馬のいななきが聞こえる.農村が活気に満ちている
人杰地灵 rén jié dì líng illustrious here, spirit of the place 傑出した人物が生まれたり訪れたりして,その地が名勝地になる
人尽其才 rén jìn qí cái employ one's talent to the fullest 自己の才能を十分に発揮する
人困马乏 rén kùn mǎ fá destructive scenery of agricultural community 疲れ果てたようす
人老珠黄 rén lǎo zhū huáng old women like yellowed pearl. 女性は年をとると,黄ばんだ真珠と同じように重視されなくなる
人满为患 rén mǎn wéi huàn over-crowded with people; over-staffed 人が多すぎることによるトラブル
人面兽心 rén miàn shòu xīn face of the man with heart of the beast 人の面をかぶった獣.人面獣心
人命关天 rén mìng guān tiān matter of life and death 人命にかかわる重大事
人莫予毒 rén mò yú dú so confident of his power as to think no one can do harm to him とても傲慢(ごうまん)なようす
人情世故 rén qíng shì gù the ways of the world 義理人情
人去楼空 rén qù lóu kōng people are gone, the tower is empty 旧地をたずね友に思いを寄せる
人人自危 rén rén zì wēi everyone feels insecure 政治的な面で誰もが戦々恐々としている
人山人海 rén shān rén hǎi vast crowd of people 黒山の人だかり.人の波
人生地不熟 rén shēng dì bù shú be a stranger in a strange place 知り合いはなく,土地にも不案内だ
人声鼎沸 rén shēng dǐng fèi hubbub 人の声でわきたつ.わいわいとにぎやかだ
人寿年丰 rén shòu nián fēng good health amid bountiful harvests 人は長寿で,作物は豊作.満ち足りて幸せな生活
人所共知 rén suǒ gòng zhī it is common knowledge 人々が周知している.誰もが知っている
人同此心,心同此理 rén tóng cǐ xīn,xīn tóng cǐ lǐ people feel the same way about his matter ある問題についてみなの気持ちに変わりはない
人头攒动 rén tóu cuán dòng be thronging with people 大勢の人がひしめき合うようす.
人心惶惶[皇皇] rén xīn huáng huáng everyone is in a stae of anxiety, they can work wonders 人身が動揺する.恐れてびくびくする
人心叵测 rén xīn pǒ cè man's heart is incomprehensible; 叵=not 人の心ははかり知れない
人心齐,泰山移 rén xīn qí,Tài shān yí when people act with one mind 心を合わせれば,大きな力が出る
人心思变 rén xīn sī biàn   人の心は変化を求める
人心所向 rén xīn suǒ xiàng whether the people are for or against 人心の向かうところ.大衆の求めるもの
人言可畏 rén yán kě wèi voice of people is sth. to fear 人の噂やデマはこわい
人仰马翻 rén yǎng mǎ fān men and horses are thrown off their feet 敗北して散々な目に遭う.混乱して,収拾がつかない
人云亦云 rén yún yì yún echo the views of others; parrot others' words 定見がなく,人の意見をくり返す
人赃俱获 rén zāng jù huò catch sb. red-handed 犯人を捕らえ,盗品も押収する
人之常情 rén zhī cháng qíng what is natural and normal in human relationships 人情の常
忍气吞声 rěn qì tūn shēng submit to humilation; suffer in silence ことばを飲み込んでぐっと我慢する
忍无可忍 rěn wú kě rěn more than one can bear; the last straw もうこれ以上我慢できない
认贼作父 rèn zéi zuò fù acknowledge the bandit as one's father;
sell oneself to the enemy
敵に身を投じる
>Top 荣如入  
荣华富贵 róng huá fù guì wealth and rank; high poition and great welth 栄華と富貴
如出一辙 rú chū yī zhé be precisely the same; no different 事柄や言動が非常によく似ている
如此而已 rú cǐ ér yǐ that is all there is to it それだけのことにすぎない
如堕烟海 rú duò yān hǎi as if degenerating into smoke; unable to see 果てしない霧の中に迷いこんだように,まったく見当がつかない
如法炮制 rú fǎ páo zhì follow a set pattern 処方どおり調剤する; 昔からのやり方
如虎添翼 rú hǔ tiān yì like a tiger that has grown wings; redoubled power 強大なものが助けを得て,より強大になる
如花似锦 rú huā sì jǐn beautiful, bright, and magnificent 風景や将来の見通しがすばらしい
如花似玉 rú huā sì yù be exquisitely beautiful 女性がとても美しい
如火如荼 rú huǒ rú tú white cogon flower like fire; a mighty army 軍容の盛んなようす.物事の勢いが激しい
如获至宝 rú huò zhì bǎo seize sth. as heaven-sent 秘宝でも得たかのように大喜びする
如饥似渴 rú jī sì kě with great eagerness 非常に強く望む
如胶似漆 rú jiāo sì qī be deeply attached to one another 思いが深く,離れがたい
如狼似虎 rú láng sì hǔ as ferocious as wolves and tigers オオカミやトラのように,非常に凶悪だ
如雷贯耳 rú léi guàn ěr like thunder piercing the ear; well-known reputation 名声が高い
如临大敌 rú lín dà dí take every precaution as if anticipating a fierce enemy attack 強大な敵に向かっているかのように,警戒や判断が厳しい
如梦初醒 rú mèng chū xǐng begin to see the light 何かのきっかけで目が覚める
如鸟兽散 rú niǎo shòu sàn run off in complete disorder 驚いた鳥や獣のように散り散りに逃げる
如泣如诉 rú qì rú sù be plaintive 演奏や歌がもの悲しい
如日中天 rú rì zhōng tiān be at the height of one's power, career, etc. 真っ盛りだ
如丧考妣 rú sàng kǎo bǐ be utterly wretched 親に死なれたかのように取り乱す
如释重负 rú shì zhòng fù feel as if a weight has been lifted from one's shoulders 肩の荷を下ろしたようにほっとする
如蚁附膻 rú yǐ fù shān attaching oneself to influential people for personal gain 大勢の人間が金や権力にたかる
如意算盘 rú yì suàn pán counting one's chickens before hatched 取らぬ狸の皮算用
如影随形 rú yǐng suí xíng be inseparable 二人がいつも寄り添い,非常に親密だ
如鱼得水 rú yú dé shuǐ like a fish back in water; in one's proper surroundings 水を得た魚のようだ.意気投合する人や,理想的な環境を得る
如愿以偿 rú yuàn yǐ cháng obtain one's heart's desire 願いがかなう
如醉如痴 rú zuì rú chī as if drunk and stupefied 驚きや恐怖でぼう然としているようす
如坐针毡 rú zuò zhēn zhān like a cat on a hot tin roof

針のむしろに座っているかのようだ

入不敷出 rù bù fū chū income does not cover expenditure 収入が支出に追いつかない
入境问俗 rù jìng wèn sú when you enter a country, enquire local customs 異郷に来たら,まずその土地の風俗・習慣をたずね,それに従う
入木三分 rù mù sān fēn written in a forceful hand; profound 筆力がある
入情入理 rù qíng rù lǐ sensible and reasonable 情理を尽くす
入土为安 rù tǔ wéi ān buried and at rest 埋葬を終えて死者,家族ともに落ち着く
入乡随俗[乡] rù xiāng suí sú [xiāng] when you enter a village, follow the local customs 郷に入っては郷に従う

>Top <S>:

塞三  
塞翁失马,焉知非福】sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú a blessing in disguise 人間万事塞翁が馬
三八妇女节】Sān-Bā fùnǚjié International Women's Day on 1909/3/8 3月8日の国際婦人デー
三长两短】sān cháng liǎng duǎn unexpected misfortune 予想外の災いや事故.特に人の死など
三朝元老】sān cháo yuán lǎo minister serving three succesive emperors 経験が豊富で在職期間が長い重鎮
三从四德】sān cóng sì dé women's virtues 女性に求められた封建的な道徳規準.三従と四徳
三番两次】sān fān liǎng cì again and again 再三再四
三番五次】sān fān wǔ cì again and again たびたび.何度も何度も
三纲五常】sān gāng wǔ cháng Confucian morals 儒教でいう道徳規準の一つ.三綱と五常
三个代表】sān ge dàibiǎo CCP should be representative of advanced production, culture, and majority of people 三つの代表」.江沢民が提唱
三更半夜】sān gēng bàn yè n the dead of night 真夜中.深夜
三姑六婆】sān gū liù pó three kinds of nuns and six kinds of old women 正業に就いていない女性
三顾茅庐】sān gù máo lú repeatedly request sb. to take up a post 礼を尽くして人を招請する.三顧の礼
三缄其口】sān jiān qí kǒu refuse to speak, keeping mouth shut more than once 口を慎む
三教九流】sānjiào jiǔliú three religions and nine schools of thought 宗教や学問における各流派
三令五申】sān lìng wǔ shēn warn and order repeatedly 何度も繰返し命令する
三六九等】sān liù jiǔ děng various grade and ranks いろいろな等級.種々の区別
三年五载】sān nián wǔ zǎi in a few years 3,4年.4,5年.数年
三三两两】sān sān liǎng liǎng in twos and threes 三三五五
三生有幸】sān shēng yǒu xìng onsider oneself most fortunate この上もなく幸せだ
三十六计,走为上计】sān shí liù jì,zǒu wéi shàng jì the best thing to do now is to quit 三十六計逃ぐるに如かず
三思而[后]行】sān sī ér [hòu] xíng think thrice before you act よく考えてから行動する
三天打鱼,两天晒网】sān tiān dǎ yú,liǎng tiān shài wǎng flit in and out; go fishing for three days and dry the nets for two. 三日坊主
三天两头】sān tiān liǎng tóu every other day 毎日のように.頻繁に
三头六臂】sān tóu liù bì with three heads and six arms; superhuman 能力が非常にすぐれている
三网合一 sān wǎng hé yī usion of communication, computer, and broadcast  
三维空间】sānwéi kōngjiān 3D 3D
三位一体】sān wèi yī tǐ trinity 三位一体
三五成群】sān wǔ chéng qún in threes and fours 三三五五群をなす
三心二意】sān xīn èr yì flit from one thing to another; half-hearted 優柔不断で考えが定まらない
三言两语】sān yán liǎng yǔ in one or two words 二言三言.少ないことば
三灾八难】sān zāi bā nàn disaster upon disaster さまざまな災難や疾病
三资企业】sānzī qǐyè Sino-foreign J/V, cooperative enterprise and foregin owned enterprises 中国における3種類の外資系企業
三足鼎立】sān zú dǐng lì stand like the legs of a tripod 鼎立する
>Top 桑色杀傻煞山善赏上少  
桑榆暮景】sāng yú mù jǐng the evening of life 晩年の日々
色厉内荏】sè lì nèi rěn fierce of mien but fait of heart 見かけ倒し
杀一儆[警]百】shā yī jǐng bǎi kill one to warn a hundred 一罰百戒
傻头傻脑】shǎ tóu shǎnǎo floolish-looking 間が抜けていてぼんやりしているようす
煞费苦心】shà fèi kǔ xīn make a painstaking effort 苦心に苦心を重ねる
山崩地裂】shān bēng dì liè mountains collapsing and the earth cracking up 天変地異
山高水长】shān gāo shuǐ cháng (moral integrity) big as mountains 高潔さや高評品が後々まで続く
山高水低】shān gāo shuǐ dī unexpected misfortune 不測のできごと
山盟海誓】shān méng hǎi shì solemn pledge of love 男女がいつまでも変わらない愛を誓う
山南海北】shān nán hǎi běi remote places はるかに遠いところ.至るところ
山清水秀】shān qīng shuǐ xiù green hills and clear water; =山明水秀 山水の景観が優れている
山穷水尽】shān qióng shuǐ jìn at the end of one's rope 絶体絶命の状態
山摇地动】shān yáo dì dòng earthshaking 大地が揺れ動く
山珍海味】shān zhēn hǎi wèi delicacies from land and sea 山海の珍味
善罢甘休】shàn bà gān xiū leave the matter at that; let it go at that まるく収める.穏便に片づける
善男信女】shàn nán xìn nǚ Buddhist devotees 仏の教えを信じる男や女.善男善女
善始善终】shàn shǐ shàn zhōng start well and end well 始めから終わりまできちんとする.
善有善报,恶有恶报】shàn yǒu shànbào,è yǒu èbào good is rewarded with good, and evil with evil 善行にはよい報いがあり,悪行には悪い報いがある
赏心悦目】shǎng xīn yuè mù warms the heart and delights the eyes 美しい景色が目や心を楽しませる
上方宝剑】shàng fāng bǎo jiàn impferial sword; mandate from above 皇帝の宝剣
上山下乡】shàngshān xiàxiāng go and work in rual areas (during the Cultural Revolution) (文革期に) 下放する
少见多怪】shǎo jiàn duō guài be easily surprised because of ignorance 見聞が狭くて,何でも不思議がる
>Top 舍社深神  
舍本逐末】shě běn zhú mò dwell on side issues 本末転倒
舍己救人】shě jǐ jiù rén save sb. else's life at the risk of one's own 自分を犠牲にして人を救う
舍近求远】shě jìn qiú yuǎn ignore what is close at hand in favor of the far afield 回り道をする.遠回りの方法をとる
舍车保帅】shě jū bǎo shuài rook sacrifice to save the king 小事を捨てて大事を守る
舍生取义】shě shēng qǔ yì lay down one's life for a noble cause 正義のために自分を犠牲にする
舍我其谁】shě wǒ qí shuí if I cannot do it, who can? 自分だけしかできない
社会工作】shè huì gōng zuò volunteer activity ボランティア、社会奉仕
深闭固拒】shēn bì gù jù deep, closed and refusing 頑なに受け入れない
深不可测】shēn bù kě cè deep and unmeasurable 深くて計り知れない
深藏若虚】shēn cáng ruò xū modest about one's talents 才能も何もないように控え目に行動する
深仇大恨】shēn chóu dà hèn intense hatred 深い恨み
深更半夜】shēn gēng bàn yè a dead of night 深夜
深耕细作】shēngēng xìzuò deep plowing and careful cultivation 深く耕し,丹精こめて作る
深沟高垒】shēn gōu gāo lěi deep trenches and high ramparts 深い堀と高い城壁.堅固な防御
深居简出】shēn jū jiǎn chū lead a secluded life 家に引きこもり,外に出ない
深明大义】shēn míng dà yì be deeply conscious of the righteousness of a cause 道理をよくわきまえている.太局を知り尽くしている
深谋远虑】shēn móu yuǎn lǜ think deeply and plan carefully 深謀遠慮
深情厚谊】shēn qíng hòu yì

profound sentiments of friendship

深く厚い友情
深入浅出】shēn rù qiǎn chū explain the profound in simple terms 内容が深いが,言葉はわかりやすい
深入人心】shēn rù rén xīn strike rook in the hearts of the people 思想や理論などが人の心に深く入り込む
深思熟虑】shēn sī shú lǜ careful consideration じっくり考える
深文周纳】shēn wén zhōu nà convict someone unfairly by deliberately stretching the law 事実をまげて人に罪をきせる
深恶痛绝】shēn wù tòng jué hate bitterly ひどく憎悪する
深宅大院】shēn zhái dà yuàn imposing dwellings and spacious courtyards 大きな邸宅
神不守舍】shén bù shǒu shè not in one's right mind; restless 気分が落ち着かない
神采飞扬】shén cǎi fēi yáng in high spirits; glowing with health and vigor 精神が充実し,輝きのある顔だ.表情に元気があふれている
神采奕奕】shén cǎi yì yì glowing with health and radiating vigor 表情がいきいきとして輝いている.
神出鬼没】shén chū guǐ mò come and go like a shadow 神出鬼没
神乎其神】shén hū qí shén fantastic; wonderful; miraculous とてつもなく不思議だ
神魂颠倒】shén hún diān dǎo be infatuated 気が動転する.平静さを失う
神机妙算】shén jī miào suàn a miracle of foresight 予見性があり機略に富む
神来之笔】shén lái zhī bǐ an inspired work; a stroke of genius 文章中の絶妙な構想やことば遣い
神气活现】shén qì huó xiàn very cocky; high and mighty 得意満面
神色自若】shén sè zì ruò be perfectly calm and collected 落ち着き払っている
神通广大】shén tōng guǎng dà have vast magic powers 神通力でできないことがない
>Top  
生不逢时】shēng bù féng shí be born out of one's time 時運に恵まれない.生涯よい機会に巡り合うことがない
生财有道】shēng cái yǒu dào know how to make money 金儲けが上手だ
生儿育女】shēng ér yù nǚ give birth to babies and bring them up 子供を産み育てる
生而知之】shēng ér zhī zhī be born wise 生まれながらにして,しかるべき知識を備えている
生花之笔】shēng huā zhī bǐ iterary genius like Lǐ Bái 傑出した文筆の才能
生机盎然】shēng jī àng rán overflowing with vigor 生命力が満ちあふれている
生拉硬拽】shēng lā yìng zhuài drag sb. along against his will 力ずくで言うことを聞かせる
生老病死】shēng lǎo bìng sǐ birth, old age, sickness, and death; the lot of a man 生まれること,老いること,病むこと,死ぬこと
生离死别】shēng lí sǐ bié part never to meet again 生き別れや死別.永遠の別れ
生灵涂炭】shēng líng tú tàn people are plunged into an abyss of misery 人民がひどい苦しみを受ける.庶民が塗炭の苦しみをなめる
生龙活虎】shēng lóng huó hǔ doughty as a dragon, lively as a tiger 生気あふれ,活力に満ちている
生米煮成熟饭】shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn what's done cannot be undone 今さらもう変えられない.取り返しがつかない
生命攸关】shēng mìng yōu guān of vital importance 生死にかかわる
生气勃勃】shēng qì bó bó full of vim and vigor 活気に満ちている
生杀予夺】shēng shā yǔ duó have sb. completely in one's power 生殺与奪
生死存亡】shēng sǐ cún wáng life and death 生きるか死ぬか.情勢が切羽詰まっている
生死攸关】shēng sǐ yōu guān a matter of life and death 生死にかかわる
生死与共】shēng sǐ yǔ gòng share a common destiny 生死を共にする.友情が深い
生死之交】shēng sǐ zhī jiāo friends that are ready to die for each other 生死を共にできる友.また,その友情
生吞活剥】shēng tūn huó bō swallow sth. raw and whole 人の理論や経験などを)無理に受け入れる.そのまま応用する
>Top 尸诗十时实势  
尸横遍野】shī héng biàn yě a field littered with corpses 死体が至る所に横たわっている.殺された人が非常に多い
诗情画意】shī qíng huà yì poetic charm; poetical picturesque scenery 詩や絵画のように美しい
十冬腊月】shí dōng là yuè he 10th, 11th, 12th months of the lunar year 旧暦の10月,11月,12月.冬の寒い季節
十恶不赦】shí è bù shè guilty of unpardonable evil 許すことができない極悪非道の行い
十拿九稳】shí ná jiǔ wěn extremely certain; 90% sure 十分な見込みを持っている.自信がある
十年寒窗】shí nián hán chuāng ten years' study at a cold window 長い年月,苦労して勉学にいそしむ
十年九不遇】shí nián jiǔ bù yù be very rare めったにない.ほとんど出会わない
十年树木,百年树人】shí nián shù mù,bǎi nián shù rén it takes a long time for people to come into their own 材を育てるには長い時間がかかる.人材を育てることの難しさをたとえる
十全十美】shí quán shí měi be perfect in every way 非のうちどころがない.完全無欠だ
十万八千里】shí wàn bā qiān lǐ poles apart はるかに遠い.非常にかけ離れている
十万火急】shí wàn huǒ jí most urgent 事態が非常に差し迫っている.大至急
十之八九】shí zhī bā jiǔ in all likelihood 十中八九まで.おおむね
十指连心】shí zhǐ lián xīn be intimately connected 深いつながりがある
时光飞逝 shí guāng fēi shì time flies like an arrow 光陰矢の如し
实报实销】shí bào shí xiāo reimburse the amount actually spent 実費清算する
实不相瞒】shí bù xiāng mán to be frank つつみかくさない.ありていだ
实话实说 shí huà shí shuō speak frankly; talk straight 正直に話す
实事求是】shí shì qiú shì seek truth from facts 実情に即して処理する
实体经济】shítǐ jīngjì actual economy 実体経済
实心眼儿】shíxīnyǎnr honest & serious-minded 実直だ.誠実だ
势单力薄】shì dān lì bó not have enough manpower or resources 勢力が弱い.力がない
>Top 手守殊数蜀树水耍双风  
手不释卷】shǒu bù shì juàn always have a book in one's hand; be very studious 書物を手放さない
手到病除】shǒu dào bìng chú have exceptional medical skills 手を下せばたちどころに病が治る
手到擒来】shǒu dào qín lái snap one's fingers and get what one wants 手を下せばたちどころに敵をとらえてくる
手疾眼快】shǒu jí yǎn kuài sharp of eye and deft of hand 動作がすばしこくて,抜け目がない
手忙脚乱】shǒu máng jiǎo luàn be flustered てんてこ舞いをする.慌てふためく
手无寸铁】shǒu wú cùn tiě not an inch of steel; unarmed 身に寸鉄も帯びない
手舞足蹈】shǒu wǔ zú dǎo hands dance and feet trip; dancing for joy 躍り上がって喜ぶ
手眼通天 shǒuyǎn be exceptionally sycophantic 手練手管にたけている
手足无措】shǒu zú wú cuò at a loss to know what to do 手も足も出ない
守口如瓶】shǒu kǒu rú píng guard one's mouth like a closed bottle 口が堅い.口を閉ざす
殊途同归】shū tú tóng guī all roads lead to Rome 異なる道を通っても行着く先は同じだ
数不胜数】shǔ bù shèng shǔ innumerable 数え切れない
数典忘祖】shǔ diǎn wàng zǔ forget one's own origins 物事の根源を忘れている
数九寒天】shǔjiǔ hántiān the coldest days of a year 一年中で最も寒い時期
数一数二】shǔ yī shǔ èr rank very high とび抜けている.一,二を争う
数见不鲜 shuò jiàn bù xiān be a common occurrence; be nothing new 数见不鲜】shuò jiàn bù xiān
蜀犬吠日】Shǔ quǎn fèi rì Sichuan dogs bark at the Sun 見聞の狭い人は何を見ても珍しがる
树欲静而风不止】shù yù jìng ér fēng bù zhǐ trees long for peace but wind will never cease 客観的に存在するものは人の意志で変わるものではない
水滴石穿】shuǐ dī shí chuān dripping water penetrates the stone 点滴石をうがつ
水火无情】shuǐ huǒ wú qíng flood and fire have no mercy for anybody 水害や火災は情け容赦なくやって来る
水落石出】shuǐ luò shí chū everything will come to light 真相がすっかり明らかになる
水木清华】shuǐ mù qīng huá name root of Qing Hua University 園林や池などの景勝 >清華大学
水乳交融】shuǐ rǔ jiāo róng get along swimmingly 思想や感情が溶け合ってしっくりいく
水深火热】shuǐ shēn huǒ rè extreme miserry 水火の苦しみ.苦難に満ちた暮し
水中捞月 shuǐ zhōng lāo yuè fish for the moon; make vain efforts 無駄な努力
耍心眼儿】shuǎ xīnyǎnr exercise one's wits for personal gain 小細工を弄する
双管齐下】shuāng guǎn qí xià paint holding two brushes 二つの事柄を同時に行う
顺风转舵 zhuǎnduò act according to whatever is the corrent outlook 風向き次第で態度を変える
顺理成章】shùn lǐ chéng zhāng follow a logical course 条理に従えばおのずとうまくいく
顺手牵羊】shùn shǒu qiān yáng lead away a goat in passing: steal sth. under over of an emergency 事のついでに他人の物を持ち去る
顺水人情】shùn shuǐ rén qíng do sb. a favor at little cost 事のついでに義理をはたす.お安い御用だ
顺水推舟】shùn shuǐ tuī zhōu push the boat with the current 流れにさおさす
顺藤摸瓜】shùn téng mō guā follow a clue to get results 手がかりをたどって,真相を明らかにする
>Top 思丝死四似  
思前想后】sī qián xiǎng hòu consider past cause and future effect 今までの事やこれからの事をよく考える
丝绸之路】Sīchóu zhī lù Silk Road シルクロード
死不瞑目】sǐ bù míng mù not close one's eyes when one dies 目的を達するまでは死んでも死にきれない
死得其所】sǐ dé qí suǒ die a worthy death 死に場所を得る.意義や価値のある死
死而后已】sǐ ér hòu yǐ to the end of one's day 死ぬ時まで.最後の最後まで
死灰复燃】sǐ huī fù rán dying cinders growing again; resurgence 悪い思想や勢力が復活する
死记硬背】sǐ jì yìng bèi memorize mechanically 機械的に丸暗記する
死里逃生】sǐ lǐ táo shēng have a narrow escape 九死に一生を得る
死皮赖脸】sǐ pí lài liǎn think skinned and hard to shake off 恥も外聞もなく,どこまでもつきまとう
死气沉沉】sǐ qì chén chén lifeless; spiritless; stagnant 多く環境に活気がない.沈滞している
死去活来】sǐ qù huó lái half dead; only half alive 悲しみや痛みの極みにある
死说活说】sǐ shuō huó shuō try every means to persuade ことばを尽くして言う
死无对证】sǐ wú duì zhèng dead men tell no tales 死人に口なし
死心塌地】sǐ xīn tā dì heart is dead, no plans for ath. new 自分の考えを貫き通す
死有余辜】sǐ yǒu yú gū death cannot wipe out the crimes 死によっても償いきれないほど罪が重い
死于非命】sǐ yú fēi mìng die in a disaster 不慮の災難で命を落とす
四大皆空】sì dà jiē kōng all physical existence is vanity この世の一切は空虚だ
四分五裂】sì fēn wǔ liè fall apart ばらばらでまとまっていない
四个现代化】sì ge xiàndàihuà four modernization of China 農業・工業・国防・科学技術の近代化
四海为家】sì hǎi wéi jiā make one' home wherever one is 各地を渡り歩くこと
四季分明 sì jì fēn míng clear difference of four seasons 四季の変化がはっきりしている
四脚八叉】sì jiǎo bā chā lie on one's back with arms and legs stretched out 大の字になって寝る
四脚朝天】sì jiǎo cháo tiān flat on one's back 手と足を上にしてあお向けにひっくりかえる;大変忙しい
四面八方】sì miàn bā fāng extend in all directions 四方八方
四面楚歌】sì miàn Chǔ gē be besieged on all sides 四面楚歌
四平八稳】sì píng bā wěn very steady; well balanced 話し方や仕事ぶりが沈着だ.文章がよく練れている
四人帮】Sìrénbāng Gang of Four 文革の四人組
四散奔逃 s`sàn bēn táo scatter in all directions クモの子を散らすように逃げる
四时八节】sìshí bājié four seasons and eight solar terms 一年中
四书五经】Sìshū Wǔjīng Confucian classics 詩経、書経、礼記、易経、春秋
四通八达】sì tōng bā dá extend in all directions 道路が四方八方に通じていて便利だ
似水流年 sì shuǐ liú nián time passes swiftly like flowing water 時は水の流れの如し
>Top 虽随岁损缩  
虽死犹生】suī sǐ yóu shēng even if one dies, one's name will still live on in the hearts of the people 命を犠牲にしても惜しくはない
随风倒柳 suí fēng dǎo liǔ a willow that bends with the wind 柳に雪折れなし
随风转舵】suí fēng zhuǎn duò adopt different attitude depending on the circumstances 形勢を見て態度を変える
随行就市】suí háng jiù shì sell at the market price 価格が市況とともに上下する
随机应变】suí jī yìng biàn adjust according to changing circumstances 臨機応変
随叫随到】suí jiào suí dào be at sb.'s beck and call 呼べばすぐ来る
随声附和】suí shēng fù hè echo what others say 付和雷同
随时随地】suí shí suí dì at any time and in any place いつでもどこでも
随说随记】suí shuō suí jì memorize everything only by listening 聴くそばから覚える
随乡入乡】suí xiāng rù xiāng   郷に入っては郷に従え
随心所欲】suí xīn suǒ yù follows one's inclinations 自分のやりたいようにする
随遇而安】suí yù ér ān feel at home wherever one is いかなる境遇にも満足する
岁寒三友】suì hán sān yǒu the three friend in cold weather; pine, bamboo, plum 松・竹・梅;気骨があって模範や友人とすべき人
损公肥私】sǔn gōng féi sī damage the public interest for personal profit 公共の利益を損ない,私腹を肥やす
缩手缩脚】suō shǒu suō jiǎo bound hand and foot; be overcautious 事をなす勇気がなく,おじけづいているようす
Index

A

2u

2d

| Top | Home | Article | Bookshelf | Keyword | Author | Oxymoron |